Аксессуары для ванной, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Дэвис! Обзвони все больницы в округе! Наверняка тот, кто сбил пострадавшего, сам тоже что-нибудь повредил себе. Выясни, обращался ли кто-нибудь, похожий на Билли Боба, в больницу за помощью. Билли! Похоже, у тебя есть алиби… но я не могу пока отпустить тебя… по закону. Пока не докопаюсь до истины. Силоу! Раз уж ты вляпалась в это дело – по самые уши, то можешь помочь мне… И тебе, наверное, понравится поручение: сопровождать меня к судье!– Я хочу сначала поговорить с Билли Бобом. Наедине.– Э-э-э… нет, нельзя, девочка, – деликатно сказал Томми и стал легонько подталкивать ее к дверям. – Закон не разрешает. Может, вы сейчас договоритесь о подробностях, а на самом деле вы вовсе не были вместе, а? Я ж не знаю. Поняла?– Ты не веришь мне? – сморщилась Силоу, словно от боли.– Увы, – вздохнул Томми. – Я совсем запутался. Уж не знаю, что и думать про тебя. Ты вроде бы обручилась с одним мужчиной и в то же время тайно встречаешься с другим. Подозрительная история.Силоу тоже вздохнула. Она бы сказала ему, но нельзя. Сначала надо переговорить с Билли.– Прими мою историю как правдоподобную гипотезу, – холодно сказала она. – И ты убедишься, что я говорю правду.– Посмотрим. Посмотрим, во что это выльется… для Сьюэллов. Глава 14 – И все-таки ответьте мне, пожалуйста, – упрямо повторил Томми, – где ваш сын?– Повторяю вам: я не знаю, – ответила Лидия Сьюэлл высокомерно, но в глазах ее прятался страх, а на холеном лице застыло выражение с трудом скрываемого отчаяния.Комната, где Лидия принимала их, даже не предложив им сесть, была, наверное, самой простой и скромной в доме Сьюэллов, но по роскоши она превосходила все, что до сих пор видела Силоу. Красивая обстановка свидетельствовала о хорошем вкусе хозяйки и ее тяге к дорогим вещам и украшениям, а также наглядно демонстрировала, куда ушли и продолжают уходить деньги Сьюэллов.– Мы звонили ему на работу в Мемфис. Мы побеспокоили хозяина дома, где он живет. Мы обзвонили все клубы, где он бывает. Его нет нигде. Мы обыскали все.– Как вы смеете! Вы вторгаетесь в частную жизнь! – Женщину охватил гнев, она побледнела, тяжело дыша и раздувая ноздри. – Эта… эта девушка… оболгала его! Она расстроила помолвку и разбила ему сердце. Неужели ей мало того, что она уже сделала с моим бедным сыном? – Лидия посмотрела на Силоу, которая пряталась за спину Томми, спасаясь от ее разъяренного взгляда. – И я ничего вам не скажу, даже если знаю, пока вы не объясните мне, что вам от него нужно.– Миссис Сьюэлл, – смущенно кашлянув, начал Томми, – известно ли вам, что было несколько случаев, когда ваш сын Майкл, возвращаясь из клуба, не мог сам вести машину по причине большого количества выпитого? Его доставляли домой служащие клуба.Лидия побледнела.– Пожалуйста, покиньте мой дом, пока я не позвала слуг, мистер Фарли. Вы, конечно, представляете закон в этом захолустье, но даже вам не позволено выдвигать необоснованные обвинения в адрес Майкла. Подите вон! Так вам понятней?Томми, протестуя, поднял левую руку.– Не надо унижать меня. Я вам официально заявляю, что мне надо поговорить с Майклом.– Зачем? Я хочу знать и требую ответа.– Сегодня утром произошла авария. Один из водителей скрылся с места происшествия, оставив другого в беде. У нас есть основания полагать, что нарушитель похож на Майкла. Сначала я подумал, что это Билли Боб… – слишком поздно Томми понял, что его слова можно превратно истолковать. Он не хотел обижать женщину, но, увы, факты говорили сами за себя.Лидия стала мертвенно бледной и медленно опустилась на изящный стул.– Я прошу не упоминать это имя в моем доме. Томми удрученно вздохнул.– Но, мэм, вы же хотите знать правду, я вас правильно понял? Факт есть факт. Билли сказал, что он не виноват и э-э-э… представил убедительные доказательства. Поэтому остается Майкл. Он… как бы это сказать… он очень… они выглядят… А! Черт возьми! Они похожи друг на друга как две капли воды, пока, конечно, не раскрывают рта и стоят спокойно. Пострадавший описал мне портрет одного из них, мэм. – Шериф закончил речь в совершенном расстройстве.– Пострадавший… жив? – спросила Лидия хриплым от волнения голосом. Она – это было ясно видно – была очень напугана.– Жив, к счастью. Лидия быстро взяла себя в руки.– Понятно… – помолчав немного, она встала со стула; ее черное платье эффектно облегало фигуру. – Пожалуйста, мистер Фарли, уходите. Мой муж сам свяжется с вами. Только прошу вас помнить о том, что Майкл не преступник, которого надо немедленно задержать, это, во-первых; а во-вторых, Роберт в ближайшем будущем займет пост губернатора. Мне почему-то кажется, что для вас имеет гораздо большее значение именно второе обстоятельство.Ее прервал телефонный звонок. Сначала она хотела уйти, но потом передумала и подошла к маленькому столику, на котором пронзительно звенел телефонный аппарат.– Особняк Сьюэллов, – резко сказала она и тут же протянула трубку Томми. – Это вас, мистер Фарли! – Ее голос выдавал негодование.Они с Силоу старались не смотреть друг на друга. Силоу отвернулась к Томми и не отводила взгляда от его ястребиного профиля.– Это был Дэвис, – объявил шериф, закончив разговор. – Он сказал, что этим утром некто, похожий по описанию на Майкла, обращался за помощью в больницу на окраине Мемфиса. Наверное, судья уже там, миссис Сьюэлл?– Спросите его сами. – Она судорожно сглотнула.– Непременно.По пути в тюрьму Томми заметил на стоянке около банка серебристый «Мерседес» судьи Сьюэлла.– Так, так, так, – присвистнул шериф. – Уже успел?– На самом деле они знают, что натворил Майк, – внезапно догадалась Силоу. – Они считали, по крайней мере, Лидия считала, что пострадавший мертв и ничего не скажет.– У тебя нет доказательств, – мрачно возразил Томми.– Зачем они мне? Я и без них уверена, – сказала Силоу, трясясь, как от холода, и обхватив себя руками, как будто стараясь согреться. На самом деле она дрожала не от прохладного кондиционированного воздуха; это кровь стыла у нее в жилах. – Зачем ты взял меня с собой? Я была не нужна тебе. Я больше никогда не переступлю порога этого дома!Томми поморщился.– Твое поведение показалось мне… очень подозрительным. Поэтому я взял тебя, чтобы убедиться, что ты отдаешь себе отчет в своих словах и поступках. Ты не отступила, давала мне телефоны его клубов, подсказывала, кого спрашивать, даже не побоялась встречи с Лидией… – Шериф устало потер лицо, потом провел ладонью по лысине. – Ты пошла до конца. До определенного момента я не верил тебе. До визита к Сьюэллам. Теперь верю. Майкл виновен.– Значит, ты отпустишь Билли Боба?– Да. Но с этим история не закончится. Для тебя. От Сэма ничего не скроется. Уже, наверное, весь город знает.– А ты не знаешь… почему Билли на меня так сердится?– О! Он явно к тебе неравнодушен. Видела, как он заткнул пасть Дэвису? – Томми неловко потрепал Силоу по руке. – Пойдем. Поговорим с судьей. А потом вы с Билли Бобом поговорите с Сэмом. И я не завидую никому из вас троих.Силоу так устала и была настолько опустошена, что у нее не хватило сил даже улыбнуться.– Где судья Сьюэлл? – спросил Томми с порога. Дэвис и Дж. К. оторвались от игры в карты.– Ого! Ну и ну! Вот это взгляд! Я сейчас умру от страха! – спокойно растягивая слова, сказал Дж. К., вынимая из-за уха карандаш и записывая на свой счет выигранные очки; затем он откинулся на спинку стула и стал искусно балансировать на двух задних ножках. – Судья решил, что ему до зарезу надо поговорить с Билли.– Что ты сказал? – Томми тоже не поверил своим ушам.– Он там, – Дэвис кивнул в сторону плотно закрытой двери, отделяющей служебное помещение от камер. – Он там уже минут пятнадцать, и мы их не беспокоим.Дж. К. лениво потянулся и встал на ноги. Его галстук болтался, как петля на шее приговоренного.– Ничего особенного: отец захотел поговорить с сыном. Очень вовремя, правда? Сыночку нет еще и тридцати. Очень яркий пример любви к детям, – адвокат надел пиджак, наброшенный на спинку стула. – Адвокатское чутье подсказывает мне, что Билли больше не требуется защитник.Томми снова посмотрел на закрытую дверь.– Хм… надеюсь, судья не сделает Билли ничего плохого. Хотя… не понимаю, о чем они могут говорить?– Думаю, разговор в основном ведет Билли. Он давно этого хотел. Дэвис! Поиграть больше не удастся, так что с тебя восемьдесят три цента, – Дж. К. взял карты из рук дежурного полицейского.Силоу примерно представляла себе, о чем они говорят. Она думала о другом: о сломанной судьбе Майкла, о своей вражде с Сьюэллами, которая только усилится после случившегося, о странном поведении Билли сегодня утром и о том, что он, наверное, очень волнуется, потому что его отец впервые пришел, чтобы поговорить с ним.Едва она успела подумать о судье, как дверь отворилась, и он вошел в комнату. Роберт Сьюэлл был очень сердит, а его одежда была, против обыкновения, в полном беспорядке. Галстук съехал набок, ворот рубашки расстегнут. Судья бросил на нее мимолетный взгляд и тут же, как будто забыл о ее существовании.– Я ни минуты не спал за последние сорок восемь часов! Я очень занят! И вдруг, Фарли, ко мне в машину звонит миссис Сьюэлл, чуть ли не в истерике! Что вы ей такое наговорили?– А она вам разве не передала?– Да, она что-то говорила про какую-то дикую историю, будто бы случившуюся с моим сыном. Но она также сказала, что… этот человек, – судья показал на камеру, – тоже под подозрением.– У него алиби.– Если это какая-нибудь девка с танцулек…– Это я! – крикнула Силоу, не в силах выносить презрение, которое слышалось в голосе судьи. Как он может так относиться к собственному сыну? – Я была с ним!Он не сразу справился со своим удивлением.– В час ночи? – вскинув брови, уточнил Сьюэлл. – В два часа ночи!Столкнувшись с таким бесстыдством, судья Роберт Сьюэлл вышел из себя.– Ты дрянь! Бросила Майкла, который был готов дать тебе все! И ушла к этому… к этому… – слова застряли у него в горле.Силоу было обидно выслушивать такие оскорбления, даже принимая во внимание неординарные обстоятельства.– Майкл не виновен в том, в чем вы его обвиняете, – обратился судья к Томми.– Пусть он сам это скажет, судья. Я хочу услышать объяснение из его собственных уст. Вот что мне надо. Не больше и не меньше.Судья Сьюэлл замер, потом сказал:– Фарли! Ваше поведение возмутительно!– Не потому ли, что Майкл не может самостоятельно ходить, пострадав в автокатастрофе? Он ведь обращался в больницу на окраине города, правда? Может, он до сих пор еще там?У Сьюэлла перехватило дыхание; он побледнел, но быстро пришел в себя.– Он никого не сбивал, просто врезался… в телефонную будку. Совершенно очевидно, что это произошло в то же время, что и… другой инцидент. Он смог доехать до Мемфиса и потерял сознание. Чужие люди вызвали ему «Скорую помощь».– Ага, и поместили в больницу, да так, чтобы его потом с собаками не нашли. Какие любезные эти безымянные чужие люди! Какое человеколюбие продемонстрировали! – слегка поиздевался Томми над неуклюжими оправданиями судьи. – Я хочу взглянуть на его машину и на записи в больничной регистрационной книге.– Если потом выяснится, что вы пытались очернить моего сына и специально сделали ваши необоснованные подозрения достоянием гласности, то берегитесь, Фарли! Мы-то с вами знаем, что Уокер – это ваш приятель, а она пусть говорит что хочет! – Сьюэлл гневно махнул рукой в сторону Силоу. – Она ненавидит Майкла! И готова на все, лишь бы навредить ему!– Дэвис, захвати с собой Силоу, и идите вместе, откройте камеру Билли Боба. Он свободен, – когда Томми вновь повернулся к судье, его глаза гневно сверкали. – И не торопись особенно. Мне нужно переговорить с судьей.Билли лежал на койке лицом вверх, засунув руки под подушку. Силоу поразила его неподвижность, создавалось впечатление, что перед ней был не живой человек, а манекен. Глаза его были широко открыты и смотрели в потолок. Казалось, он ничего не видел и не слышал.Дэвис деликатно, стараясь не шуметь, открыл дверь и едва слышно произнес:– Билли! Выходи. Ты можешь идти. Шериф сказал.Билли не пошевелился. Даже глазом не моргнул.– Слышишь?Силоу вошла в камеру и остановилась у дверей.– Билли, пойдем! Все в порядке!Он как-то заторможенно повернул голову и посмотрел как будто сквозь нее.– А-а… Ты еще здесь?– Куда ж я без тебя? Мы пойдем вместе. Давай, вставай, Билли!Он отвернулся лицом к стене.В конце концов, Силоу поняла, что с Билли неладно, и оглянулась на полицейского. Дэвис тоже был сбит с толку. Тогда она подошла ближе и стала рассматривать его. Длинные ноги, расстегнутая рубашка… Она потянулась к нему, но не решилась погладить его по волосам, а только слегка коснулась щеки.– Это ты из-за судьи? – тихо спросила она. – Что он… И тут Билли взорвался, как будто внутри его был динамит, а в ее пальцах – детонатор. Он оттолкнулся от койки и сразу оказался на ногах. Силоу отпрянула. Ей было обидно, но она промолчала, потому что ее связывало присутствие постороннего.– Верните мне то, что забрали, – сказал Билли Дэвису.– Хорошо. Пойдем, получишь.– Я могу идти?– Шериф разрешает.– С чего это вдруг? Не верили, не верили и вдруг – поверили?– Ее благодари, – Дэвис кивнул головой на Силоу.Билли долго изучающе смотрел на девушку. Потом нагнулся, взял с кровати шляпу, нахлобучил себе на голову и вышел из камеры. Силоу, поколебавшись, последовала за ним.Перед входом в служебное отделение Билли вдруг остановился, загородив дорогу, и обернулся к ней. Она порадовалась, что с его лица сошло прежнее, пустое и мертвое, выражение. Теперь оно выражало сильное замешательство.– Ну, как? – с иронией спросил он. – Ты еще не передумала быть моим рыцарем в сверкающих доспехах?– Что? – Силоу была совершенно сбита с толку.– Ничего особенного. Просто у нас на пути еще один дракон, – загадочно сказал он, посторонившись и пропуская ее вперед.Силоу смотрела только на него, поэтому заметила Сэма Пеннингтона только после того, как Билли сам указал ей на стоявшего в стороне отца. Она резко остановилась, как будто с размаху налетела на невидимую стену. Глянув на отца, она смогла понять только одно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я