https://wodolei.ru/brands/Royal-Bath/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Анотина уверенно вела нас по
лестницам и переходам. Я шел последним, и мне приходилось подталкивать Б
рисдена в зад тупым концом копья, когда тот пытался замедлить шаг. Наше бе
гство было настоящим кошмаром: за каждым поворотом мне мерещился разину
тый рот Учтивца. Я знал о нем только понаслышке, но теперь он казался мне р
еальней, чем что бы то ни было.

20

Брисден твердо придерживался собственного плана и по возвращении сраз
у же опрокинул в себя бутылочку «Речной слезы». Устроившись за столиком
в углу, с пистолетом на коленях, он разглядывал сосуд с океаном. Нанли в кр
есле напротив так же увлеченно рассматривал дым своей сигареты. Я стоял
у входа, оглядывая ступеньки лестницы и залитую лунным светом террасу вн
изу, не мелькнет ли где зловещая тень. Анотина, скрестив ноги, восседала на
коврике: копье в правой руке, черная коробочка в левой. Никто не позаботил
ся зажечь лампы, хотя сумерки давно сменились ночной тьмой. Потеря докто
ра заметно ослабила наш небольшой отряд, добавив ко всем бедам горечь ут
раты.
Стоя на страже, я думал о докторе Адмане и о том, как сильно мне его не хвата
ет. Несмотря на свою иллюзорную сущность, он был живее многих моих соседе
й из Вено. Да и все мои товарищи-островитяне были Людьми с большой буквы. Г
де-то в середине вахты мне пришло в голову, что доктор Адман был ни много н
и мало воплощением личности самого Белоу. Смириться с этой мыслью было н
епросто. Неужели было в Создателе нечто такое, по чему я мог скучать? Видим
о, все, даже самые отпетые злодеи, в глубине души считали себя людьми благо
честивыми и добрыми. Возможно, именно это заблуждение и послужило импуль
сом к созданию четырех добродетельных душ, с коими мне посчастливилось п
ознакомиться на острове. А может, Белоу просто успешно удавалось скрыват
ь свои положительные стороны.
Шум разрушения становился все сильнее. Чем дольше длилась наша осада, те
м яснее я понимал, что Учтивец слишком умен, чтобы войти в комнату, полную
вооруженных врагов. У него был свой план: выманить нас в ночь, разделить и
проглотить поодиночке. Из того немногого, что мне было о нем известно, я сд
елал вывод, что это существо терпеливое и методичное Ц идеальные качест
ва для хищника.
Делиться своей догадкой с остальными было неприятно, но я понимал: если м
ы сейчас же не предпримем какие-то решительные действия, нам придется по
ступать именно так, как хочет Учтивец. Когда я вернулся в комнату, Нанли с
копьем в руке встал мне навстречу.
Ц Пойдемте, Ц сказал он.
Его взгляд сказал мне, что мы пришли к одному и тому же выводу. Анотина вст
ревоженно поднялась.
Ц Ты остаешься с Брисденом, Ц приказал я. Ц А мы с Нанли попробуем заман
ить Учтивца в комнату. Доктор был прав: мы не знаем, на что он способен. Дума
ю, если мы будем действовать сообща, наши шансы возрастут.
Ц Я хочу с тобой, Ц заявила Анотина.
Ц Я тоже этого хочу, но кто-то должен остаться, чтобы включить ловушку. Ты
единственная, кто умеет обращаться с пультом.
Анотина неохотно кивнула. Нанли наклонился к ней и зашептал:
Ц Держите пистолет подальше от Бриса. Пока эта штука у него Ц он сам, да и
мы с вами в гораздо большей опасности, чем Учтивец.
Ц Если этот монстр войдет в комнату, а ловушка не сработает, Ц сказал я н
а прощанье, Ц застрели его.
Ц Я знаю, что делать, Ц сказала Анотина, поцеловала меня и вернулась на с
вой коврик.
Ц Клянусь, когда-нибудь я все-таки заставлю вас объяснить, что это за губ
ной маневр, Ц бросил Нанли, когда мы вышли в темноту.
В дополнение к копью я вооружился еще и скальпелем, обернув его в тряпочк
у и спрятав в башмаке. Я уже почти мечтал, как бы подобраться к таинственно
му высасывателю поближе и испытать на нем кое-какие из своих прежних при
емчиков. Возможно, я и утратил часть былой сноровки, с тех пор как рассталс
я с мантией физиономиста, но не сомневался, что парой ловких движений сум
ею настрогать из ублюдка филе.
Сильный ветер дул к центру острова Ц явление, очевидно вызванное разруш
ением его периметра. Шорох рассыпающихся в ничто деревьев раздражал нер
вы и слух. Мы с Нанли осторожно продвигались вперед, стараясь держаться в
озле стен, где тени были гуще. Переговариваться решено было только знака
ми да еле слышным шепотом. Нанли предложил не отходить чересчур далеко о
т комнат Анотины, а двигаться вокруг них; таким образом мы всякий миг могл
и находиться на одном расстоянии от наших товарищей. Я согласился, но лиш
ь после того, как мысленно напомнил себе, что мы только пытаемся привлечь
внимание Учтивца. Никто из нас двоих и не помышлял о том, чтобы справиться
с ним в одиночку.
Следуя этой тактике, мы нарезали круги больше часа. К этому времени шепот
и шпионские жесты были позабыты и разговоры велись в полный голос. Трево
га, сопровождавшая нас в начале вахты, совершенно рассеялась. Нанли даже
высказал предположение, что Учтивец нас боится.
Ц Предлагаете разделиться?
Ц Только для виду, Ц пояснил он. Ц Маршрут вам известен. Двигайтесь по н
ему дальше, а я отстану ярдов на двадцать. Если он объявится, мы все еще буд
ем неподалеку и сможем прийти друг другу на помощь.
Ц Если что, не пытайтесь его убить, просто бегите в комнату, Ц предупред
ил я.
Ц Да уж ясно, Ц ответил Нанли, поднося к губам соткавшуюся из воздуха си
гарету.
Я повернулся и хотел двинуться дальше, когда он вдруг сказал:
Ц А знаете, Клэй, пока мы тут с вами ходили, мне вспомнилось кое-что из пре
жней жизни. Все вокруг распадается, оттого-то, наверное, я и смог заглянут
ь в прошлое.
Я остановился.
Ц Правда, вспомнилось совсем немного… Ц усмехнувшись, продолжал Нанли
. Ц Что у меня была черная собака, совершенно дикая зверюга. Храбрая и вер
ная, но сумасшедшая на всю голову. Я буквально вижу, как она носится вокруг
меня… Вот пока и все.
Ц Забавно, Ц улыбнулся я. Ц Не сомневаюсь, по ходу вы будете вспоминать
все новые и новые подробности.
Нанли извлек изо рта сигарету и улыбнулся в ответ. С уголков его губ стека
л голубоватый дым.
Я зашагал дальше, искренне за него радуясь. Ну и что с того, что он каким-то
образом впитал мою память и теперь принимает ее за свою? Как, наверное, при
ятно образу идеи ощутить себя полноценным человеком! А может, в памяти Бе
лоу Нанли был зашифрованным образом меня самого?
Мы описывали круг за кругом. Раз сорок я проходил мимо норы в потайной сад
и столько же раз вспоминал пригрезившуюся мне танцующую обезьянку. Толь
ко теперь лабиринт террас стал мне понятен: я наконец-то уяснил, что если
от фонтана с пеликаном свернуть по аллее направо и подняться по лестнице
, то окажешься в переходе, ведущем к жилищу Нанли. Запомнив постепенно и др
угие ориентиры, я стал прикидывать, как из различных точек нашего маршру
та кратчайшим путем добраться до Анотины, если послышатся крики или выст
рел. В конце каждого круга я дожидался Нанли у фонтана, и мы перебрасывали
сь парой слов Ц убедиться, что оба целы.
До рассвета оставалось часа два, и я тащился по тропинке, уже плохо сообра
жая от усталости, когда сзади раздался отчетливый звук. Из привычного шу
мового фона он выбивался словно фальшивая нота из мелодии. Я застыл на ме
сте. Утомленное сознание судорожно заметалось в попытке определить ист
очник звука. Воображение среагировало раньше, услужливо нарисовав злов
ещую картину: стальное копье Нанли со звоном падает на каменный пол пере
хода.
Я бросился назад. Прямо по аллее, потом за угол Ц вдоль окруженного колон
нами бассейна. На дальнем его конце, у ступеней, поднимавшихся к террасе, м
етались две фигуры, будто слившиеся в странном танце. Они то выныривали и
з тени, то полностью скрывались в ней. По мере приближения картина станов
илось все яснее: нелепое существо с головой гидроцефала, крепко обхватив
Нанли руками, прижалось губами к его губам.
Учтивец был слишком занят, чтобы заметить меня. Я воспользовался этим и с
о всей мочи всадил копье ему промеж лопаток. Коричневый сюртук на его спи
не разошелся, и чудовище выгнулось дугой, издав тонкий гортанный свист. Н
анли упал, корчась от боли. Его тело уже наполовину сдулось.
Ц Ну надо же, какие мы смышленые, Ц произнес Учтивец голосом, который мо
г бы принадлежать и мужчине и женщине.
Покрывшись потом, я отступил назад, ожидая, что он вот-вот рухнет на землю.
Вместо этого чудовище так резко развернулось ко мне, что стальной дротик
пулей вылетел у него из спины, звякнув о каменный пол. От резкого звука Уч
тивец поморщился. Лысая голова его была огромна. Чем ближе к подбородку, т
ем сильнее длинное лицо сужалось, заканчиваясь острым углом. Две косицы,
так запомнившиеся Анотине, были перекинуты через плечи и связаны сперед
и. Тело Учтивца казалось слишком тощим, чтобы выдержать вес головы Ц она
сидела на шее словно тыква на гибком шесте.
Ц Добрый вечер, Ц сказал он, педантично оправляя манжеты рубашки.
Я попятился назад, выхватил из башмака верный скальпель и стащил с инстр
умента защитную тряпицу. В этот миг из груди Нанли вырвался такой жалобн
ый крик, что у меня внутри все перевернулось. Трясущимися руками я выстав
ил скальпель перед собой и приготовился защищаться.
Ц Что это у нас? Ц поинтересовался Учтивец, придвигаясь ближе.
Я эффектно рассек лезвием воздух, чтобы продемонстрировать серьезност
ь своих намерений. Правда, теперь я и наполовину не был так уверен в своих
способностях, как несколькими часами раньше.
Ц В чем загвоздка? Ц осведомился Учтивец и, миролюбиво добавив: Ц Это к
акое-то недоразумение, Ц потянулся ко мне длинными резиновыми пальцам
и.
В ответ я резанул по ним скальпелем. Пальцы упали на землю, а Учтивец вздро
гнул и отдернул руку.
Ц Простите, что коснулся вашей собственности, Ц с любезной улыбкой изв
инился он. Ц Но нам необходимо познакомиться поближе.
Я сделал новый выпад Ц на этот раз целясь в горло, но Учтивец оказался нер
еально проворен. Его шея будто бы двигалась отдельно от тела: она отпряну
ла назад, а рука тем временем метнулась вверх и перехватила мою. Отросшие
пальцы обвились вокруг моего запястья и сдавили его с такой силой, что я в
ыронил скальпель. Я что было сил врезал Учтивцу свободной рукой, но тот бе
з труда поймал и ее. После этого его косы сами собой приподнялись и, по-зме
иному извиваясь, петлей обернулись вокруг моей шеи. Я хотел сопротивлять
ся, лягаться, кусаться, но пустые глаза Учтивца приказали мне не делать эт
ого.
Ц Когда-нибудь я все-таки заставлю вас объяснить, что это за губной мане
вр, Ц сказал он голосом Нанли. Рот его широко открылся, и волна теплого ды
хания, отдающего тухлым мясом, лишила меня последних остатков воли. В глу
бине души, где-то за границей сознания, я бился в судорогах страха, но тело
оставалось совершенно безвольным. Из глубин Учтивцева нутра, среди пище
варительного бульканья, мне послышался предсмертный вопль доктора. Губ
ы монстра натянулись на мой рот, и я почувствовал, как чудовищная сила сда
вливает грудь. Потом приглушенный взрыв расцветил ночь багрянцем, и я ре
шил, что умер.
Задыхаясь, я упал на спину. Учтивец переступил через меня и стал быстро уд
аляться. Спина его горела алым пламенем, а на коричневом костюме плясали
искорки и дымки.
Ц Простите, что вынужден вас покинуть, Ц с плаксивыми интонациями прои
знес он, обернувшись, а затем, пошатываясь, побрел по аллее дальше и вскоре
исчез из виду.
Через секунду Анотина была рядом Ц с пистолетом в одной руке и копьем в д
ругой. Помогая мне подняться на ноги, она с тревогой в голосе спросила, все
ли со мной в порядке. Я кивнул, все еще не в силах перевести дух, и вместе мы
подошли посмотреть, что стало с Нанли.

21

Брисден с драгоценной бутылочкой ртути в руках стоял на коленях возле ин
женера, чье тело еще дергалось и корчилось от боли. Слабые стенания, больш
е похожие на шепот, доносились из изуродованного рта. Вся правая половин
а Нанли сдулась, превратившись в обвисшее месиво, в какое доктор преврат
ился полностью. С первого взгляда было ясно, что ребра с правой стороны пе
реломаны, а в правых конечностях не осталось и следа от костей. Ко мне нако
нец вернулся голос, но сочетание страданий Нанли с только что пережитым
ужасом отбило всякое желание разговаривать.
Ц Мы услышали крик и сразу прибежали, Ц рассказала Анотина. Ц До сих по
р не могу поверить, что у меня получилось подстрелить Учтивца с такого ра
сстояния! Ц Она замолчала, глаза ее наполнились слезами. Ц Клэй, что же н
ам делать?
Мне и самому было впору впасть в отчаяние. Из трудноосуществимого мой пл
ан превратился в безнадежный. Нам удалось прогнать и ранить Учтивца, но к
ак его можно убить? С каждой минутой остров становится все меньше. Доктор
погиб. Нанли умирает, а Брисден перед лицом трагедии совсем расклеился и
погрузился в пьяное бормотание.
Наклонившись, Анотина подобрала скальпель. Затем подошла и прошептала м
не:
Ц Клэй, ты должен это сделать. Единственное, что нам остается, Ц окончит
ь его страдания.
Она протянула мне инструмент. Я машинально взял его. Мысль о том, чтобы лиш
ить Нанли жизни, причиняла физическую боль, но Анотина была права. И все-т
аки, может быть, есть другой выход? Я вспомнил Вено, где был целителем, и спр
осил себя, как бы я поступил там? Но ведь на Меморанде нет ни лекарственных
трав, ни целебных корней… В изнеможении я присел на корточки.
Ц Позволь мне, Клэй. Я все сделаю сама, Ц попросила Анотина. Ц Не могу бо
льше смотреть на это.
Она протянула руку за скальпелем, но я остановил ее. Среди смятения и нера
зберихи в голове всплыл одинокий белый образ. Потайной садик и райское д
ерево! Я видел, как плоды с его ветвей творят чудеса в моей реальности. Его
действие могло быть быстрым или медленным, добрым или злым Ц в зависимо
сти от степени нравственности вкусившего, помноженной на случай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я