https://wodolei.ru/catalog/accessories/komplekt/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его поведение говорило о т
ом, что он не одобряет ее. И еще Киру смущали его аристократические манеры
. Странно, однако, что она при этом ловила каждое его слово, замечала кажды
й жест.
Герцог Кропторн был мужчиной, которого трудно игнорировать.
И еще он был опасен Ц своим богатством, властью, влиянием на младшего куз
ена и открытым неодобрением по отношению к ней. По этой причине Кира покл
ялась пореже попадаться на пути его светлости.
Гевин не удивился, когда незадолго до полуночи, получил от тетушки Кэрол
айн приглашение немедленно зайти.
Мать Гевина умерла вскоре после его десятого дня рождения, и младшая сес
тра отца практически вырастила его. Кэролайн была ему как мать, и поэтому
он очень хорошо ее знал. Когда после обеда Джеймс объявил о своей предсто
ящей свадьбе, Гевин понял, что тетя непременно захочет поговорить с ним.

Подойдя к двери Кэролайн, он негромко постучал, и дверь тут же распахнула
сь. Тетушка встретила его в длинном синем халате Ц лицо ее пылало, губы бы
ли поджаты.
Ц Остальные уже полчаса как разошлись. Меня удивляет, что вам понадобил
ось столько времени, чтобы послать за мной...
Ц Гевин, как ты можешь мучить меня в такое время? Это просто чудовищно!
Ц Поскольку погода последнее время стоит прекрасная, мне остается толь
ко предположить, что вы говорите о выборе, который сделал Джеймс.
Ц Ну конечно! Ты хотя бы представляешь, насколько она не подходит ему, да
и любому мужчине хорошего происхождения? Ц Кэролайн возмущенно воздел
а руки к небу.
Поскольку тетя всегда очень легко доводила себя до экстаза, Гевин научил
ся довольно ловко успокаивать ее.
Ц Признаю, она немного удивила меня; но Джеймс говорит, что мисс Мельбурн
хорошая, добрая. Мы должны допустить, что он знает эту девушку гораздо луч
ше нас. Разве у нас есть причины сомневаться в его суждении?
Вероятнее всего, красотка так воспламенила Джеймса, что он забыл о здрав
ом смысле, но Гевин оставил эту мысль при себе.
Вместо ответа Кэролайн посмотрела на него так, будто у него вдруг выросл
и рога:
Ц Страсть ослепила его! О, это так ужасно!
По дрожанию ее плеч Гевин понял, что тетушка готова вот-вот расплакаться,
и успокаивающе обнял ее.
Ц Не расстраивайтесь так. Возможно, все не так уж плохо.
Ц Все очень плохо Ц гораздо хуже, чем ты думаешь. Она племянница графа У
эстленда.
Этого Гевин не знал, однако сразу вспомнил, что как раз перед отъездом из Л
ондона слышал какие-то сплетни о какой-то девушке... Впрочем, мысль тут же у
скользнула от него.
Ц Такое низкое происхождение. А ее поведение! Ц Кэролайн чуть не задохн
улась от отвращения. Ц Эта женщина уехала из дома на два дня, сказав, что с
обирается сбежать с лордом Венсом, как будто он и вправду женился бы на не
й. И вдруг она возвращается, так и не обвенчавшись и без всяких объяснений
. Ее репутация разорвана в клочья!
Гевин поморщился. Неужели мисс Мельбурн провела два дня и две ночи наеди
не с мужчиной, за которым не была замужем? Ни одна наследница из хорошей се
мьи не посмела бы себе так себя вести. Это было совершенно невероятно, это
был скандал. А самым большим, что Гевин ненавидел в своей жизни, был именно
скандал.
Ц Представляю, какие это вызвало толки. Ц Он вздохнул. Ц Так лорд Венс, с
делав ей предложение и забрав из семьи, не выполнил своего обещания?
Ц Лорд Венс не делал ей никакого предложения. Девушка практически без с
редств и с матерью-персиянкой.
Персиянка! Так вот откуда эта смуглая кожа, экзотические черты, невероят
но чувственный рот...
Ц Гевин! Ц Кэролайн щелкнула пальцами, пытаясь привлечь его внимание.
Ц Что нам делать? Джеймс не может жениться на ней. Она само воплощение поз
ора!
Герцог потер переносицу. Кэролайн права: мисс Мельбурн Ц само воплощени
е скандала, и он не может позволить, чтобы сплетни, пусть хоть отдаленно, к
оснулись его семьи. Проклятие! Неужели Джеймс в угоду своему вожделению
готов подвергнуть всех их испытанию отвратительными сплетнями и позор
ом, женившись на мисс Мельбурн? Очевидно, он собирается сделать именно эт
о, что совершенно не похоже на него.
Ц И что же вам о ней известно?
Ц Что Кира Мельбурн Ц изворотливая шлюха и хочет подцепить себе богат
ого мужа. По словам лорда Венса, она проделывала все самые непристойные и
шокирующие вещи, чтобы заставить его жениться на ней. Разумеется, он не за
хотел обзаводиться такой бесстыдной женой.
Гевин тоже не пожелал бы иметь жену вроде Киры, но у него возникло подозре
ние, что он с удовольствием насладился бы ее бесстыдным поведением...
Однако мог ли лорд Венс увести девушку из семьи фальшивыми обещаниями? Г
евин недостаточно хорошо знал его, чтобы судить об этом, но Венс явно отка
зался жениться на ней, скорее всего решив, что Кира Мельбурн не та женщина
, с которой мужчина его положения должен обращаться уважительно.
Ц И все же лорд Венс порвал с ней чересчур легко... Ц Гевин пожал плечами.
Ц Как никак она родственница графа...
Кэролайн нервно взмахнула увешанной перстнями рукой.
Ц Уэстленд отрекся от своего брата, когда тот женился на персиянке. Сомн
еваюсь, что он вообще хоть раз видел мисс Мельбурн! Без его поддержки она,
смею сказать, просто очередная деревенская мышка, плетущая интриги, чтоб
ы выгодно выйти замуж. Теперь вот она запустила свои когти в моего дорого
го Джеймса! Ц Кэролайн шмыгнула носом, словно собиралась расплакаться.

Ц Не расстраивайтесь так: возможно, мы сумеем найти способ успокоить сл
ухи о падении мисс Мельбурн.
Почтенная леди встряхнула седеющими кудрями.
Ц Вот уж вряд ли! В свете почти ни о чем другом и не говорят!
У Гевина все сжалось внутри Ц он не зря смертельно ненавидел скандалы. М
ного лет назад его отец принес скандал в их семью. Воспоминания об ужасны
х сплетнях отравили все его детство. Отвратительные слухи привели к тому
, что тетя Кэролайн целый месяц не вставала с постели из-за нервного расст
ройства, а вся семья стала объектом насмешек и порицания.
Разумеется, Джеймс все это знал и все же решился жениться на такой девушк
е.
Гевин невольно вспомнил, как выглядела мисс Мельбурн. Опозоренная или не
т, но это была женщина, которую каждый бы хотел заполучить в постель. Однак
о у любого наверняка хватило бы ума оставить такую женщину любовницей и
только. А вот легковерный Джеймс наверняка решил, что обязан жениться на
ней.
Ц Просто отвратительно, что мисс Мельбурн могла сидеть за обедом с этой
своей скромной улыбкой и в самом что ни на есть пристойном наряде, когда в
ней нет и намека на невинность! Ц Кэролайн продолжала возмущаться.
Выслушав тираду тетушки, Гевин прошагал через пышно отделанную комнату
к туалетному столику и уселся на изящный позолоченный стул. Так-то оно та
к, и все же что-то тут не сходится.
Ц Если мисс Мельбурн хотела выйти за графа, почему сейчас она готова удо
влетвориться Джеймсом? Он всего лишь деревенский священник, который вря
д ли осыплет ее золотом. Возможно, нам будет достаточно объяснить ей это.

Кэролайн драматическим жестом прижала руки к пышной груди.
Ц Теперь, когда она скомпрометирована сверх всякой меры, эта красотка в
ынуждена выйти замуж за любого, кто согласится жениться на ней.
Гевин понимал, что тетя права. Джеймс всегда хотел помочь другим. Мальчиш
кой кузен помогал заботиться о больных, лечил раненых животных и плакал
вместе с теми, кто страдал. Джеймс не любил мисс Мельбурн; возможно, он даж
е не желал ее, зато жалел ее неудачное происхождение и погибшую репутаци
ю.
Ц Я разговаривала с Джеймсом, прежде чем послать за тобой. Ц Кэролайн по
жала плечами. Ц Его невозможно переубедить.
Гевин ничуть не удивился. Когда дело касалось помощи нуждающейся душе, Д
жеймса переубеждать было бесполезно. Кузен был из тех людей, кто отдаст н
езнакомцу последний кусок хлеба, даже если сам будет голодать, и кто не ви
дит ничего зазорного в том, чтобы дать отчаявшейся женщине доброе имя.
Ц Как я смогу жить, имея в невестках проститутку?
Гевин не знал, что ответить тете, чем утешить ее, поскольку сам не разделял
непомерной страсти Джеймса к благотворительности. К тому же, несмотря н
а грядущую катастрофу, ему было интересно узнать правду о невесте Джеймс
а Ц для себя. Даже если он и узнает ее, для высшего общества правда не имее
т значения. Будь Кира Мельбурн невинна как монашка, ее уже признали распу
тницей Ц свет согласился с этим, и значит, девушка в его глазах окончател
ьно погибла. Тем не менее, Джеймс сделал предложение, несмотря на беды, кот
орые это принесет его семье.
Ц Что нам делать, Гевин? Ц услышал он голос тети.
Действительно, что они могут сделать? Если свет будет говорить о мисс Мел
ьбурн в таком духе, скандал непременно заденет маленькую семью Гевина. Н
а судьбу его сестер это тоже повлияет. После позора, который обрушил на их
семью отец почти двадцать лет назад, они просто не могут позволить навле
чь на себя новые испытания. В тот первый раз тетя Кэролайн едва пережила у
нижение, и Гевин был полон решимости защитить ее и остальных.
Ц Пока вам нужно успокоиться. Ц Он поднялся на ноги. Ц А там я что-нибудь
придумаю.
На следующее утро Кира вышла к завтраку очень рано, надеясь найти столов
ую пустой, но она ошиблась. Герцог Кропторн в одиночестве сидел во главе с
тола и просматривал бумаги, делая то там, то тут необходимые пометки. В лев
ой руке он держал чашку с кофе, а у его правого локтя стояла тарелка с нетр
онутым омлетом. С откинутыми назад темными волосами и словно высеченным
из камня профилем он выглядел необыкновенно красивым. Такой тип мужчин е
й когда-то нравился Ц до того, как лорд Венс преподал ей урок.
Едва Кира появилась на пороге, герцог поднял глаза, и она нервно сглотнул
а. Разумеется, она не нравится ему, так же как и матери Джеймса; они без всяк
их слов ясно дали ей это понять. Миссис Хауленд она могла бы со временем пе
реубедить, доказав, что ее невестка не является ни проституткой, ни язычн
ицей. А вот Кропторн, похоже, был непреклонен в своих суждениях Ц но именн
о это и манило бросить ему вызов.
Тем не менее, поскольку Джеймс был очень высокого мнения о кузене, ей прид
ется быть вежливой и ради жениха, и ради гармонии в семье.
Ц Доброе утро, ваша светлость. Ц Она улыбнулась. Ц Прошу прощения, если
помешала вам. Я была уверена, что никого не застану здесь в столь ранний ча
с.
Ц Вот как? Но я всегда встаю рано.
Задержавшись на пороге, Кира отметила про себя, что герцог не торопится п
ригласить ее присоединиться к нему за столом.
Ц Значит, вы так же, как и я, любите рано вставать, Ц сказала она. Ц Раннее
утро кажется мне таким освежающим...
Ц Ну а я нахожу это удобным до полудня. Можно поделать много работы.
Ц Действительно, вы правы. Ц Кира смущенно умолкла. Ей раннее утро всегд
а казалось безмятежным и спокойным, а Кропторн считал его подходящим для
работы. Что ж, возможно, но такое отношение показалось ей довольно скучны
м.
Ц Почему бы вам не присесть? Ц наконец, произнес герцог и начал собирать
бумаги.
Ц Пожалуйста, не прерывайтесь из-за меня. Я с удовольствием выпью чаю в т
ишине. Ц Кира прошла мимо ряда фамильных портретов к буфету с едой.
Ц Так случилось, что сегодня утром я должен на несколько дней уехать в Ло
ндон, куда меня зовут дела. А вы можете позавтракать в тишине, так, как вам н
равится.
Бесцеремонный Ц самое вежливое слово, чтобы описать герцога, решила Кир
а и положила себе на тарелку лепешку. О, она предполагала, что человек его
ранга привык обращаться с нижестоящими с большой долей снисходительно
сти. И все же хотя Гевин Даггет и казался надменным, он имел влияние на мяг
косердечного Джеймса и, возможно, мог даже заставить его отказаться от с
вадьбы. Герцог явно из тех, чье неодобрение нельзя недооценивать, если он
а хочет выйти за Джеймса, утихомирить скандал с лордом Венсом и найти мес
то, которое сможет назвать домом.
Ц Счастливого вам пути, Ц сказала Кира, стараясь, чтобы голос ее звучал
как можно любезнее, и села за стол.
Гевин холодно поклонился и направился к выходу, но, оказавшись рядом с ее
стулом, остановился.
Ц Мне сообщили, что вы племянница графа Уэстленда.
Чашка Киры замерла в руке. Она осторожно взглянула в сторону герцога и за
метила в его глазах любопытство. Вероятно, он уже слышал и о скандале, и о е
е происхождении. Его неодобрение по отношению к ней стало глубже, чем вче
ра; пристальный взгляд ясно показывал это. Попытка защититься от скандал
а не приведет ни к чему хорошему. И что она может сказать о своей смешанной
крови? Кира была не больше рада этой реальности, чем он.
Персы избегали ее; англичане глазели на нее и перешептывались. Всю жизнь
ей не хватало общества людей, пусть и немногих, которые принимали бы ее пр
осто как человека.
Очевидно, что Кропторн не из их числа.
Ц Да, Ц сказала она, опуская чашку. Ц Но я почти не выезжала из деревни и
никогда не встречалась с ним.
Кропторн задумчиво кивнул, как будто осмысливая ее слова. Вероятно, ему т
акже известно, что несколько лет назад ее отец был изгнан из семьи, но если
он предпочел изображать вежливое неведение, она поддержит его игру.
Темные глаза герцога блуждали по лицу Киры, как будто выискивая все новы
е доказательства ее персидской крови.
Ц Жаль. Я считаю его в высшей степени достойным джентльменом.
Конечно, герцог не может не восхищаться человеком, который судит о женщи
не по ее происхождению, подумала Кира. Он и сам сейчас делает именно это. Н
о неужели он действительно думает, что она невосприимчива к взглядам, лю
бопытным и распутным одновременно? Кира знала, что люди перешептываются
, когда она входит в комнату, и в глубине души не могла побороть смущение. Е
й отчаянно хотелось, чтобы на нее смотрели, как на любую другую женщину и д
обропорядочную прихожанку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я