https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меч Фельдрина, сверкавший в свете утреннего солнца
, находился уже в нескольких дюймах от черепа волшебника.
И тут на принца и гнома обрушилась белая стена. Ульвиану поддали в спину, о
н взлетел в воздух и тяжело приземлился на груду рваных холстов и ломаны
х опор от палаток. У него перехватило дыхание, и мир скрылся за алой ревуще
й завесой.
Чьи-то руки подняли принца, он задыхался и разевал рот, пока, наконец, возд
ух со свистом не устремился в его легкие. Перед глазами прояснилось, и он у
видел перед собой Дру, стоящего на коленях. Ульвиан потряс головой, чтобы
прийти в себя, Ц перед ним открылось жуткое зрелище. Очевидно, заклинани
е, приводящее голема в движение, потеряло силу, и гигант рухнул на палатку
Фельдрина, разлетевшись на несколько огромных глиняных обломков. Из-под
куска туловища монстра, размером с бочку, виднелись ноги Фельдрина в мех
овых штанах. Ступни его слабо подергивались. Из-под груды глины послышал
ся стон.
Дру трясся, он насквозь промок от пота, но в голосе его звучал триумф, когд
а он спросил:
Ц Где амулет?
Ульвиан, запинаясь, ответил, что Фельдрин хранит ониксовый талисман в зо
лотой коробочке. Колдун со всех ног бросился к руинам хижины главного ст
роителя.
На лагерь опустилась глубокая тишина. Ульвиан, моргая, оглядел картину р
азрушений. На стенах цитадели кишели рабочие, и все смотрели прямо на нег
о. Некоторые уже спрыгивали с парапета, без сомнения спеша на помощь Фель
дрину.
Дру с проклятиями продирался сквозь обломки хижины. Ульвиан выкрикнул:

Ц Нам надо бежать! Сюда идут рабочие!
Волшебник, продолжавший яростно рыться в мусоре, даже не удостоил его от
ветом. Фельдрин снова застонал, уже громче. Ульвиан пробрался к нему чере
з обломки голема. Оттолкнув тяжелую глиняную глыбу с тела гнома, он опуст
ился на колени рядом с ним.
Ц Я сожалею об этом, мастер Фельдрин, Ц произнес принц. Ц Но несправедл
ивость влечет за собой насилие.
Гном закашлялся, и на губах у него показалась струйка крови.
Ц Не связывайся с Друлетеном, мой принц. Там, где он, лишь разрушение и сме
рть…
Ц Ага! Ц вскрикнул колдун, падая на колени.
Отшвырнув в сторону кусок холста, он обнаружил золотую коробочку. Но, едв
а наклонившись, чтобы подобрать ее, Дру, вскрикнул от боли и снова уронил е
е.
Ц Ты, грязный червяк! Ц взвыл он, обращаясь к Фельдрину. Ц Ты положил ам
улет в заколдованный ящик!
Но Фельдрин уже потерял сознание, и проклятия Дру пропали зря.
Ц Иди сюда! Ц властно рявкнул волшебник. Ц Подними коробку.
Ульвиан, ответив ему злобным взглядом, огрызнулся:
Ц Я тебе не слуга.
В конце разрушенной улицы появился первый отряд рабочих из крепости, воо
руженных молотами, палками и разнообразными инструментами. Восемь чело
век подбежали к Мериту и вытащили его из-под мертвой лошади. Воин, неуклюж
е поднявшись на ноги, выразительно указал в сторону палатки Фельдрина.
Ц Сейчас не время демонстрировать свою дурацкую гордость! Ц плевался
Дру. Ц Ты что думаешь, эти идиоты собираются погладить нас по головке за
то, что мы натворили? Пора спасаться, а я даже не могу дотронуться до этой п
роклятой коробки. Возьми ее, говорю тебе!
Ульвиан неохотно повиновался, а затем вместе с волшебником, которого тря
сло как в лихорадке, они побежали к загону, находившемуся у подножия вост
очного склона. Принц поймал двух лошадей, приземистых горных пони, и помо
г ослабевшему Дру взобраться на одного из них. Беглецы, без седел, сломя го
лову выскочили за ворота, распугивая попадавшихся на дороге животных. К
тому времени, как разъяренные рабочие достигли загона, все лошади разбеж
ались, а от преступников осталось лишь быстро увеличивающееся облако пы
ли.
Мерит грелся у огня, который трещал и искрился в широком каменном очаге н
еподалеку от палатки Фельдрина Полевого Шпата. Несмотря на сильно повре
жденную левую ногу, эльф настоял на том, чтобы лично стоять на страже у две
рей главного строителя. Лагерь погрузился в тишину, не видно было ни мале
йшего движения, кроме колеблющихся в очаге языков пламени. Лейтенант пло
тно обмотал вокруг горла плащ, защищаясь от подбирающегося холода.
Цоканье лошадиных подков заставило воина поднять голову, и он быстро отс
тупил от костра, укрывшись в глубокой тени, отбрасываемой широкой крышей
палатки. Вытащив меч, он крепко прижал щит к локтю. Стук копыт приближался
.
Из темноты показался высокий всадник на взмыленном гнедом коне. Лицо и ф
игуру незнакомца скрывала длинная, похожая на монашескую, мантия с широк
им капюшоном. Всадник, приблизившись к очагу, спрыгнул с коня. Сняв перчат
ки из оленьей кожи, он протянул к огню длинные тонкие пальцы.
Мерит настороженно наблюдал за ним. Из-под капюшона незнакомца выплывал
и облачка пара. Прошло несколько долгих минут, но пришелец не предпринял
ничего угрожающего, Казалось, он больше всего озабочен тем, чтобы согрет
ь замерзшие руки и тело. Лейтенант выступил из тени и оказался лицом к лиц
у с закутанной в плащ фигурой.
Ц Кто идет? Ц потребовал он ответа.
Ц Усталый путник, Ц промолвил незнакомец. Он говорил, не поднимая капюш
она, отчего слова его звучали приглушенно. Ц Я заметил твой костер издал
ека и остановился, чтобы согреться.
Ц Добро пожаловать, путник, Ц осторожно сказал Мерит.
Ц Обнаженный меч Ц необычный знак гостеприимства. У вас в округе свире
пствуют разбойники?
Ц Не разбойники. Все это сотворил один эльф. Чародей.
Незнакомец в капюшоне отдернул руки от костра.
Ц Чародей! Зачем чародею понадобилось тревожить такое одинокое поселе
ние?
Ц Злодей содержался здесь в заключении. Он был пленником короля Торбар
дина и Пророка Солнца, Ц объяснил Мерит. Ц С помощью предательства он с
нова обрел свою силу, разрушил лагерь и скрылся.
Гость провел рукой по лбу, скрытому капюшоном. Мерит уловил у его горла бл
еск металла. Доспехи? Или просто ожерелье?
Незнакомец начал расспрашивать, каким образом сбежал чародей. Эльфийск
ий воин кратко рассказал ему о големе, не упоминая, однако, имени Ульвиана
. Гость задавал бесконечные вопросы, и Мерит почувствовал, что эта ночная
беседа утомила его. Нога немилосердно болела, и на сердце лежал камень Ц
как он сообщит эту новость своему государю? Незнакомец в капюшоне, должн
о быть, жрец, решил он. Только жрецы отличались такой болтливостью и любоп
ытством.
В дальнем конце тропы показалась пара лошадей, и усталость мгновенно сле
тела с него. Один из всадников был облачен в доспехи. Мерит поднял меч и щи
т, но незнакомец в капюшоне жестом успокоил его.
Ц Опусти свое оружие, благородный воин. Это мои друзья, Ц сказал он и, взм
ахнув полой темной мантии, обернулся и приветствовал двух верховых.
Ц Что-то случилось, государь? Ц окликнул его всадник в доспехах.
Ц Государь? Ц повторил Мерит.
Незнакомец обернулся к воину, отбросив назад капюшон, и в свете костра за
блестели его светлые волосы. Это был сам Кит-Канан.
Ц Великий Пророк? Ц воскликнул Мерит. Ц Прости меня! У меня и в мыслях н
е было…
Ц Все в порядке, Ц махнул рукой Кит-Канан, и к пылающему костру подъехал
Кемиан Амбродель со своим отцом, Таманьером.
Ц Вас всего трое, Величайший? Ц удивился Мерит, оглядывая тропу в поиск
ах остальных-всадников. Ц А где же твоя свита?
Ц Со мной небольшой отряд, он остался выше на перевале, Ц объяснил Кит-К
анан. Ц Я спустился вниз с Амброделями, чтобы выяснить, что произошло. Да
же в темноте лагерь выглядит, словно по нему пронесся ураган.
Мерит подробно рассказал о Друлетене, Ульвиане и големе, на этот раз ни о ч
ем не умалчивая.
Ц Во главе отряда из пятидесяти рабочих я отправился в погоню за принце
м Ульвианом и Друлетеном, Ц закончил он, Ц но пешком нам нечего было и на
деяться настичь их.
Ц Ничего, лейтенант. С Фельдрином все в порядке? Ц спросил Пророк.
Ц У него сломано несколько ребер, но жизни его ничто не угрожает, государ
ь, Ц с вымученной улыбкой ответил Мерит.
Кемиан отпустил молодого воина спать. Когда лейтенант скрылся, Кит-Кана
н сбросил свое монашеское одеяние Ц он был облачен в полные боевые досп
ехи.
Ц У меня было предчувствие, что произойдет нечто злодейское, Ц мрачно п
роговорил Кит-Канан. Ц Теперь мне надлежит все это исправить. Завтра мы
с лордом Кемианом возьмем отряд кавалерии и отправимся в погоню за Друле
теном.
Ц А как же принц Ульвиан? Ц спросил Таманьер.
Тишина в лагере нарушалась лишь негромким треском огня в очаге. Пророк п
ристально вглядывался в пламя, в свете костра его лицо и волосы казались
красноватыми. Когда кастелян уже решил, что его государь не собирается о
твечать, Кит-Канан поднял взгляд и произнес без всякого выражения:
Ц Мой сын не уйдет от ответа за свои злодеяния.

Зеленый и золотой путь

Летом равнина была негостеприимным местом. Эти высохшие, безжизненные п
ространства часто опустошали степные пожары, не угасавшие до скалистых
предгорий хребта Харолис. Но когда Верханна, Руфус и Зеленые Руки спусти
лись по пологому склону, направляясь к видневшимся вдали голубым пикам,
они обнаружили, что степь не просто зеленела Ц ее покрывал ковер цветов.

Ц Апчхи! Ц громко чихнул кендер. Ц Откуда взялизь эди дзведы? Ц пробор
мотал он с заложенным носом.
В воздухе клубилась пыльца тысяч полевых цветов. Верханну это не сильно
беспокоило, хотя она немного была ошеломлена открывавшимся перед ними о
билием и разнообразием красок. Равнина словно превратилась в океан, по н
ему бежали малиновые, желтые, голубые и пурпурные волны, и головки цветов
мягко склонялись под ветром.
Ц Знаешь ли, мне приходилось раньше бывать здесь, по дороге в Пакс Таркас
, Ц сказала она. Ц Но никогда я не видела, чтобы степь цвела, как сейчас! И э
то в июльскую жару!
Зеленые Руки упорно вышагивал впереди маленького отряда, его пончо из ко
нского волоса покрывал слой желтой пыли. При свете дня его простые, тверд
ые черты лица приобрели особое благородство, и Верханна обнаружила, что
изучает нового знакомого все более внимательно.
Ц Упчхи! Ц рявкнул Руфус. Ц Эдо ужасдно! Я не могу дыжадь!
Девушка, опустив руку в глубины своей седельной сумки, извлекла тонкий к
расный стручок, сморщенный и скрученный.
Ц Вот, Ц сказала она, швыряя его проводнику. Ц Пожуй его. Это прочистит
тебе мозги.
Руфус обнюхал крошечный стручок, но безрезультатно: его заложенный нос н
ичего не мог уловить.
Ц Чдо эдо? Ц подозрительно спросил он.
Ц Если не надо, отдай обратно, Ц безразлично ответила Верханна.
Ц О, хорошо.
Кендер засунул стебелек стручка в рот и пожевал. Через мгновение выражен
ие любопытства на его лице сменилось ужасом.
Ц Э-э… Ой! Ц Вопль Руфуса нарушил тишину, повисшую в насыщенном аромата
ми воздухе.
Зеленые Руки, вздрогнув, замедлил свой неизменно твердый шаг, остановилс
я и оглянулся.
Ц Он жжется! Ц возмущался кендер с красным от злости лицом.
Ц Это стручок драконова семени, Ц объяснила Верханна. Ц Конечно же он
жжется. Но это поможет тебе от насморка.
Несмотря на свое зловещее название, драконово семя было распространенн
ой пряностью, его выращивали в дельте Сильванести и использовали для при
готовления знаменитой вантреи, пряной сушеной рыбы, которую
обожали южные эльфы.
Лошади догнали зеленорукого эльфа. Верханна, придержав поводья, произне
сла:
Ц Ничего страшного. Малявка жаловался на пыльцу, и я его немного полечил
а по-своему.
Руфус, у которого по щекам текли слезы, прополоскал горящий рот водой. Зат
ем он чихнул, и по румяному лицу разлилось блаженное выражение.
Ц Вы только подумайте! Я могу дышать! Ц объявил он.
Зеленые Руки в это время стоял между их лошадьми. Затем он снова выступил
вперед, а они поехали следом.
Верханна пришпоривала коня, пока не оказалась рядом со светловолосым эл
ьфом. День был довольно жарким, и тот откинул назад передний край своего с
амодельного пончо, подставив грудь солнечным лучам. Девушка, тайком, иск
оса оглядывая его, восхищалась его сложением. После некоторой закалки он
может стать могучим воином.
Ц Почему ты так смотришь на меня? Ц спросил Зеленые Руки, прерывая мысл
и капитана.
Ц Скажи мне правду, Зеленые Руки, Ц негромко произнесла она. Ц Как это т
ы умудряешься проделывать все эти вещи? Как ты смог залечить мою рану? Как
им образом ты отвратил стадо диких лосей и заставил цветы цвести на выжж
енной земле?
Прежде чем эльф ответил, прошло много времени. Наконец он вымолвил:
Ц Я думаю обо всем этом. Мне кажется, во мне что-то есть. Что-то, что я ношу…
как эту одежду. Ц Он провел рукой по грубому одеялу на своих плечах. Ц Я ч
увствую: это во мне, это окружает меня, но я не могу избавиться, отделиться
от этого.
Заинтригованная Верханна спросила:
Ц И на что это похоже?
Закрыв глаза, он поднял лицо к золотому солнечному свету.
Ц Это похоже на тепло солнца, Ц пробормотал он. Ц Я его чувствую, но кос
нуться не могу.
Открыв глаза, Зеленые Руки пристально посмотрел на нее:
Ц Я сумасшедший, капитан?
Ц Нет, Ц ответила она, и в голосе ее прозвучала нежность, Ц ты не сумасш
едший.
Пронзительный свист прервал ее.
Ц Эй! Ц окликнул сзади Руфус. Ц Вы двое собрались свалиться в пропасть?

Зеленые Руки и Верханна резко остановились, озираясь по сторонам. Менее
чем в пяти шагах от них зияла глубокая расселина, прорытая в степной почв
е зимними дождями.
Оба были настолько сильно поглощены разговором, что не заметили опаснос
ти.
Развернувшись, они прошли дюжину ярдов вдоль обрыва. Отставший от них Ру
фус подъехал вплотную к краю оврага и разглядывал противоположную стор
ону Ц сухая земля там была покрыта шелестящей бурой травой. За спиной ке
ндера землю скрывал ковер буйной зеленой растительности со множеством
цветов.
Ц Апхчи! Ц фыркнул кендер, чуть не свернув себе шею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я