Выбор порадовал, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Словом, Кэрри изощрялась на все лады, только бы разлучить своего брата и Элис.После завтрака Моррисон обычно звонил в свой офис, а Элис уходила на пляж. Расположившись на песке, она кое-как зажимала карандаш между большим и указательным пальцами и пыталась рисовать. Минут через двадцать к ней присоединялась Кэрри в своем мини-бикини, состоявшем практически из одних тесемочек и производившем фурор среди мужской половины отдыхающих. Под восторженный свист Кэрри укладывалась рядом с Элис на потертый коврик и начинала длинное повествование о том, среди каких шикарных женщин вращается Сайлас, какой он чудесный сын и брат и что он никогда не позволит себе причинить хоть малейшую душевную боль матери. От всех ее разглагольствований у Элис очень быстро начинали ныть виски.Впрочем, Сайласу от Кэрри тоже доставалось.— Чертова девка! — как-то раз прошептал он в сердцах, когда после ужина Кэрри громыхала посудой в мойке.— По-моему, вы оба стоите друг друга, — саркастически заметила Элис. — Интересно, она когда-нибудь уймется?Сайлас ухмыльнулся.— Малышка Кэрри ревнует, — шепнул он на ухо Элис.— Не понимаю почему? — невинно опустила она глаза. — Я не заявляла на тебя никаких прав.Сайлас пристально посмотрел на нее.— Права существуют независимо от того, говорят о них вслух или нет. Если Кэрри еще не поняла, что мы с тобой любовники, то ждать этого осталось недолго… — Его шепот показался Элис слишком громким. Оглянувшись на Кэрри, она процедила сквозь зубы:— Были любовниками.— Вот как? — насмешливо произнес Сайлас.Не желая продолжать опасный разговор, Элис ушла из кухни и пристроилась в гостиной у окна с бумагой и карандашом. Это был удобный повод отказаться от вечерней игры в карты. Поэтому Сайлас и Кзрри уселись играть вдвоем. Но вскоре Кэрри надоело постоянно проигрывать, и она встала из-за стола. Побродив по гостиной, она все же не удержалась и подняла с пола один из рисунков Элис.Скучающее выражение сразу исчезло с ее лица, глаза заблестели. Кэрри тут же выхватила у Элис другой набросок.— Да это же модели одежды! — воскликнула она. — Вот оно что! А я-то думала, что ты рисуешь какие-нибудь пейзажики! Вот эта модель нравится мне больше всего… — Она внезапно замолчала, вспомнив, что разговаривает со своим недругом.Элис рассказала, что часто приносила своей портнихе нарисованные собственной рукой модели одежды, вместо того чтобы разыскивать их в журналах. Сайлас подхватил разговор, попросив Элис показать другие рисунки. Некоторые из них ему явно понравились. Кэрри заметила это и постаралась подбавить дегтя в бочку меда, поинтересовавшись с невинным видом:— А не ты ли, случайно, придумала эскиз свадебного платья Фионы? — Элис молча кивнула. Тогда Кэрри вздохнула с фальшивым сожалением: — Как жаль, что свадебное платье надевают только раз в жизни! Фиона, конечно, продала его после того, что случилось…— Как знать, — усмехнулся Сайлас. — Может, она надела это платье, когда отправилась венчаться второй раз!Элис сразу поняла, что за показным цинизмом Сайласа скрывается душевная боль.— Нет, на Фионе тогда было другое платье, — сказала она.Моррисон мгновенно насторожился.— Интересно! Значит, ты присутствовала на церемонии? А может быть, даже была подружкой невесты? — добавил он, когда Элис отвела взгляд.— Да. — Элис едва ворочала языком.— И крестной матерью их дочки, насколько я понимаю? Дело становится все интереснее и интереснее…Сайлас собирался продолжать в том же духе, но Кэрри остановила его, заметив, что уже темно и настала пора зажигать свечи.К полудню следующего дня Элис уже была почти готова вышвырнуть незваную гостью вон. Кэрри постоянно совала нос не в свои дела, ходила за ней хвостом, и Элис окончательно пришла к выводу, что дом мал для троих. К тому же сестренке Сайласа вдруг захотелось послушать музыку, и беспрестанно орущее радио стало последней каплей.Сайлас выслушал ультиматум Элис, но отнесся к нему как к пустой угрозе. Правда, он тут же предложил компромисс: если Элис согласится провести в их семейной борнмутской резиденции несколько дней, пока не заживут ее руки, то потом Сайлас перевезет ее обратно в коттедж и больше не будет беспокоить. Кроме того, к ней будет приставлена служанка, а Кэрри перестанет отравлять жизнь.— Разве это возможно? — хмуро спросила Элис.— В нашем доме хозяин я, а не она, — ответил Сайлас. — Если же Кэрри попробует бунтовать, я мигом отправлю ее в Лондон.— А потом, когда я вернусь в коттедж, ты уедешь и оставишь меня в покое? — осторожно поинтересовалась Элис. — Ты можешь обещать мне это?Сайлас пристально посмотрел на нее. В эту минуту у него было лицо игрока, надеющегося сорвать крупный банк.— Если ты этого хочешь… 9 Неудивительно, что Кэрри так донимала Элис по поводу неудобств, которые Сайласу приходилось терпеть в коттедже. По сравнению с неказистыми владениями тетушки Мод борнмутский дом Моррисонов был настоящим дворцом. На первом этаже располагались обширная гостиная, столовая и кабинет Сайласа, второй этаж был отведен под спальни. Здание венчала ажурная каменная башенка, служившая своеобразной смотровой площадкой.Спальня Элис, как и все прочие, имела собственный балкон с видом на побережье. Сайлас обошел со своей гостьей весь дом, а затем проводил в отведенную ей комнату. Кэрри куда-то запропастилась, очевидно, удовлетворенная тем, что одержала победу.Но у Элис сложилось впечатление, что первую скрипку в этой истории все же играл Сайлас. Кэрри была всего лишь механизмом, который привел в действие его замыслы. Если бы не прибытие сестренки, ему никогда не удалось бы вытащить ее, Элис, сюда. К тому же Сайлас не скрывал от нее своих намерений возобновить начатое той ночью в отеле… А в дряхлом домишке тетушки Мод, где слышен каждый вздох и шаг, да еще в присутствии Кэрри, это представлялось затруднительным. Здесь же, где каждая дверь плотно запиралась, где царили роскошь и уют, устоять против его настойчивых ухаживаний будет неизмеримо труднее.При воспоминании о ночи в Риверсайд-отеле Элис точно жаром обдало. Она решила, что нужно чего-нибудь выпить, и, покинув спальню, отправилась искать кухню. На пороге она помедлила, заметив снующую между кухонным столом и раковиной женщину средних лет. Ее седеющие волосы были коротко подстрижены. Очевидно, это и есть экономка, о которой говорил Сайлас, подумала Элис. Скорее всего, эту женщину нанимают на лето, когда семья Моррисон приезжает сюда отдыхать.Элис негромко кашлянула, и экономка подняла глаза от овощей, которые в эту минуту резала. Ее внимательный взгляд быстро пробежал по лицу и фигуре Элис, по ее незамысловатой юбке и белой футболке.— Здравствуйте, меня зовут Элис Керрингтон… — неуверенно произнесла Элис, не зная, как объяснить, в каких отношениях они находятся с Сайласом.— Да, я все знаю, — добродушно улыбнулась экономка. — Мне известно, детка, какое несчастье с тобой приключилось. Меня зовут Сьюзен Уайтмайер. Входи и присаживайся вот здесь. Как ты раскраснелась! Хочешь апельсинового сока? — Отложив нож в сторону, она вытерла руки о фартук. — В такую жару это будет в самый раз. — Усадив Элис на табурет, Сьюзен сочувственно покачала головой, поглядев на забинтованные руки своей собеседницы. — Бедняжка! Неудивительно, что Сай так настаивал на том, что должен позаботиться о тебе. Представляю, каково это — вновь почувствовать себя беспомощным младенцем. — Экономка открыла холодильник. — Может, съешь что-нибудь? Ужинают здесь поздно…— Благодарю вас, миссис Уайтмайер, — улыбнулась Элис, тронутая материнской заботой экономки.— Зови меня просто Сьюзен. — Экономка поставила перед Элис высокий стакан с апельсиновым соком и снова принялась нарезать овощи. — Надеюсь, ты не соблюдаешь какую-нибудь диету, — продолжила она. — Это может помешать выздоровлению.— Нет, но я сильно похудела за последнее время, — вздохнула Элис, удивляясь, что говорит так откровенно с совсем незнакомой женщиной. — Правда, не нарочно. И по-моему, я уже снова начинаю набирать вес, — быстро добавила она, заметив, что миссис Уайтмайер нахмурилась.— Это Сай виноват! Кэрри рассказала мне, как ты обожгла руку. Надеюсь, он извинился перед тобой? — неожиданно спросила она.Элис уклончиво улыбнулась.— Это произошло больше по моей глупости. — Причем оба раза и с обеими руками, добавила она про себя, взглянув на сломанный мизинец. Если бы в свое время ей не взбрело в голову снять повязку, кости уже давно срослись бы.— Ты слишком легко прощаешь, детка, — сердито произнесла миссис Уайтмайер. — А ему совсем не помешало бы немного помучиться. Слишком уж он много о себе воображает!— Сейчас Сай как раз пытается исправить положение… — начала Элис, но в следующее мгновение поняла, что экономка имеет в виду не только ее больную руку. Очевидно, Моррисоны обращаются с ней, как с членом семьи, и она знает о мести Сайласа.— Интересно, каким образом? — спросила миссис Уайтмайер.Невинный вопрос заставил Элис покраснеть.— Ну, он готовит прекрасную еду, например, — ответила она, низко склонившись над стаканом с соком.— Хм… — улыбнулась Сьюзен. — Сай действительно ловко управляется на кухне. Я приучила его к этому.В спальне он тоже хоть куда! От этой мысли Элис покраснела еще больше.— Я бы тоже хотела научиться хорошо готовить, — робко заметила она. — К сожалению, меня некому было учить…— Разве ты не помогала маме готовить? — удивилась экономка.— Мы всегда держали кухарку, и мне запрещалось путаться у нее под ногами. И… мать бросила нас с отцом, когда я была еще маленькой, — добавила Элис, повинуясь внезапному желанию открыться кому-нибудь.— Жаль… — сочувственно вздохнула миссис Уайтмайер.— Вообще-то, я ее плохо помню. Знаю только, что на была темноволосой, как я, и веселой, — грустно улыбнулась Элис. — После того, как она уехала, отец разорвал все ее фотографии.— Иными словами, ты никогда не виделась с матерью после того, как они с твоим отцом разошлись?Элис рассматривала сок в стакане, поэтому не заметила, как экономка быстро бросила взгляд на кого-то, кто появился на пороге кухни.— Нет… Мать ушла, и все. Лишь через некоторое время отец сказал мне, что она сбежала с любовником в Америку. Еще он добавил, что мать будто бы заявила, что ей надоело возиться с такой дрянью, как я, и губить ради меня свою молодость.Сьюзен от изумления едва не выронила нож.— Он сказал это маленькой девочке?! Элис подняла на нее глаза. Отец с раннего детства твердил ей, что по-настоящему сильные люди никогда не лезут к посторонним со своими проблемами, но сейчас она больше не могла молчать и сдерживаться.— Он часто повторял, что мать не хочет меня знать и давно забыла обо мне. Признаться, ему удалось заставить меня поверить, что именно я виновата в этом, потому что не смогла заслужить материнскую любовь. И поэтому мать бросила меня…— Какое свинство! — гневно воскликнула Сьюзен. — Дети не могут отвечать за ошибки взрослых. Твой отец не имел права так говорить.— Он сознательно лгал мне, — горько усмехнулась Элис. — Но я выяснила это гораздо позже. Мать действительно улетела тогда с человеком, которого любила, в Америку, но из-за плохой видимости их самолет разбился во время посадки. А отец, зная об этом, долгие годы твердил, что мать ведет за океаном развеселую жизнь и не вспоминает о своей дочери!За спиной Элис раздался какой-то негромкий звук. Обернувшись, она увидела на пороге Сайласа. Судя по выражению его лица, он стоял там уже давно.— Если твой отец действительно был таким мерзавцем, то мне многое становится понятным в твоем поведении, — заметил он, заходя в кухню. Его белые брюки и канареечно-желтая рубашка с короткими рукавами как будто озарили ее ярким светом.— Сайлас! — неодобрительно воскликнула Сьюзен Уайтмайер.— Ничего страшного, правда есть правда, — ответил Сайлас, подходя к ней и целуя в щеку. — Здравствуй, мама! Как ты здесь очутилась?— Вы мама Сайласа? — ахнула пораженная Элис, чувствуя, как пол кухни плывет у нее под ногами. Она посмотрела на эту маленькую хрупкую женщину и удивилась, как та смогла произвести на свет такого гиганта. Но теперь становилось понятным, откуда она все знает; вряд ли простая экономка могла быть в курсе всех семейных дел!— Я думала, ты поняла, кто я, когда услышала, как меня зовут, — удивленно заметила Сьюзен. — Хотя… ты ведь не знаешь фамилии моего второго мужа. За кого же ты меня приняла?— Вероятно, за одну из моих подружек, — произнес Сайлас, коварно улыбаясь. — Когда приехала Кэрри, Элис приняла ее за обольщенную мной юную девицу.— Неправда! — вспыхнула Элис, испепеляя его взглядом. Она повернулась к Сьюзен. — Честно говоря, я решила, что вы экономка.— Понятно, — кивнула та. — А сейчас ты смущена тем, что разоткровенничалась со мной. Не стоит беспокоиться. Я очень рада, что ты выговорилась.— Мама, ты так и не ответила мне, почему оказалась здесь, — прервал ее Сайлас. — Насколько я знаю, вы с Джонатаном собирались ехать в Шотландию. И почему ты готовишь ужин вместо Милли?— Милли заболела, а Джонатан передумал. Он сказал, что ехать сейчас в Шотландию не имеет никакого смысла. Поэтому я решила отправиться в Борнмут и позагорать на пляже, пока держится хорошая погода.Сайлас взял со стола стебелек петрушки и рассеянно засунул себе в рот.— Значит, Кэрри тебе не звонила? И твой неожиданный приезд не связан с тем, что в Борнмуте поселились мы с Элис?— Для меня самой это приятный сюрприз, дорогой, — Сьюзен ласково похлопала сына по щеке. — В последнее время я слишком редко вижусь со своими детьми, а еще реже мы собираемся все вместе. Сай почти не бывает в Борнмуте, — обратилась она уже к Элис. — Последний раз, когда я очень просила его оставаться на неделю, он заскучал уже на второй день.— Я его вполне понимаю, — со вздохом заметила Элис, сама тосковавшая в этой глуши по лондонской оживленной суете.— Правда? — живо спросила Сьюзен. — Мой сын досаждал тебе?— Нет! — напоказ возмутился Сайлас. — Я из кожи вон лез, только бы Элис была довольна!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я