Выбор порадовал, доставка супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– На нашем столе стояла безобидная свечка, но, увы, за спиной у Джулии на стене была лампа под алым абажуром, и вот – дзынь! – она взорвалась. Осколки так и посыпались во все стороны. И на ее чудесное платье, и на прическу, и я вскочил, и тут взорвалась еще одна лампочка, возле соседнего стола. Можешь себе представить мое состояние.
– Но ведь никто не догадался, что это вы! – возразил было Чарли.
– Не догадался бы, не выстави я себя полным идиотом! – шепотом закричал дядя Патон. – Я пустился в извинения: ах, ох, простите, и тут – бац! – взорвалась третья лампочка. И еще, и еще, и я выбежал вон с криками «простите!». Мне стало так неловко, я просто не знал, что делать, – оставаться в ресторане было нельзя, а не то там бы взорвались все лампочки до единой.
– Ну не расстраивайтесь вы так! Вы наверняка придумаете, как объяснить все мисс Инглдью, – попытался утешить его Чарли.
– Ах, Чарли, так ведь я же не заплатил по счету! – всплеснул руками дядя. – Что она обо мне подумала! Решила, что я трус, который испугался каких-то лопнувших лампочек и сбежал? Предоставив даме расплачиваться за ужин?!
– Вам надо просто сказать ей правду, – посоветовал Чарли.
– О нет! – душераздирающе простонал дядя Патон. – Только не это. Мы обречены, Чарли, и ты, и я. Над нами тяготеет ужасный рок. Ибо мы – иные. Ибо злосчастное наше семейство с его злосчастными способностями…
– Вот еще! Ничего мы не обречены! – свирепо возразил Чарли. – Да возьмите же себя в руки, дядя Патон! У меня страшно важные новости! Ну пожалуйста, сосредоточьтесь!
Но дядя Патон опять опустил скорбную главу на руки, и похоже, решил пребывать в таком положении всю оставшуюся жизнь. Тогда Чарли начал пересказывать все то, что доктор Толли наговорил на пленку внутри механического пса. Он говорил и говорил, и наконец дядя Патон поднял голову и стал внимательно слушать.
– Силы небесные! – вскричал дядя, когда Чарли дошел до органиста. – Лайелл!
– Так это был папа?
– Несомненно, – бросил дядя. – Рассказывай дальше!
Когда Чарли подошел к концу странной истории доктора Толли, дядя Патон выглядел уже гораздо лучше. Он оживился.
– Какая необычная история! Просто в голове не укладывается! – воскликнул он. – И какая трагическая, мой мальчик. Да, поистине трагическая. Бедное дитя. И твой отец… ах, как жаль, что я не смог всему этому помешать! Я уверен, я более чем уверен, что, пытаясь спасти дитя, он тем самым обрек себя на смерть.
– Дядя, так ведь папа-то жив! – быстро сказал Чарли.
– Что? Нет, Чарли, как ни жаль, но, боюсь, ты заблуждаешься.
И тогда Чарли рассказал дяде про Габриэля Муара, про синий плащ и отцовский галстук.
– Вряд ли он врал – врать ему незачем, – закончил он. – Вы бы его видели, дядя! Он тоже умеет всякие чудные штуки. Ну, все равно как я голоса слышу, а Манфред гипноз наводит… а вы вот лампочки взрываете.
– Мне остается только поверить тебе на слово, Чарли. Но пойми, я видел то место, где автомобиль рухнул в карьер. Твой отец просто не мог выбраться, а если он и спасся, то где же он теперь?
Чарли помрачнел и пожал плечами. Он и сам не знал ответа на этот вопрос, зато знал, что тело отца так и не нашли.
– Наверно, бабушка Бон не разрешила его совсем убить, потому что он все-таки был ее родной сын. Но она подстроила ту автокатастрофу и все остальное, потому что не могла заставить его плясать под свою дудочку. Понимаете, дядя, они все участвовали в этой гадости, и Блуры, и Юбимы – все, кроме вас. Им только поперек слово скажи или просто не послушайся, и они сразу тебя прикончат, или куда-то упрячут, или заставят забыть, кто ты такой.
– Ах, мой мальчик! – вдруг грохнул кулаком по столу дядя Патон. – Я так виноват. Мало было просто держаться тише воды ниже травы. Не буду отрицать, я знал, что затевается нечто скверное. Мои драгоценные сестрицы шушукались и строили какие-то козни, и устраивали тайные совещания, и к ним ходил доктор Блур и его жуткий дед Иезекииль, а я не обращал на все это внимания.
– Дед? – удивился Чарли.
– Да, дед, – кивнул Патон. – Самый злобный старикашка, каких только свет видывал. Ему сейчас уже больше ста лет. А однажды вечером мне позвонил Лайелл. Он тоже обнаружил, что затевается нечто скверное, и просил моего совета. В те времена он жил на другом конце города с тобой и твоей мамой. Мы договорились встретиться на площади у собора. – Дядя вновь закрыл лицо руками. – И я не пошел, Чарли, – простонал он. – Я… я забыл.
Понимаешь, я работал над книгой. Но что такое книга в сравнении с жизнью человеческой? Так я больше и не видел твоего отца.
Хотя папино исчезновение оказалось связано с кучей таинственных и зловещих событий, Чарли все равно расправил плечи от гордости. Папа пытался предотвратить преступление! Он не струсил!
– Дядя, я завтра пойду отнесу мисс Инглдью пленку доктора Толли, – начал он, – а заодно постараюсь ей все объяснить насчет вас и лопающихся лампочек… и всякого такого.
– Это очень мило с твоей стороны, – печально произнес дядя, – но, боюсь, все попытки в данном направлении обречены на провал.
– Ничего они не обречены! – вскипел Чарли, и тут только сообразил, что шум они с дядей подняли изрядный, а бабушка Бон почему-то до сих пор носа в кухню не сунула.
– А что случилось с бабушкой? – поинтересовался он.
Дядя вдруг улыбнулся – впервые за эту ночь.
– Я подсыпал ей кое-чего в молоко. Так что крепкий сон ей гарантирован. Возможно, что до завтрашнего вечера.
Чарли захихикал – не смог сдержаться. Дядя тоже. Фыркая и посмеиваясь, они поднялись по лестнице и разошлись спать, на время забыв о своих заботах. Но только на время.

Глава 14
БИЛЛИ ЗАКЛЮЧАЕТ СДЕЛКУ

Когда Билли Гриф сказал Чарли, что преспокойно ночует в спальне один-одинешенек, он вообще-то соврал. Потому что на самом деле Билли терпеть не мог субботние ночи. Трудно уснуть, когда знаешь, что еще целый день и целую ночь проведешь в полном одиночестве.
Пес по имени Душка и правда составлял Билли компанию – на свой собачий лад, – но слишком мало знал о людях, чтобы поддерживать занимательную беседу. Душка все больше рассказывал обо всяких звериных делах и переживаниях, а к тому же он был стар и потому непрестанно жаловался на свои многочисленные болячки. Билли старался ему посочувствовать, но в глубине души предпочел бы общество другого мальчишки или, на худой конец, даже девчонки.
Билли знал, что в академии учатся еще несколько сирот, но все они уже обзавелись славными приемными родителями. Мальчик частенько размышлял над тем, почему никто не усыновил его. Наверно, потому, что я так странно выгляжу, решил он в конце концов. Наверно, никому не нравится, что у меня белые волосы и красные глаза.
Некоторое время Билли смотрел, как мерцают призрачным светом огоньки свечей в окне напротив – в комнате Манфреда. Затем, не задернув штор, он перебрался через Душку и залез в постель. Но не успел мальчик улечься, как пес фыркнул и сел.
– Билли хотят видеть, – сообщил он.
– Кто это хочет меня видеть? – Билли слегка встревожился.
– Старик. Сейчас. Провожу.
– Прямо сейчас? Но ведь совсем темно и… А зачем я ему?
– Душка не знает. Пойдем.
Билли нашарил на полу тапочки, вытащил из ящика тумбочки свой фонарик, потом накинул халат и вслед за псом вышел из спальни.
Батарейка в фонарике у Билли была при последнем издыхании, так что мальчик едва различал в тусклом свете куцый хвост пса, семенившего впереди. Вообще-то надо бы попросить кого-нибудь из ребят принести свежую батарейку, но кого именно – Билли никак не мог решить. А вот на следующие выходные я поеду в гости к Чарли, и уж он-то точно раздобудет мне батарейку, сообразил Билли.
Душка между тем двигался гораздо быстрее обычного, так что Билли то и дело переходил на бег, чтобы поспеть за престарелым псом. Однако, добравшись до лестницы, Душка сбавил скорость и начал с трудом взгромождаться наверх, тяжело пыхтя. Ночные путешественники очутились в резиденции блуровского семейства. Воздух здесь был теплый и душный. Если Манфред обнаружит меня у себя под дверью, будет полный ужас, подумал Билли и задрожал.
– А вы уверены, что это не ошибка? – спросил Билли у пса. – Может, вы что-то перепутали?
– Душка не ошибается, – фыркнул пес. – За мной.
И Билли послушно последовал за ним по коридорам, в которых пахло свечными огарками, а потом вверх еще по одной лестнице – и очутился в каком-то темном помещении, еле освещенном газовыми рожками 1 Газовым освещением в Европе и Америке пользовались до начала XX века, пока в широкое употребление не вошло электричество. Оно было очень ярким, но довольно опасным: газ часто взрывается и лишен запаха, так что им легко отравиться. Поэтому со временем в газ стали добавлять пропан, который пахнет резко и неприятно.

, которые тихо шипели по стенам. Со стен и потолка повсюду свисала паутина, а сам потолок был весь в трещинах.
– Вкусно пахнет, – отметил Душка.
– Вкусно? – Билли сморщился. – По-моему, воняет тухлыми яйцами и еще… чем-то дохлым.
– Вкусно, – настаивал пес. Он приблизился к черной двери с массивной латунной ручкой. Дверь была вся изборождена глубокими царапинами, и, когда Душка заскребся в нее, Билли понял, откуда они взялись. Пес явно часто хаживал сюда.
Душка поскребся в дверь трижды, и в ответ раздался надтреснутый и надменный голос:
– Войдите!
Билли послушался и нажал на латунную ручку. Ну и странная же комната оказалась за дверью! Освещалась она только пламенем большого камина, а у камина в инвалидном кресле сидел какой-то старик. Жидкие пряди седых волос свисали ему на плечи из-под красной шерстяной шапочки, а лицо у старика было похоже на череп: глаза утонули в темных провалах глазниц, щеки впалые, да такие впалые, что их почти не видно, и рот тонкий, запавший, жуткий. Когда Билли вошел, этот жуткий рот изобразил улыбку.
– Подойди-ка поближе, Билли Гриф, – поманил его старик длинным скрюченным пальцем.
Билли сглотнул, но повиновался. В комнате стояла невыносимая, удушливая жара. А старик-то еще и в плед закутался, ничего себе! На полпути к камину Билли остановился. Душка прошлепал мимо него и улегся у огня, тяжело пыхтя.
– Тут так жарко, сэр. – Билли начал задыхаться.
– Ничего, потерпишь. Мой песик обожает погреться у камелька. Правда, Перси? – И старик любовно усмехнулся, глянув на пса. Впрочем, эта гримаса больше напоминала оскал.
– А я думал, это кухаркин пес.
– Он тоже думает, что он кухаркин пес, потому что я уже не в состоянии выводить его погулять. Верно, Перси?
– А мне он сказал, что его зовут Душка. – Билли сделал робкий шажок вперед.
– Зовут его Персиваль Петтигрю Пеннингтон Питт. Он просто думает, будто у него кличка Душка. – Старик трескуче хохотнул. – Хочешь чашечку какао, Билли?
Билли в жизни не пробовал какао. Он не знал, что отвечать.
– Этот чудесный, горячий и сладкий напиток дарит прекрасные сны. – Старик опять покивал скрюченным пальцем. – Вон там у огня греется ковшик с молоком. А там, у меня на столике, две чашки, в них уже насыпано какао и сахар. Тебе нужно просто налить горячее молоко, как следует размешать, и мы с тобой сможем славно поболтать за чашечкой горячего какао. А, Билли?
– Да, сэр. – Билли в точности выполнил все указания старика и вскоре уже блаженствовал в огромном уютном кресле, смакуя первую в своей жизни чашку какао.
Старик с громким хлюпаньем отпил глоток-другой, а потом заговорил:
– Ну что ж, Билли, тебе, должно быть, очень интересно, кто я такой. Я – мистер Блур Дважды старший. Хе-хе-хе! – Смешок у старика вновь вышел надтреснутый. – А еще я – Иезекииль. Можешь называть меня просто мистер Иезекииль.
– Спасибо, сэр.
– Отлично! Превосходно! Итак, Билли, у тебя есть некоторые затруднения, верно? Тебя ведь никто пока не усыновляет? Какая жалость, какая обида! Ты ведь хотел бы обзавестись приемными родителями? Славными, милыми, добрыми, а?
Билли чуть не подпрыгнул.
– Да! – воскликнул он.
В тусклых глазах старика как будто вспыхнул огонек.
– Так вот, скоро они у тебя будут, Билли. Я нашел тебе папочку и мамочку. Чудные, добрые люди, и они прямо-таки изнывают от нетерпения.
– Ой, правда? – Билли ушам своим не верил. – Но… а откуда они про меня узнали?
– Мы им рассказали про тебя, Билли. Все-все рассказали – и какой ты умница, и как хорошо себя ведешь. И еще мы показали им твою фотокарточку.
– Так они знают, что я… – Билли провел рукой по своим белым волосам.
На губах мистера Иезекииля зазмеилась очередная улыбочка.
– Да, они знают, что ты альбинос, но их это ничуть не смущает.
– Ого. – У Билли от волнения голова пошла кругом. Он сделал большой глоток горячего сладкого какао и немножко успокоился.
А мистер Иезекииль так и впился в него глазами:
– Мы устроим твое усыновление, Билли, но в обмен тебе придется оказать нам кое-какую услугу.
– Понятно, – неуверенно кивнул Билли.
– У тебя ведь завелся новый дружок? Новичок по имени Чарли Бон… – Старик говорил так мягко и ласково, что Билли успокоился и ответил «да».
– Так вот, Билли, я тебя попрошу впредь рассказывать мне о нем абсолютно все: что он делает, с кем общается и, самое важное, что говорит. Как, справишься? – Старик подался вперед и вперил в Билли запавшие черные глаза.
– Да, – прошептал Билли. – Я поеду к нему домой на следующие выходные, если мне разрешат.
– Тебе разрешат, Билли, я это устрою. Получается просто отлично. А пока расскажи-ка мне все, что ты успел узнать про Чарли за неделю.
Билли так воодушевила мысль о добрых и любящих приемных родителях, что он, не колеблясь, выложил старику все, что знал. Он и не подумал, что может навредить Чарли. Он так старался, что даже рассказал, как вместе с Чарли и Оливией лазил в башню Да Винчи и про разговор доктора Блура с Манфредом.
Услышав об этом, мистер Иезекииль нахмурился и вполголоса ругнулся, но тут же спохватился и поспешно вернул на морщинистое лицо выражение благодушной заинтересованности, а Билли тем временем продолжал, стараясь не упустить ни одной мелочи. Он умолчал лишь об одном – что Чарли думает, будто его отец жив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я