https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/so-svetodiodnoj-podsvetkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К
расивые блестящие черные волосы ровно спадали назад, оттеняя гладкую бе
лую кожу. Сочные, полные губы отливали естественным розовым блеском.
Но в то же время женщина казалась какой-то неестественной, нереальной. Он
а являлась олицетворением ночных грез или кошмаров, неким божественным
созданием, нарисованным лишь воображением, которое никогда не увидишь н
аяву.
Женщину звали Алисой Агаджадян.
Третьим человеком в комнате был Джон Дуглас.
В тот день, первого августа, стояла невыносимая жара. Причем здесь, в горах
Мэриленда, было так же жарко, как и на улицах Канзас-Сити. Окна в комнате за
крыты, и было довольно прохладно, поскольку в гостиной, как, впрочем, и в др
угих помещениях второго этажа клиники «Лоун Крест», работал кондиционе
р.
Присутствовавшие в комнате молчали и не смотрели друг на друга. Внимание
было приковано к большому экрану телевизора, стоящего у противоположно
й стены. Никто не проронил ни слова в течение всей предварительной прогр
аммы по каналу Си-би-эс и репортажей корреспондентов данной телекомпан
ии с места событий.
Все трое продолжали молчать и во время прямой передачи из аэропорта, куд
а правительственный лайнер доставил президента и сопровождавших его л
иц. Они по-прежнему молча смотрели на голубой экран, когда кавалькада авт
омобилей в сопровождении мотоциклистов устремилась в центральную част
ь Канзас-Сити.
И только когда начался невообразимый переполох после того, как на пути п
резидентского кортежа примерно в тридцати ярдах от первого лимузина вз
орвалась бомба и вся кавалькада остановилась, а агенты секретной службы
повскакали на капоты машин и стали метаться по сторонам, размахивая оруж
ием и устрашая всех своим разъяренным видом, и когда диктор Си-би-эс, ссыл
аясь на официальные источники, сообщил, что президент вернется в аэропор
т и немедленно вылетит в столицу, только тогда один из присутствовавших
нарушил молчание.
Это был Фрэнклин Куиллер.
Ц Дело сделано, Ц произнес он.
На голубом экране появился корреспондент из Канзас-Сити.
Ц Говорит Кэлвин Гудмэн из Канзас-Сити, Ц начал он. Ц Я нахожусь на Фол
и-сквер. Представители полиции только что официально сообщили, что им уд
алось арестовать человека на крыше одного из зданий, выходящих на эту пл
ощадь. Мужчина был вооружен винтовкой М-16. Установлена его личность. Это
Ц Билли Джо Дули, бывший морской пехотинец, двадцати девяти лет, белый, ср
еднего роста. Дули, как стало известно, несколько дней назад был арестова
н по обвинению в незаконном хранении стрелкового оружия, но вскоре освоб
ожден, когда местный поручитель внес за него необходимый залог.
Гудмэн, глядя прямо в камеру, скороговоркой продолжил:
Ц В настоящее время Билли Джо Дули вновь помещен в городскую тюрьму, отк
уда его выпустили лишь пару дней назад. Для охраны подозреваемого принят
ы особые меры безопасности. Корреспондентам Си-би-эс стало известно, что
Дули участвовал в деятельности левых и прокоммунистических организаци
й в Канзас-Сити, а также в Хьюстоне, Оклахома-Сити и Майами. За недостойное
поведение Дули раньше времени был уволен из морской пехоты, где проходил
специальную подготовку в качестве снайпера. Вы слушали сообщение из Кан
зас-Сити, передаю микрофон снова вам, Вашингтон.
Ц Благодарю тебя, Кэлвин, Ц ответил его корреспондент из столицы.
Ц Значит, мы теперь в двойном выигрыше, Ц прокомментировал услышанное
Куиллер.
И тогда все трое дружно рассмеялись.
Они лениво наслаждались прохладой клиники «Лоун Крест», находясь рядом
с каморкой, в которой, погрузившись в тяжелый сон, пребывал Колин Макферр
ин.

15

Ц Просыпайся и вставай, ты, соня!
Неужели он слышал чью-то речь? Неужели это на самом деле был чей-то голос, в
торгшийся в бесконечную тишину забытья, в которое, как казалось Колину, е
го поместили навечно.
Ц Ну давай же, соня, просыпайся и вставай! Сегодня у всех умников праздни
к. Вставай же, приятель, поднимайся с кровати!
Да, вне всякого сомнения, он слышал человеческую речь!
Макферрин постепенно начал улавливать связь между отдельными словами
и происходящим наяву. Он догадался, что был уже на ногах, и это каким-то обр
азом связано с тем, что он слышал.
Колин стоял неуверенно, неуклюже. Его поддерживал человек, разбудивший е
го.
Ц Отлично, больше жизни, парень. Уже пора приниматься за дело и отрабатыв
ать свой хлеб. Просыпайся, приятель. Надо, чтобы ты выглядел как огурчик, п
оскольку к тебе собираются гости, Ц внушал санитар.
Когда Макферрин наконец понял, что от. него хотели, он почувствовал, как ос
трая игла вновь больно вошла в руку. Однако на сей раз от укола Колин не по
грузился в забытье.
Крепко взяв Макферрина под руку, надсмотрщик вывел его из белой комнаты,
отсвечивающей матами и плиткой, и они прошли в гостиную.
На низком столике стояли три пустые пепельницы и низкая вазочка с фисташ
ками.
Ц Прошу вас, садитесь, господин Макферрин. Думаю, вы извините нас за неко
торую грубость обслуживающего персонала и за то, что мы доставили вас сю
да таким необычным способом. Я Ц доктор Агаджадян.
Ц Мне кажется, доктор, мы уже встречались, Ц ответил Макферрин.
Ц Ну да, конечно, Ц согласился Агаджадян, поставив вазочку с орешками с
ебе на колени и взяв в руку сразу несколько штук. Ц Мы познакомились неск
олько недель назад, когда с вами впервые случился приступ.
Ц Это что Ц установленный факт? Ц вспылил Макферрин. Ц Несколько нед
ель назад? Приступ, вы говорите? Да ведь вы и есть тот самый шут, который инт
ересовался, какое самое высокое здание в Нью-Йорке. Вы хотите выдать меня
за сумасшедшего? Верно?
Ц Стало быть, вы меня помните, господин Макферрин, Ц заметил толстяк, ос
вободив очередной орешек от розовой скорлупы и поднеся его к пухлым губа
м.
Ц Да, несомненно, Ц парировал Макферрин. Ц Каким бы чокнутым в ваших гл
азах я ни был, у меня просто феноменальная память. Я также помню, что мне об
ещали, что здесь я встречусь с друзьями. А вам, доктор Фрейд, известно, что т
акое обещание, не правда ли? Вы не могли бы объяснить, что произошло?
Ц Думаю, я попробую сделать это сам, Колин, Ц сказал кто-то сзади.
Колин почувствовал, как на плечо положили руку, кровь буквально застыла
в жилах.
Куиллер!
Ц Доброе утро, Колин. Выглядишь ты вполне отдохнувшим, мой мальчик. Не во
зражаешь, если я присяду?
Колин пристально вглядывался в профессора. Он ненавидел его высокомери
е. Колину вдруг захотелось ударить Куиллера, причинить ему физическую бо
ль за все годы обмана и лжи.
Ц Предатель, Ц выговорил он наконец. Ц Фрэнк, я никогда и мысли не допус
кал, что вы окажетесь предателем.
Куиллер по-прежнему приветливо улыбался:
Ц Всякое бывает, Колин. Ведь в разведывательном сообществе кого только
нет! Тут и подчиненные, и руководители всевозможнейших мастей.
Ц Подумать только, я изливал вам душу по поводу того, как на самом деле ра
ботают «конторы» разных спецслужб, Ц с болью произнес Макферрин. Ц Бож
е мой!
Куиллер улыбнулся:
Ц Может, это было и наивно, но не так уж непростительно, Колин. Ты всегда бы
л проницательным и искренним учеником. Помимо прекрасных данных для раз
ведчика ты, мой мальчик, еще и интеллектуал. И полагаю, мне удастся доказат
ь, что благодаря своим незаурядным способностям ты сможешь добиться в бу
дущем всего, о чем я говорил.
Доктор Агаджадян вернулся в комнату и передал профессору портфель. Куил
лер вынул толстый пакет и стал просматривать его содержимое.
Одновременно в комнату вошел шикарно одетый мужчина высокого роста. Он д
ержался весьма самоуверенно.
Ц Джон Дуглас! Ц воскликнул Макферрин. Ц Ну и спектакль вы, друзья, реши
ли разыграть. Да, весьма впечатляет. Как поживаешь, дружище?
Ц Кручусь на полную катушку, Мак. А как ты сам? Ц поинтересовался Дуглас,
протягивая Макферрину сигару.
Колин почувствовал, как изменился его старый друг, и говорить он стал по-д
ругому: скованно и напряженно.
Ц Не могу пожаловаться, Ц заметил Колин и добавил: Ц А у тебя сносная од
ежонка, приятель. Помню тебя еще в джинсах.
Ц Те времена ушли в прошлое вместе с моей пышной шевелюрой, Ц сказал Ду
глас, проведя рукой по лысеющей голове с аккуратно подстриженными виска
ми.
«Но больше всего, Ц про себя отметил Макферрин, Ц изменилось лицо Джона
». Оно, пожалуй, округлилось, но дело было не в этом. Видно, что Джон Дуглас в
полной мере вкусил в жизни успех, обладал властью и знал себе цену.
Ц Что там у вас, Фрэнк? Ц спросил Дуглас, обращаясь к Куиллеру, просматри
вавшему какие-то бумаги.
Ц Мое досье, Ц ответил за него Колин.
Ц Совершенно верно, Ц улыбаясь подтвердил Куиллер. Ц И тут много лест
ного о тебе, начиная еще со времен твоей работы во Вьетнаме и Греции.
Ц Мак был добрым приятелем Демосфена Пелиаса, Ц добавил Дуглас.
Джои сел за столик. Доктор Агаджадян тут же поднялся и вышел из гостиной.

Ц Демосфен Пелиас, почетный профессор афинского университета, бывший п
ремьер-министр Греции. После ухода с этого поста снова стал заниматься п
реподавательской деятельностью, Ц зачитал Куиллер досье и взглянул на
присутствующих.
Ц Когда я с ним познакомился, Пелиас был обыкновенным профессором исто
рии, Ц вставил Колин. Ц Я посещал его лекции, и мы с ним подружились. Пели
ас помогал мне в моих занятиях по истории Греции, а я, в свою очередь, помог
ал ему разобраться в американской истории. Думаю, не будет ошибкой, если в
ы скажете, что мы стали довольно близкими друзьями.
Ц И твоего закадычного приятеля избрали премьер-министром Греции, Ц д
обавил Куиллер, постучав по странице трубкой.
Ц Теперь он снова обыкновенный профессор истории, Ц добавил Макферри
н. Ц Все меняется, вы это знаете лучше меня.
Ц Многое изменилось и для твоего друга Гринфилда, Ц вставил Куиллер, от
орвавшись от досье и взглянув на Колина.
Ц С Дэном все в порядке?
Куиллер отрицательно покачал головой:
Ц Его больше нет, сынок. Мне искренне жаль.
Ц Это вы убили его?
Ц Я никого не убивал, Ц возразил Куиллер. Ц Просто поработали люди из Р
УМО.
Ц Они ведь ваши друзья, не так ли?
Куиллер снова покачал головой:
Ц Не совсем, Колин. Чуть что, они сразу хватаются за пистолет. Вероятно, по
тому, что для них все Ц в новинку. А для нашей «конторы» Ц это уже давно пр
ойденный этап, может, поэтому мы так и устали… Однако мне действительно ж
аль Гриифилда. Знаю, вы были друзьями.
Куиллер помолчал, задумался, потом поиграл трубкой:
Ц Так или иначе, мой мальчик, в Греции сейчас очень неспокойно. Если прои
зойдет правительственный переворот, позиция, занятая Демосфеном Пелиа
сом, может здорово повлиять на судьбу нового правительства. Он по-прежне
му является самым популярным демократическим деятелем Греции, независ
имо от того, ушел ли он в отставку или нет. Надеюсь, ты следишь за ходом моих
мыслей? Прошу тебя быть повнимательней. В общем и целом Пелиас относится
к американцам отрицательно. Насколько нам известно, ты Ц единственный а
мериканец, к которому Пелиас когда-либо питал уважение. Поэтому именно т
ы… как бы лучше сказать… можешь благоприятно повлиять на него, помочь по
нять, что справедливости ради стоит дать новому правительству возможно
сть показать себя, а самому на какое-то время воздержаться от публичных в
ыступлений.
Куиллер сделал паузу и, вскинув брови, бросил на Макферрина пристальный
взгляд:
Ц Ты понимаешь меня, мальчик?
Ц Я вас отлично понимаю, Фрэнк, не волнуйтесь. Но ведь вы все это говорите
на тот случай, если в Греции что-то изменится .
Ц Разумеется, разумеется, Ц заверил его Куиллер, продолжая внимательн
о следить за реакцией Макферрина. Ц Тем не менее, как я уже сказал, в этой к
олыбели демократии явно наблюдаются тревожные признаки нед
овольства.
Ц Хватит морочить мне голову, Ц не выдержал Колин. Ц Самодовольство К
уиллера претило Макферрину. Он явно начинал терять над собою контроль.
Ц Я могу с тем же успехом заявить, что и в нашей стране отмечаются признак
и недовольства . Вы ведь знаете, что и мы сталкиваемся, наприме
р, с такими мелочами, когда кто-то хочет убрать президента и когда ближайш
ий советник президента вдруг начинает страдать манией величия. К черту в
се это, Фрэнк! И я говорю так, поскольку одного из моих друзей уже нет в живы
х, а второй, того и гляди, окажется предателем. Так что у нас здесь тоже дово
льно неспокойно и хватает недовольства , на котором могут пог
реть себе руки всякие умники. Вы согласны со мной, Фрэнк?
Колин изучающе посмотрел на Куиллера и подумал, что зашел довольно далек
о, слишком многое сболтнул. Макферрин был возмущен и одновременно удовле
творен, что мог высказаться, правда довольно мягко выразив то, что в прост
оречье звучало не иначе, как «вы Ц безмозглые кретины, вы Ц свихнувшиес
я наполеоны, гитлеры, лжецы, обманщики и предатели».
Куиллер хихикнул, затем рассмеялся искренне и непринужденно. Он кивнул Д
угласу:
Ц Слышал, Джон? Ц Куиллер пригладил свои коротко стриженные волосы, гла
за весело поблескивали, выражая нескрываемое удовольствие. Ц Думаю, на
мек ты понял. Наш друг здесь считает, что мы… да, именно так… что мы со
шли с ума .
Куиллер снова заулыбался, затем выражение его лица резко изменилось. Он
посмотрел на Макферрина, и Колин почувствовал во взгляде неприкрытое пр
езрение к себе.
Ц Колин, ты все еще наивный мальчишка. Ты так чертовски узко смотришь на
вещи. Ты считаешь безумием все, чего не в силах понять. Ты воспринимаешь ми
р какими-то упрощенными категориями, когда все может быть только так и не
иначе. Когда все либо черное, либо белое и никаких полутонов. Никаких
серых тонов, Колин. Стыдно за тебя, мой мальчик. Ты претендуешь
на интеллект, однако в тебе сидит типичный для американцев порок, ты не ум
еешь философски воспринимать иронию судьбы, противоречия и жизненные т
рудности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я