сифон бутылочный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

» Форрал даже вздрогнул от страха и возбуждения. «Спокойно, — сказал он себе. — Не увлекайся, приятель. Прежде чем браться за это дело, неплохо бы пораскинуть мозгами. Может быть, стоит спросить Ориэллу?» Но если он справится с этим сам, разве не здорово будет преподнести волшебнице такой сюрприз?По правде говоря, Форрал давно уже горел желанием чем-нибудь поразить Ориэллу. Его не оставляло горькое чувство, что пока от него очень мало толку, — а меченосец не мог с этим смириться. С первого дня своего возвращения он постоянно переживал, что все вокруг прекрасно разбираются в происходящем, и видел, что, хотя люди стараются вести себя с ним поласковее, им неприятно, что он занял тело Анвара. Они успели сдружиться с волшебником, и Форрал все равно оставался для них чужаком и захватчиком. Он вздохнул. Может быть, магия поможет ему? Во всяком случае, попробовать стоит, а пока надо бы сходить посмотреть, как там Ваннор.По пути в каюту купца его неожиданно посетила еще одна мысль: почему нигде не видно Паррика? Вероятно, он на другом корабле, но как, во имя Чатака, он туда угодил? * * * — Ты видел? — Искальда вздрогнула. — Когда мы выбирались из пещер, на солдат бросилось какое-то ужасное черное существо…— Интересно, что бы это могло быть? — отозвался Шианнат.— Лучше нам никогда этого не узнать, — вздохнула Искальда, кутаясь в плащ. — Похоже, это был кратчайший путь к смерти.— По крайней мере Чайма эта участь миновала, — медленно проговорил Шианнат.— Бедный Чайм — он пожертвовал собой ради нас. — Искальда посмотрела туда, откуда они отплыли, но не увидела ничего, кроме темного неба и еще более темного океана. — Форрал говорит ерунду: я своими глазами видела, как Чайм упал, и солдаты рубили его мечами. Никто, даже Эфировидец, не смог бы выжить в таком пекле.Шианнат обнял сестру за плечи.— Чайм был отважным, — тихо сказал он. — Всю жизнь наш народ считал его неумехой и смеялся над ним, но скажи, у многих ли из нас хватило бы храбрости на такой поступок? — Он вздохнул. — Его смерть для нас — вдвойне трагедия. Он был обречен на одиночество и не оставил наследника. У ксандимцев нет больше Эфировидца и никогда не будет. Отныне мы слепы и глухи к глубине незримого мира, окружающего нас.— Попробуй объясни им это, — горько сказала Искальда. — Им все равно. Каждый думает только о своем ненасытном брюхе. Для них и этот мир достаточно глубок. Все мы, кроме Чайма и вообще рода Эфировидцев, недалеко ушли от лошадей, из которых были созданы.— Да, многие из нас, — сказал Шианнат. — Но все же не все. По крайней мере мы узнали, что есть другие высоты и горизонты. В память о Чайме мы станем учить этому остальных — даже если придется за шкирку тащить их вверх, дюйм за дюймом.Глаза Искальды вспыхнули.— Ты собираешься вернуться и снова стать Хозяином Табунов? — с изумлением спросила она. — После того как привел своих соплеменников прямо в руки фаэри? Да нас просто разорвут на части, если мы ступим на земли Ксандима!— Неужели всю жизнь провести в изгнании, по-твоему, лучше? — возразил Шианнат. — Мы и так скитались чересчур долго.Искальда хотела что-то сказать, но не успела: что-то черное и большое обрушилось на них с Шианнатом, и послышались крики разбегающейся в испуге команды. Палубный фонарь разбился и погас.Шианнат заслонил собой сестру — и неведомое чудовище заехало ему по носу вполне человеческим острым локотком. Шианнат даже не понял, отчего у него брызнули слезы — от удара или от облегчения. Он выбрался из-под накрывшего их крыла и помог Линнет, а потом и Искальде, подняться на ноги.Крылатая девушка была едва жива от страха, и Искальде пришлось долго ее успокаивать. Шианнат, шмыгая разбитым носом, пытался спровадить с палубы любопытных, которые набежали, как только стало ясно, что на корабль приземлился вовсе не Призрак Смерти. Слово за слово Искальда выжала из Линнет все, что та знала о битве. Когда началось сражение, Линнет взлетела, под купол пещеры и отсиживалась там, с ужасом глядя на происходящее внизу. Она была так напугана, что не решилась лететь за кораблем, даже увидев, что он отчаливает.Из оцепенения ее вывело только появление Призрака Смерти. Когда Нихилим исчез в туннеле, преследуя убегающих солдат, Линнет поняла, что ее убежище перестало быть безопасным, и волей-неволей полетела прочь. Она промчалась над берегом, заваленным трупами, и в панике устремилась в открытое море. Она бы наверняка погибла, если бы не углядела во тьме крохотную светящуюся точку — фонарь «Неспящего».Рассказывая все это, Линнет слегка успокоилась. Она радовалась, видя вокруг лица друзей, но беспокоилась, что среди них нет одного человека…— Где же Занна? — встревоженно спросила летунья. — Она жива? Она ведь спаслась, да?— Не беспокойся, — ответила ей Искальда. — Она внизу, в каюте, но…— Я должна ее видеть! — Линнет направилась к люку, но путь ей преградил Форрал.— Только не сейчас, девочка, — тихо сказал он и, взяв ее за руку, повернулся к остальным:— Я должен сказать вам одну вещь. Боюсь, смягчить этот удар невозможно. Воланд, сын Тарнала и Занны, умер от ран.Контрабандисты попятились от него, словно надеялись оторваться от ужасной вести. Воланд был не просто милым мальчиком, которого все любили, — он был их будущим главарем, его выбрал сам Янис, и смерть Воланда знаменовала собой конец государства Ночных Пиратов. * * * Ястребы не летают по ночам. Они редко отваживаются забираться далеко в море. Но этот ястреб не задумывался над тем, почему делает и то и другое. Он знал только, что лишился чего-то очень важного, настолько необходимого, что в отсутствие этого его пронзала жестокая боль. Он знал только, что с каждой минутой драгоценность удаляется от него. Он знал только, что должен ее найти, иначе ему не жить.Он плохо видел в темноте, но чувствовал направление: словно где-то в безбрежной дали ему светил солнечный луч. Стоило ему отклониться, и это приятное ощущение пропадало. Зато когда ястреб достиг цели, его затопило сияние — невидимое глазу, но отчетливое, словное яркая звезда, светившая у него в голове.С поразительной точностью ястреб опустился на раскачивающийся борт лодки и теперь смог разглядеть то сокровище, которое притягивало его как магнит. Оно висело за плечом у высокой рыжеволосой женщины, которая тоже казалась ему очень нужной и дорогой. Ястреб удовлетворенно сложил крылья и, устроившись поближе к Арфе Ветров, заснул до утра. * * * На заре поднялся ветер, и волнение усилилось. Потом пошел дождь. Ночные Пираты собрались на палубе. Чтобы похоронить человека в воде, не требуется много времени. Сначала простились с тремя взрослыми, тоже умершими от тяжелых ранений, а последним проводили Воланда.Когда тело мальчика по наклонной доске заскользило в воду, Занна с воем бросилась вперед и вцепилась в сына, словно хотела отнять его у голодного океана. Тарнал схватил ее, но она вырывалась, и в конце концов ему пришлось унести ее вниз, в каюту.На корабле воцарилась глубокая скорбь, и вскоре Форрал понял, что брать на себя командование никто не собирается. Тарнал горевал о сыне, Янис — об Эмми, и контрабандисты остались без капитана. Меченосец ничего не понимал ни в навигации, ни в кораблях, но чувствовал, что надо что-то предпринимать. Собрав на палубе тех, кому удалось бежать из Вайвернесс, он с удивлением увидел, что все они, начиная с глубоких стариков и кончая подростками, прекрасно разбираются в морском деле. Обсудив маршрут с Искальдой и Шианнатом, он пришел к выводу, что лучше всего взять курс на юг. Не было сомнения, что Ориэлла тоже двинется в этом же направлении, и, стало быть, надо сделать все, чтобы найти в морских просторах ее лодку.В немеиьшей степени его интересовало и местонахождение второго корабля — тем более что на нем, судя по всему, был Паррик, хотя меченосец никак не мог взять в толк, как он умудрился туда попасть. Необходимо было разыскать и целую флотилию шлюпок, которые болтались сейчас где-то посреди океана, — ведь далеко не все беглецы успели подняться на борт больших кораблей. К счастью, Линнет предложила помочь в этих поисках и вскоре вылетела на разведку. * * * Ориэлла проснулась оттого, что у нее затекла нога, и в первую минуту не могла сообразить, где находится. Потом, почувствовав качку, она подняла голову и увидела серое небо и свинцовое море. Все тут же встало на свои места, и Ориэлла тихонько выругалась, жалея о том, что проснулась.Она стала снова укладываться на дно лодки, но тут над ухом у нее раздался пронзительный крик, и кончик крыла хлестнул ее по лицу. Испугавшись, она кинулась будить Чайма, но, увидев знакомого ястреба, страшно обрадовалась.— Как ты сюда попал? — воскликнула она. — Чайм, посмотри — он, наверное, летел за нами всю ночь! Разве я не говорила, что это Анвар?— Меня, как ты знаешь, убеждать в этом не нужно, — сказал Эфировидец, разглядывая птицу. — Но быть или не быть ему в человеческом теле, вот в чем вопрос?Качка усиливалась, и волны начали перехлестывать через борт. Вульф, которого окатило водой, подскочил, испуганно завывая спросонок. Отряхнувшись, он посмотрел на расстилающееся вокруг море.— Оно намного больше, чем наше, озеро, правда ведь? — неуверенно произнес он.— А пожрать в этой проклятой лодке, как я понимаю, нет ничего? — послышался в тот же миг голос воришки, и Ориэлла улыбнулась этой попытке Гринца отвлечь волчонка. Конечно, Гринц не слышал мысленной речи, но уловил в глазах Вульфа растущее беспокойство. Неожиданно волшебница сообразила, что в лодке нет не только еды, но и пресной воды кот наплакал. И погода ей тоже совсем не нравилась. Этой скорлупке не выдержать даже слабенькой бури.Чайм перехватил ее взгляд, и они с Эфировидцем приняли немое соглашение не пугать младших.— Я уверена, что мы что-нибудь… — начала Ориэлла, но ее перебил Гринц:— Я помню, Эмми говорила, что на каждой шлюпке есть бутылки с водой — на всякий случай, — сказал он, и Ориэлла догадалась, что воришка тоже вступил в заговор — не пугать Вульфа. Волшебница мысленно вознесла благодарность богам, а вслух проговорила:— Молодец, Гринц. Может быть, вы с Вульфом их поищете?— Непременно. Только сейчас, как мне кажется, лучше взяться за весла. — Он, нахмурившись, взглянул на разгулявшиеся волны. — Что-то мне не улыбается утонуть слишком быстро. Эмми говорила, что во время шторма надо держаться носом к волне, иначе перевернешься.Ориэлла с уважением посмотрела на вора. У парня определенно есть голова на плечах. Она повернулась к Эфировидцу и прошептала:— Чайм, отвлеки ненадолго Вульфа. Я хочу попробовать связаться с Шиа. Эфировидец кивнул:— Когда закончишь, я полечу на ветрах и попытаюсь узнать, далеко ли корабль.Закрыв глаза, Ориэлла сосредоточилась и устремилась мыслью через море в поисках подруги. Ответа долго не приходило, но наконец она услышала:— Ориэлла, это ты? Слушай, пора бы тебе уже появиться, а то твой двуногий приятель не дает мне покоя. Ты так долго дрыхла, что я уж решила, что ты впала в зимнюю спячку.— Шиа, как я рада тебя слышать! Мы в шлюпке…— Да, это ты мне уже говорила прошлой ночью. Кто там еще с тобой?— Вульф, Гринц со своей собакой и — угадай кто? Чайм, и он абсолютно здоров! Оказывается, он всех водил за нос.— Ух ты! Вот это славная новость! — Волшебнице показалось, что она слышит довольное мурлыканье. — Надо поскорее сказать это Искальде, а то они с Шианнатом уже записали его в мертвецы. Твой двуногий говорит, что она своими глазами видела, как его кромсали солдаты. Хотя нет — пусть это будет для них сюрпризом. — Голос ее погрустнел. — Ориэлла, сегодня утром у Занны умер детеныш.— О, Шна, нет! Бедная Занна! Какая ужасная новость! — Ориэлла невольно взглянула на своего сына. — Шиа, у нас совсем нет еды, и воды очень мало. Нам долго не продержаться, и к тому же надвигается шторм. Как ты думаешь. Ночные Пираты нас найдут?— Будем надеяться, — ответила Шиа. — Линнет уже вылетела на поиски. Если найдет — приведет вас к нам или наоборот. Вам остается только ждать.Ориэлла почувствовала, как ее напряжение немного спадает.— Отлично, Шиа. Я уверена, она нас найдет. Скоро увидимся.— Скорей бы! Тогда сама будешь говорить с этим неугомонным двуногим.Ориэлла передала остальным то, что услышала от пантеры, и, сделав глоток из фляги с водой, сказала Чайму:— Ну что, ты полетишь?— Не нужно никуда лететь, Эфировидец, а тебе, дочь моя, не придется ждать. Я вас отвезу.Из моря рядом со шлюпкой показалась большая серая голова кита.— Теллас! — воскликнула Ориэлла. — Это ты? Но как ты узнал…Левиафан перевернулся, чтобы лучше видеть волшебницу.— Да, это я — и я счастлив, что вовремя вас нашел. Мне пришлось плыть со всей скоростью. Ты спрашиваешь, как я узнал, что вы здесь? Отвечаю: я почувствовал присутствие Талисманов. С тех пор как ты исчезла, я все время ждал твоего возвращения, я знал, что оно состоится.— Но что ты делаешь здесь, на севере?Теллас шумно вздохнул, обдав волшебницу мелкими брызгами.— Увы, маленькая, как я и предполагал, моему народу не понравилось, что я открыл тебе великие тайны. И теперь я в изгнании, но не надо огорчаться понапрасну, волшебница. Я сам принял решение, и потом, я не одинок. Моя подруга последовала за мной, и моя стая, моя морская семья, тоже присоединилась к нам. — Вокруг лодки заблестели спины еще нескольких левиафанов. — Я просил их не вступать с тобой в разговор, — сказал Теллас. — Пусть мои грехи — хотя я не считаю их таковыми — падут на меня одного. Ну а теперь… — Теллас уперся головой в лодку и начал толкать ее вперед. Забурлила вода, и Гринц, испуганно пискнув, бросил весла и скатился на дно.— Все в порядке, — с улыбкой сказала Ориэлла. — Это — мой друг.— Ваш друг? Это чудовище вы называете своим другом? — Гринц покачал головой. — Одно могу сказать, госпожа, — с вами не соскучишься. * * * Линнет не могла найти Ориэллу, зато отыскала несколько других лодок, и вскоре на борту скопилось множество голодных и замерзших контрабандистов, которые были уже на грани отчаяния. Форрал и ксандимцы сбились с ног, стараясь обеспечить всех одеялами и едой, устроить поудобнее раненых, стариков и детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я