https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Прежде чем Малыш Менестрель успел ответить, из-за фонтана к ним кинулась
чья-то фигура:
Ц Не хотите посмотреть, как я глотаю шпаги?
Это был мальчик, на вид лет четырнадцати. Он был босой, на нем были белые хл
опчатобумажные брюки и шелковая жилетка, на которую были нашиты сотни ма
леньких зеркалец. В руке он держал короткий декоративный меч.
Малыш Менестрель покачал головой:
Ц Не сейчас.
Мальчик был разочарован.
Ц Вы уверены?
Ц Несомненно.
На лице мальчика появилась ищущая улыбка.
Ц Но, может быть, позже?
Ц Может быть.
Ц Ну, тогда до встречи?
Ц До встречи.
Мальчик удалился, а Малыш Менестрель присел на краешек бывшего фонтана.

Ц Как я начал рассказывать, жизнь у них становилась все лучше и лучше, до
тех пор, пока однажды не достигла высшей точки. Кто-то изобрел бессмертие.

Рив и Билли широко раскрыли глаза.
Ц Бессмертие?
Малыш Менестрель кивнул.
Ц Вот именно. Они достигли высшей цели. Кто-то Ц некоторые говорят, что э
то был сам старик Солли Бонапарт Ц выдумал какую-то пилюлю, или зелье, ил
и что-то в этом роде, и если ты принимал его, то, исключая несчастные случаи
, ты жил вечно. Разумеется, сейчас этот секрет утерян.
Рив нахмурился.
Ц Я как-то не могу понять, каким образом бессмертие послужило причиной в
сего этого.
Малыш Менестрель раскурил одну из сигар Билли и продолжал:
Ц А произошло вот что. Сразу после того, как у них появилась эта бессмерт
ная пилюля, все жители города выстроились за ней в очередь, и вскоре все он
и уже были бессмертными Ц если никто не утонет в реке или не упадет с дере
ва. Проблема была лишь в том, что эта пилюля останавливала процесс старен
ия, и когда люди принимали ее, они навечно оставались в том возрасте, в кот
ором были в момент получения дозы. Старики продолжали оставаться старик
ами, а молодые Ц молодыми. Единственным побочным эффектом пилюли было, ч
то она делала людей стерильными, так что численность населения постоянн
о оставалась прежней. Словно бы время остановилось на месте.
Рив пожевал губу.
Ц Наверное, странно им было, а?
Малыш Менестрель кивнул:
Ц Очень странно. И первым, что пошло не так, было то, что старики, которые в
сем тут заправляли до того, как им подвернулось бессмертие, хотели запра
влять всем и дальше. Они никак не могли перестать обращаться с молодыми т
ак, словно те по-прежнему были несмышлеными щенками, и постепенно это пер
еросло в такую ситуацию, когда парню могло быть, скажем, шестьдесят лет, но
из-за того, что он по-прежнему выглядел на пятнадцать, с ним и обращались к
ак с пятнадцатилетним. И из-за этого Ц а также из-за того, что старики, сов
ершенно свихнувшиеся на своей вечной жизни, принялись изобретать все но
вые законы насчет повышенной общественной безопасности Ц у них тут про
изошел весьма болезненный конфликт поколений.
Билли прервал его:
Ц Ты хочешь сказать, что этот парнишка, который хотел показать нам, как о
н глотает шпаги, на самом деле был совсем не мальчишкой?
Малыш Менестрель засмеялся.
Ц Ему было не меньше ста лет, а то и больше.
Ц Боже мой!
Ц Видишь ли, в этом-то и вопрос. Старики не желали слушать молодых, и отнош
ения между ними становились все хуже и хуже. Не знаю всех деталей, но однаж
ды ночью дерьмо прорвало трубу, и молодежь перерезала всех стариков в го
роде. Не ушел ни один. Теперь, когда старики больше не стояли у них на дорог
е, они перестали заботиться о престижных жилищах и всяких таких вещах. По
нимаешь, им это было просто незачем. Из Распределителя Материи им спуска
ли по лучу все, что им было нужно. Они переименовали город в Паданец и прин
ялись проводить свое вечное время в развлечениях. Мало-помалу джунгли в
се больше наползали на город, и все пришло к такому состоянию, как мы видим
сейчас.
Билли ухмыльнулся:
Ц Звучит неплохо!
Малыш Менестрель пожал плечами.
Ц Может быть. Я не люблю судить. В Паданце тоже есть свои проблемы.
Ц Например?
Ц Ну, полагаю, основной проблемой является то, что да, жители здесь живут
вечно, но город-то нет! Он находится по другую сторону реки от Порт-Иуды. Он
не входит в стазис-зону. Под этой поляной расположен величайший стазис-г
енератор, какой только можно себе представить. Но однажды он перестанет
работать, и весь город просто исчезнет, как дым. И сейчас уже начинают проя
вляться некоторые странности. Но одно могу сказать с уверенностью Ц это
хорошее место, чтобы расслабиться.
Не говоря ни слова, к ним подошла девушка и присела на край фонтана рядом с
Билли. На вид ей было около семнадцати, у нее были длинные светлые волосы
и смуглая загорелая кожа. Когда Билли заговорил с ней, она улыбнулась, выт
ащила из кармана своих выцветших штанов упаковку «Северного Сияния» и п
редложила ее всем по очереди. Билли взял одну из тонких белых пластмассо
вых трубочек и глубоко вдохнул. Он почувствовал, как его наполняет непре
одолимое чувство легкости, а вокруг окружающих предметов появилась про
зрачная цветная аура.
Измененному зрению Билли девушка показалась поразительно красивой. Он
прикоснулся к ее руке и улыбнулся ей. Он чувствовал, что говорить ничего н
е надо. Девушка улыбнулась в ответ.
Через несколько минут эффект несколько поблек, но Билли обнаружил, что к
аждый новый вдох возобновляет его. В течение следующего часа трое мужчин
и девушка сидели на краю сломанного фонтана и улыбались всему, что видел
и. Наконец, трубочки были использованы до конца, и они выбросили пластмас
совые цилиндрики в фонтан. Рив повернулся к Билли.
Ц Эта штука Ц действительно нечто.
Билли кивнул с выражением благоговения на лице.
Ц Это точно!
Малыш Менестрель взглянул на них:
Ц Вы что, никогда не пробовали «Северное Сияние»?
Ц Никогда, Ц покачали головами Билли и Рив.
Ц Хорошо, а?
Ц «Хорошо» Ц это еще мягко сказано!
Они все еще сидели на краю фонтана, размышляя о том, насколько хорошая вещ
ь «Северное Сияние», когда девушка постучала Билли по плечу и показала н
а одно из самых больших из сохранившихся строений. Группа мальчишек зано
сила в патио усилительную аппаратуру и подключала электрические инстр
ументы. Там уже начинала собираться небольшая толпа. Малыш Менестрель по
днялся с места.
Ц Пойдем, посмотрим.
Рив двинулся вслед за ним через поляну.
Ц Эта малышня что, собирается играть музыку?
Ц Эта малышня играет музыку уже, наверное, лет сто. Они Ц лучшие. Подожди,
сам услышишь!
Они вчетвером пересекли поляну. Девушка, по-видимому, в своей странной, мо
лчаливой манере прикрепилась к Билли. Они уселись на траву, а группа музы
кантов тем временем начала играть. Малыш Менестрель был прав: они играли
как-то неправдоподобно хорошо. Девушка вновь раздала трубочки «Северно
го Сияния», и в течение еще одного часа все четверо сидели совершенно неп
одвижно, полностью поглощенные прекрасной, свободной, переплетающейся
музыкой. Первая вещь длилась почти полтора часа, и когда она закончилась,
один из группы, высокий юноша лет девятнадцати, с первой порослью на подб
ородке, вышел вперед ко входу в патио. Это, очевидно, был лидер группы. Он ма
хнул рукой Малышу Менестрелю:
Ц Не хочешь присоединиться?
Малыш Менестрель поднял с земли гитару.
Ц Не знаю, достаточно ли я хорош для вас.
Лидер улыбнулся.
Ц Ничего, попробуй! Вступай, где тебе покажется нужным. Может быть, мы еще
будем играть что-нибудь из твоих песен.
Малыш Менестрель встал и пошел к патио. Серебряную гитару подключили к у
силителю, и группа заиграла вновь, а Малыш Менестрель осторожно пытался
подыгрывать. Билли и Рив сидели и смотрели, а музыка накатывалась на них в
олнами. Еще одна девушка подошла и села рядом с ними. Она была настолько по
хожа на первую, что можно было подумать, что они близняшки. Улыбалась она т
очно так же, но кроме того, она еще и говорила.
Ц Вы с парохода?
Билли кивнул:
Ц Точно.
Ц Вы останетесь с нами?
Ц Только до отплытия парохода.
Ц Жалко!
Ц Тебе бы хотелось, чтобы мы остались?
Ц Нам всегда нравится, когда кто-нибудь остается.
Первая девушка повернула голову и улыбнулась Билли и Риву. Билли растяну
лся на траве и уставился в зеленый шатер листвы над головой. Музыка лилас
ь свободным потоком. Билли вздохнул. Пока что это была лучшая часть их пут
ешествия. Ещ
е одна цитата из Моррисона (англ. the best part of the trip, песня Soft Parade). Высказывались подозре
ния (вполне обоснованные), что в песне имеется в виду наркотическое путеш
ествие. Очевидно, здесь эта аллюзия также не случайна Ц прим. пер.
Паданец, казалось, был создан специально для него. Он взглянул на Ри
ва:
Ц Вот так и надо жить, как думаешь?
Рив нахмурился.
Ц Здесь неплохо. Однако мне все же как-то не по себе. Понимаешь Ц все эти
ребята, которые вечно остаются молодыми, и то, как они перебили своих стар
иков…
Он повел рукой, охватывая роскошную растительность и огромные яркие цве
ты, устилавшие землю:
Ц Словно бы все здесь основано на смерти.
Билли закрыл глаза.
Ц Это было много лет назад. Это все в прошлом. Здесь же рай Ц рай, черт поб
ери! Только послушай эту музыку, Рив! Взгляни на женщин!
Он похлопал молчаливую девушку по руке. Она улыбнулась и погладила его п
о волосам. Рив испытующе взглянул на Билли:
Ц Уж не думаешь ли ты остаться здесь, Билли?
Билли покачал головой.
Ц Нет. Но искушение, бесспорно, велико.

26.

Она/Они была всем.
Она/Они была единственной вещью, которую Ее/Их ощущения могли распо
знать, даже на максимальной мощности. Единственным источником энергии б
ыла Она/Они. Единственным, что здесь существовало, была Она/Они.
Она/Они продолжала излучать энергию, из чего заключила, что поступа
тельное движение продолжается. Негативной зоне не было ни конца, ни края.
Не было абсолютно ничего. Лишь странное видение, проплывшее мимо Нее/Них,
убеждало Ее/Их в возможности существования здесь чего-либо еще.
Она/Они знала, что в какой-то временн о й точке начала сла
беть. Ей/Им необходимо было расходовать энергию просто для того, чтобы по
ддерживать свое существование. В зоне не было ничего, откуда можно было б
ы подзарядиться. Всю свою энергию Она/Они черпала из самой себя. Ее/Их энер
гетические запасы были ограниченны. Должно было настать время, когда Ее/
Их запасы будут истощены, и тогда Ее/Их существование просто прекратится
в одно мгновение.
Она/Они отключила все свои функции, кроме тех, которые были связаны
с движением вперед. Ее/Их облик мигал, колыхался, и в конце концов перестал
существовать. Она/Они превратилась просто в бесформенную точку света, д
вижущуюся через черную пустоту.
Время, поскольку его не с чем было соотносить, не имело значения. Она/
Они продолжала существовать, и Она/Они двигалась. Более не было ничего. За
тем появилось нечто.
Периферийные сенсоры, которые Она/Они оставляла включенными, проб
удили все остальные функции, и Она/Они вновь приобрела троичную форму. Гд
е-то вдалеке находился некий объект. Она/Они смогла установить, что объек
т сферичен, но он находился слишком далеко, чтобы различить какие-либо де
тали помимо этого. Она/Они и объект постепенно сближались. С величайшей о
сторожностью Она/Они прозондировала природу объекта.
«Сферическое тело с равномерной плотностью».
«Однородный состав».
«Большое скопление воды, заключенное в сферическую форму благода
ря собственному поверхностному натяжению».
Сфера плыла по направлению к Ней/Ним, подобно маленькой планете. Ее/
Их сенсорами она ощущалась как огромный сине-зеленый шар. По поверхност
и изредка пробегала слабая рябь. Когда сфера приблизилась, Она/Они почув
ствовала, что Ее/Их притягивает к ней. Сфера не расходовала энергии Ц Ее/И
х затягивало внутрь массой воды.
Она/Они прикоснулась к поверхности сферы, и во все стороны кругами
побежали волны. Она/Они почувствовала, что Ее/Их затягивает внутрь водно
го сгустка. Тогда Она/Они оттолкнулась яростным выбросом энергии и начал
а двигаться вверх. Сфера не смогла выдержать столь мощного движения. Она
разорвалась, и колонна воды устремилась ввысь, увлекая Ее/Их с собой, швыр
яя и крутя Ее/Их в своем потоке.
Вода устремлялась все выше и выше, затем Она/Они вынырнула на повер
хность и обнаружила, что качается, как поплавок, посередине огромного оз
ера. Волны, поднятые Ее/Их появлением, понемногу улеглись, и Она/Они остала
сь частично погруженной в зеркальную гладь озера, расстилавшегося во вс
е стороны до самого горизонта.
«Замечено приближение смертных».
«Мы готовы к защитным действиям, если смертные станут выказывать в
раждебность».
Смертные передвигались по водной поверхности на каком-то примити
вном плавательном средстве. Она/Они не обнаружила у них никаких механизм
ов или каких-либо видов передачи энергии. По всей видимости, они достигал
и поступательного движения за счет использования собственных тел.

Их судно, продвигаясь по поверхности озера, оставляло за собой две
длинных расходящихся полосы. Она/Они ждала и наблюдала. Смертные всегда
были для Нее/Них загадкой. Временами Ей/Им почти казалось, что они могут об
ладать неким примитивным представлением о принципиальной концепции си
мметрии, которая была для Нее/Них радостью и смыслом жизни, но в тот же мом
ент они противоречили этой мысли своей грубостью, лишенной всякой логик
и и порядка. Они постоянно роились вокруг Ее/Их с таким трудом отвоеванны
х стабильных зон, нанося им ущерб своими беспорядочными действиями и гру
быми творениями.
Смертные, по-видимому, обладали некоей примитивной устойчивостью,
Ц возможно, в качестве естественной компенсации за их очевидную тупос
ть, Ц которая позволяла им противостоять как разрушителям, так и, как ни
странно, Ее/Их усилиям привнести толику порядка в их до ужаса беспорядоч
ную жизнь.
Она/Они обнаружила, что у Нее/Них не было никакого реального способ
а манипулировать ими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я