https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

может, он и впрямь добывает водоросли для какого-то ботаника?
Когда человек поравнялся с ним, Фатти остановился.
– В ваших водорослях нет случайно улиток? – вежливо осведомился он. – Они мне нужны для пруда в саду.
– Нужны, так сам и доставай, – огрызнулся мужчина. Повернувшись к Фатти спиной, он устремил взгляд на реку.
– Хотите, я вам помогу, – предложил Фатти. – Я немножко разбираюсь в водорослях.
Мужчина повернулся. Лицо его было нахмурено, мрачно.
– Я не люблю приставучих мальчишек, – сказал он. – Ты мне не нужен, ясно тебе? Проваливай! Катись отсюда!
Но Фатти не покатился, а гуляющей походкой проследовал дальше, пока не приблизился к густым зарослям кустарника. Он скрылся за ними, потом пробрался в самую гущу и развел в сторону несколько веточек, чтобы можно было выглядывать наружу. Это были кусты вечнозеленого самшита, которые могли послужить прекрасным укрытием.
Он увидел, как мужчина оглянулся, словно бы желая проверить, не болтается ли Фатти все еще где-нибудь поблизости. Но, конечно, мальчика нигде не было видно. Мужчина медленно продолжал свой путь, все время заглядывая в воду. Наконец он остановился и опустил в реку багор. Он стал им шарить по Дну, нащупывая что-то, и в конце концов вытащил на берег какой-то предмет. Фатти широко улыбнулся.
Старый сапог! Ну что ж, если он коллекционирует их, то этого добра в реке сколько угодно!
Однако сапог с громким всплеском плюхнулся снова в воду, а мужчина двинулся дальше, то и дело оглядываясь, словно желая убедиться, что Фатти поблизости нет.
Он снова ткнул во что-то багром и, вытащив нечто, вызвавшее у него отвращение, поспешно швырнул вытянутую вещь обратно. Снова тычки багром, и со дна поднялась груда водорослей. Несколько веток он сунул в свое ведро.
– Это все только напоказ, мистер Щербатый, – пробормотал себе под нос Фатти, поглядывая в щелку между ветвями. – На тот случай, если кто-нибудь за вами следит. Уж не полагаете ли вы, что мистер Феллоуз кинул неведомое сокровище в реку? Или вы просто охотитесь за всяким старьем, чтобы заработать несколько шиллингов на любом хламе, который удастся найти? Вряд ли. Старьевщики не платят по десять шиллингов, чтобы попользоваться багром.
Мужчина снова медленно побрел вдоль берега. Фатти надоело сидение в кустах. Интересно, что поделывают остальные ребята? Явился ли уже мистер Гун?
Да, явился, к полному восторгу детей и Бастера, которому не позволили увязаться за Фатти. Мистер Гун прикатил на своем велосипеде, развив большую скорость. Он затормозил, слез с велосипеда, прислонил его к дереву и громко крикнул Спайсеру.
– Ну, приготовил лодку? Мне, кроме того, нужен багор. Я очень спешу.
– Лодка вон там ждет, готовая, а рядом с ней багор, сэр, – крикнул в ответ Спайсер.
Гун что-то профырчал и направился к раскрашенной в веселые цвета маленькой лодочке. Он влез в лодку и взялся за весла. Багор положил около себя. Гун отчалил от берега и вскоре начал пыхтеть – грести ему было трудно.
– Пошли! – вскочил с места Ларри. – Понаблюдаем за ним. Но Бастера я, пожалуй, возьму на руки, а то он еще попытается прыгнуть в лодку своего врага!
– Не надо подходить слишком близко, пока мистер Гун не вытащит мешок с кирпичом и камнями, – сказала Бетси. – Давайте прогуливаться взад-вперед и ждать, пока не увидим, что он вытягивает из воды мешок.
– Хорошо, – согласился Ларри.
Четверо ребят с Бастером, пытавшимся вырваться из рук Ларри, стали прогуливаться под лучами январского солнышка. Мистер Гун вскоре их заметил и сердито заворчал себе под нос:
– Опять эти детишки. Хорошо, что с ними этого толстяка нет, а то сам не знаю, что мог бы с ним сделать, имея багор под руками.
Он подплыл к пристани. С лодки, решил он, вытянуть мешок будет намного легче, чем с пристани. Мистер Гун опасался, что, если бы ему пришлось сильно нагибаться, чтобы шарить в реке багром с высокой пристани, он мог потерять равновесие и шлепнуться в воду.
Приблизившись к пристани, он перестал грести и втянул весла в лодку. Взяв багор, он стал пристально вглядываться в воду. Оттуда на него пялилось отражение его собственной красной физиономии. Мистер Гун напряг зрение, пытаясь проникнуть взглядом поглубже и разглядеть очертания мешка. Но река как раз в этом месте была очень глубока, и, сколько он ни пытался, увидеть дно он не мог!
Гун перевел взгляд на пристань. Надо припомнить, где стоял тот старикан, когда кинул мешок в воду. Да, пожалуй, именно тут! Мистер Гун начал тыкать багром в то место, где, по его мнению, мог находиться мешок.
Однако ничего, кроме водорослей, ему не попадалось. Вытащив сотни зеленых, покрытых слизью ветвей, он крякнул от досады. Водоросли, водоросли, одни водоросли – где же мешок-то? Все равно он узнает, что было в мешке у того старика, пусть даже придется убить на это все утро!
От усердных упражнений с багром Гуну стало очень жарко. Вдруг он почувствовал, что на него кто-то смотрит, и поднял глаза. Опять эти ребятишки! Гун помрачнел. Снова тут как тут – явились следить за ним! Прямо как комары какие-нибудь – вечно кружат вокруг него. Жалко, что нельзя их отогнать одним хлопком.
Ага! А это что такое? На этот раз его багор что-то подцепил, что-то довольно твердое и тяжелое. Наверное, это и есть мешок старикана! Сопя и отдуваясь, мистер Гун начал тащить, приподнимая со дна реки, мешок из воды.
Мешок поднялся на поверхность как-то вдруг, и Гун от неожиданности чуть не свалился за борт. Четверо ребят охнули и перемигнулись. Мистер Гун достал мешок – уррра! А теперь что будет?
Они поднялись на пристань, чтобы получше было видно. На некотором расстоянии от них остановился мужчина с багром и тоже стал внимательно наблюдать за тем, что выделывает мистер Гун. А немножко позади него стоял Фатти, готовый броситься в сарай Спайсера, если ярость Гуна окажется слишком сильной.
Мистер Гун был настолько взволнован, что даже не заметил всех этих зрителей. Он втащил большой сверток в лодку. Ларри внимательно пригляделся – на мешок вроде не похоже. Скорее смахивает на узел белья, приготовленный к стирке, или что-то в этом роде. Тот ли мешок, что бросил Фатти, вытащил Гун или же это что-то другое?
Гун посмотрел на сверток, с которого стекала вода. Он видел, что это не мешок, а какой-то узел, но это не вызвало у него беспокойства. Он ведь видел ношу за спиной Фатти только при лунном свете, а потому был совершенно уверен, что, будь то узел или мешок, именно этот сверток старик швырнул прошлой ночью в реку.
Он развязал бечевку, скреплявшую сверток, раскрыл узел пошире и просунул внутрь руку – интересно, что там? Наверняка вещи, собранные в результате нескольких краж.
Ага, большой камень. Ну, это для того, чтобы мешок погрузился на дно. Еще один камень – и опять камень. Гун быстро повытаскивал их и покидал в реку. Бултых!
Наблюдавшие за ним дети теперь были уверены, что это мешок Фатти – вон какая куча камней! Но Гун продолжал шарить внутри мешка. На лице его отразилось сильнейшее недоумение. Он не чувствовал под рукой ничего, кроме насквозь промокшей одежды или чего-то на ощупь похожего на одежду.
Одну вещицу он вытащил, встряхнул. Лицо его выражало крайнее удивление. Какое-то маленькое красное пальтецо! Он положил его на дно лодки и опять сунул руку в мешок.
Затем извлек оттуда пару брюк – не коротких штанишек, а брюк, но что-то уж слишком маленьких для нормального мальчика! Гун начал фыркать. Он вытягивал из узла одну за другой различные вещицы: красный пояс, синий галстук, синюю шапочку с красной пуговкой на макушке, пару носков и, наконец, пару маленьких красных башмачков со шнурками.
Гун ничего не понимал. Зачем старому человеку понадобилось среди ночи таскать в мешке эти вещи? В этом явно не было никакого смысла. И почему это старикан так упорно добивался, чтобы он, Гун, не заглянул в мешок и не отобрал его?
Поглядев на разложенные им в ряд крошечные одежки, Гун снова побагровел. Этот мальчишка! Этот паршивец! Наверняка он сам и был тем старцем. Набил мешок кукольными нарядами специально, чтобы поиздеваться над ним. И та девчонка, Дейзи, тоже принимала участие в этой затее – это наверняка она снабдила мальчишку кукольной одеждой, и они напихали это тряпье в мешок, чтобы заставить Гуна поверить, будто старик что-то украл, и вынудить его пойти за ним следом.
– Га! – воскликнул Гун, не в силах совладать с яростью и отвращением. «Ведь, бросив эти вещи в воду, он кинулся удирать как заяц. Я тогда еще подумал, что это странно. Именно этот мальчишка был „молодым человеком“, беседовавшим со сторожами, и он же был стариком. Невероятно скверный мальчишка! На этот раз я его не выпущу – пусть только попадется мне в руки! Я его поймаю и запихну эти тряпки за ворот этому негодяю. Уж это я сделаю непременно, – пусть меня даже уволят».
Гун снова засунул все вещи в мешок. Весь он от ярости так и кипел, руки у него дрожали. Он доложит главному об этом паршивце. А кроме того, пожалуется на него его родителям. У него есть что им порассказать об этом их толстом чаде!
Снова взявшись за весла, он отчалил от пристани, бормоча что-то себе под нос. Четверо ребят, заметив, до чего он рассвирепел, решили вернуться и предупредить Фатти. Быстрым шагом они направились к прибрежной полосе.
Фатти встретил подошедших друзей сияющей улыбкой. Он находился слишком далеко и не мог видеть, что Гун вытащил из мешка. Единственное, что он заметил, – это то, что Гун бросил в воду три камня. Естественно, он решил, что это – часть тех камней, которые он, Фатти, напихал в свой мешок.
– Фатти! Гун вытащил какой-то другой мешок, не твой! – сказала встревоженным голосом Дейзи. – Он был полон одежды, похожей на кукольную. Я уверена, что он думает: ты сунул эти вещи в мешок, чтобы посмеяться над ним. Лучше уходи поскорее, пока он не пришел. Он просто в бешенстве!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ СТЫЧКА.. И НЕКОЕ ОТКРЫТИЕ
Фатти внимательно слушал и вдруг страшно заинтересовался. Одежда! Засунуть такие вещицы в мешок было странно со стороны любого человека. Гун вытащил совсем не тот мешок, который бросил Фатти. Впрочем, ничего другого от него и ждать было нечего.
– Я думаю, мне лучше всего заскочить в сарай Спайсера, – сказал Фатти. – Мне хочется посмотреть, что Гун будет делать, когда высадится. В сарае он меня не заметит.
Он юркнул в большой темный сарай и уселся на перевернутую вверх дном лодку. Остальные четверо ребят, повернувшись к реке, стали наблюдать за гребущим к берегу Гуном. Мужчина со шрамом на лице тоже с большим интересом следил за полицейским в лодке. Он возвратил лодочнику багор, и теперь в руках у него было только ведро с водорослями.
Гун, лицо которого было все еще багровым, причалил к берегу. Он накинул канатную петлю на столбик и выбрался из лодки, накренив ее своей тяжестью. Он взял узел, в который перед тем снова запихнул мокрую одежду. Сердито нахмурившись, Гун взглянул на четверых ребят.
– Где ваш толстый приятель? Он мне нужен. Хочу сказать ему пару слов, – заявил Гун.
– Кто это – толстый приятель? – невинным тоном спросил Ларри. Физиономию полицейского перекосила еще более свирепая гримаса.
– Вы-то уж наверняка знаете, кого я имею в виду – этого паршивца! – гневно выпалил Гун.
Старик лодочник услыхал его крик. Он все еще занимался окраской лодки. Весело взглянув на Гуна, он сказал:
– Вон там он, – и указал на сарай. – А что вы собираетесь с ним сделать, мистер Гун?
– Ах вот он где! – обрадовался Гун. – Ну погодите, сейчас я покажу этому мальчишке!
Он вошел в темный сарай широкими шагами, полный решимости на этот раз победить или погибнуть. Он станет пихать эти вещи за шиворот толстяку, пока тот не заорет. Он заткнет ими его глотку! В другой раз не станет над ним, Гуном, измываться!
Появление Гуна застигло Фатти врасплох. Ларри что-то крикнул предостерегающее, но чуточку опоздал. Фатти не успел опомниться, как Гун налетел на него.
Для полицейского это была минута его величайшего торжества. Он обхватил сидящего Фатти железной рукой и начал заталкивать ему за шиворот мокрую одежду. При этом он рывком раскрыл его воротник, порвал рубашку мальчика, однако это ничуть его не смутило.
Фатти был совершенно бессилен. Во-первых, натолкав ему за шиворот вещи, Гун чуть не задушил его, а во-вторых, мистер Гун был громадным и очень сильным мужчиной, Фатти пытался сопротивляться, отбиваться и наконец свалился с днища перевернутой лодки, на которой сидел, плюхнувшись о земляной пол сарая. Мистер Гун повалился на него.
Из бедняги Фатти прямо дух вышел вон. Подмявшая его под себя туша полицейского не давала ему ни охнуть, ни вздохнуть. Но Гун и тут не остановился, а продолжал заталкивать вещи за шиворот Фатти. Брюки, пальто, носки, шапочку, башмачки – все эти вещи одну за другой полицейский запихнул мальчику за ворот. Гун был полон решимости на этот раз проучить Фатти!
Ларри и Пип с разбега бросились на Гуна, пытаясь оторвать разъяренного полицейского от Фатти, а Дейзи и Бетси осыпали его спину градом ударов, которые он вряд ли даже почувствовал. Старик Спайсер услыхал шум и вошел. Он остановился как вкопанный, раскрыв рот от удивления при виде этой свалки.
Подошел и мужчина с водорослями. Он наблюдал за происходящим с интересом, очень большим интересом.
Наконец все было засунуто за шиворот бедного Фатти. Ему было крайне неприятно ощущать на себе мокрые вещи, он задыхался, и все тело его болело от побоев. Мистер Гун, пыхтя, поднялся, исполненный необыкновенного довольства собой.
– Получил наконец то, что давно тебе причиталось, – еле переводя дух, сказал он. – Попробуй у меня еще сунуть нос не в свое дело, мистер Проныра! Набить мешок кукольным тряпьем и задурить мне голову, заставив думать, что я имею дело со скверным старикашкой, который тащит мешок с ворованными вещами. Хо! Ну, теперь тебя самого набили что надо!
– Мистер Гун! – воскликнул явно шокированный Спайсер. – Вы же полицейский! Вам не положено так поступать, да к тому же еще с мальчиком!
– Га! – грубо крикнул в ответ Гун. – Пойди проспись, Спайсер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я