https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vreznye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Незнакомец поморщился. Ц На
мой вкус, они слишком плохо воспитаны. А жулик всё равно уже за тридевять з
емель. Ну, а теперь вставай-ка, братец, да отправляйся домой. В следующее во
скресенье придёшь опять!
Ц Я, наверное, больше не приду, Ц сказал Тим. Ц Так не бывает, чтобы всё ве
зло да везло. Это мне отец говорил.
Ц Счастье и беда всегда приходят трижды. Слыхал такую пословицу? А ты вед
ь наверняка хотел себе что-нибудь купить, правда? Тим кивнул.
Ц Ну вот. И всё это у тебя будет, если ты опять придёшь сюда в воскресенье и
заключишь со мной одну сделку.
Незнакомец взглянул на часы и вдруг заторопился.
Ц До следующего воскресенья! Ц поспешно сказал он. И быстро пошёл прочь
.
Тим медленно побрёл в сторону своего переулка; в голове у него был полный
сумбур.
Мачеха, как всегда, задала ему трёпку; сводный брат, как всегда, злорадство
вал.
И опять потянулась длинная неделя.
Но в эту неделю Тим не унывал. Хотя господин в клетчатом и не вызывал у нег
о особого доверия, он твёрдо решил заключить с ним сделку. Потому что сдел
ка, думал Тим, это что-то вполне солидное и законное, не то что состояние, вы
игранное на подобранную монетку. Тут каждый что-то даёт и получает что-то
взамен. И каждый оказывается в выигрыше. Может, конечно, показаться стран
ным, что мальчик из пятого класса размышлял о подобных вещах, но в узких пе
реулках, где взрослым волей-неволей приходится считать каждую копейку,
дети рано начинают серьёзно относиться к деньгам.
Мысль о воскресенье помогла Тиму справиться со всеми неприятностями и о
горчениями недели. Иногда ему думалось, что, может быть, это отец попросил
господина в клетчатом последить за сыном и помочь ему, если с ним что-нибу
дь случится. Но потом ему приходило в голову, что отец, наверное, выбрал бы
для такого поручения кого-нибудь посимпатичнее.
Так или иначе, Тим был вполне готов заключить сделку с незнакомцем; мало т
ого, эта сделка его очень радовала. Он снова стал часто смеяться своим пре
жним детским смехом, и смех его всем нравился. У него вдруг появилось множ
ество друзей Ц гораздо больше, чем когда-либо раньше.
Странно: чего только он прежде не делал, чтобы добиться дружбы, каких толь
ко не прилагал усилий! Добровольно брался за любые поручения, помогал вс
ем и во всём… А теперь каждый сам хотел стать его другом. И право же, он ниче
го для этого не предпринимал, только смеялся. Теперь ему охотно прощали в
сё то, за что раньше бранили. Один раз, например, на уроке арифметики Тиму в
спомнилось, как он налетел второпях на господина в клетчатом, и он вдруг р
ассмеялся своим звонким, заливистым, захлёбывающимся смехом. И тут же ис
пуганно зажал рот рукой. Но учителю и в голову не пришло рассердиться. Сме
х прозвучал так весело и забавно, что расхохотался весь класс, а вместе с н
им и учитель. Потом учитель поднял палец вверх и сказал: «Из всех взрывов я
признаю только взрывы смеха, Тим. И то не на уроке!…»
С тех пор Тима прозвали «взрывным», и многие ребята не хотели ни с кем, кро
ме него, играть на переменке. Даже на мачеху и Эрвина действовал заразите
льный смех Тима Ц теперь и они иногда смеялись.
В общем, с Тимом творилось что-то непонятное, и виною тому был господин в к
летчатом. Но Тим не отдавал себе в этом отчёта. Как ни велик был его горьки
й опыт, вынесенный из жизни в узком переулке, он всё равно оставался прост
одушным и доверчивым мальчиком. Он и не замечал, как нравится всем его сме
х; он забыл, что со дня смерти отца прятал от всех свой смех, как скряга Ц со
кровища. Он просто думал, что после всех злоключений на ипподроме стал на
много умнее и научился отлично ладить с людьми. А ведь если бы он уже тогда
знал, как дорог его смех, ему бы не пришлось, быть может, вытерпеть столько
бед.
Однажды, возвращаясь из школы, Тим повстречался на улице с господином в к
летчатом. Как раз за минуту до этого Тим следил за шмелём, кружившим над ух
ом спящей кошки; шмель, словно маленький самолёт, выбирал место, чтобы при
землиться. Это выглядело так забавно, что Тим громко рассмеялся. Но как то
лько он узнал незнакомца с ипподрома, всю его весёлость словно рукой сня
ло. Вежливо поклонившись, он сказал:
Ц Добрый день!
Однако незнакомец сделал вид, будто не заметил Тима. Он только буркнул, пр
оходя мимо:
Ц На улице мы не знакомы!
И, не оглядываясь, пошёл дальше.
«Наверно, так надо для заключения сделки», Ц подумал Тим. И тут же снова р
ассмеялся, потому что кошка, проснувшись, испуганно дёрнула ухом, на кото
ром сидел шмель. Рассерженно жужжа, маленький самолёт полетел прочь, а Ти
м, насвистывая, свернул в свой переулок.

4. ПРОДАННЫЙ СМЕХ

В это воскресенье Тим хотел поскорее улизнуть из дому и пораньше прийти
на ипподром. Но около половины третьего взгляд мачехи случайно упал на к
алендарь, висевший на стене, и она вдруг вспомнила, что сегодня годовщина
её свадьбы: как раз в этот день она вышла замуж за отца Тима. Она немного вс
плакнула (теперь это случалось с ней частенько), и вдруг оказалось, что дел
по горло: надо отнести цветы на могилу, сбегать в булочную за тортом, намо
лоть кофе и пригласить соседку, переодеться, а значит, сначала погладить
платье; Тиму было приказано вычистить всю обувь, а Эрвину идти за цветами.

Тиму очень хотелось, чтобы ему поручили отнести цветы на могилу отца. Есл
и бы он поторопился, он поспел бы ещё к началу скачек. Но когда мачеха была
чем-нибудь расстроена (а она теперь только и делала, что расстраивалась),
она не терпела никаких возражений: если ей перечили, она расстраивалась
ещё больше и с громким плачем валилась в кресло, так что в конце концов всё
равно приходилось ей уступать. Поэтому Тим и не пытался ей возражать и по
корно отправился в булочную.
Ц Стучись с чёрного хода! Три раза! Скажи, очень важное дело!
Хозяйка булочной встретила Тима хмуро, но это его не обескуражило («Пуст
ь ворчит сколько влезет… Смотри не уходи с пустыми руками!… С места не схо
ди, пока старая карга тебе не отпустит!…»).
Тим передал заказ мачехи в точности («Шесть кусков орехового торта!… Пус
ть отрежет от самого свежего!»).
К своему огорчению, он услышал от хозяйки булочной ответ, к которому маче
ха его совсем не подготовила. Фрау Бебер Ц так звали булочницу Ц сказал
а:
Ц Сперва надо расплатиться за старое, а тогда уж я опять начну записыват
ь в долг. Так и передай дома. У кого нет денег, может и без тортов обойтись. Т
ак и скажи! На двадцать шесть марок сдобы накупили! Интересно, кто это у ва
с там всё поедает?! Для директора водокачки и то столько не заказывают! А у
ж у них-то в семье любят полакомиться Ц кому-кому, а мне это хорошо извест
но!
Тим онемел от удивления. Правда, изредка он получал от мачехи кусочек кре
нделя или коврижки. Но… на двадцать шесть марок сдобы! Да ведь это целые го
ры! Пирогов, пирожных, печенья, плюшек! Неужели мачеха съедает всё это тайк
ом от него и от Эрвина, когда соседка приходит к ней пить кофе? Он знал, что п
риятельницы часто болтают на кухне, когда они с Эрвином уходят в школу. А м
ожет, это Эрвин тайно наведывается сюда за пирожками?
Ц Это мой брат покупает у вас в долг пироги? Ц спросил Тим.
Ц Бывает, что и он, Ц буркнула фрау Бебер. Ц Но чаще всего сдобу берёт к з
автраку твоя мать. Ах да, ведь она тебе, кажется, мачеха… Да ты, никак, ничего
об этом не знаешь?
Ц Нет, почему же, Ц поспешно возразил Тим, Ц конечно, знаю!
Но на самом деле он ничего не знал. Эта новость не возмутила его и даже не р
ассердила. Ему только стало грустно, что мачеха лакомится потихоньку от
него и от брата, а долг всё растёт.
Ц Так-то, Ц сказала фрау Бебер, давая понять, что разговор окончен, Ц а т
еперь отправляйся-ка домой и передай, что я тебе велела. Понял? Но Тим не дв
игался с места.
Ц Сегодня, Ц сказал Тим, Ц годовщина того дня, как отец женился на матер
и, то есть на мачехе. А потом… Ц Тим вдруг вспомнил про сделку, которую он з
аключит сегодня на ипподроме с господином в клетчатом, и поспешно добави
л: Ц А потом, фрау Бебер, я отдам вам деньги сегодня вечером. И за ореховый т
орт тоже. Это уж точно!
Ц Сегодня вечером?
Фрау Бебер постояла с минуту в нерешительности, но в голосе Тима было что-
то такое, что её убедило. Ей почему-то вдруг показалось, что он обязательн
о вернёт ей сегодня вечером весь долг. Или хотя бы часть.
Для верности она всё-таки спросила:
Ц А где ты возьмёшь деньги?
Тим состроил мрачную гримасу, словно разбойник на сцене, и ответил басом:

Ц Украду, фрау Бебер! У директора водокачки!
Он так похоже изобразил разбойника, что фрау Бебер рассмеялась, подобрел
а и отпустила ему шесть кусков орехового торта да ещё и седьмой в придачу
Ц просто так, бесплатно.
Мачеха стояла в дверях, с нетерпением дожидаясь Тима. Казалось, она всё ещ
ё (а может быть, уже опять) была чем-то расстроена. И не успел Тим подойти, ка
к она затараторила без передышки:
Ц Лучше бы уж я сама пошла! Ореховый торт принёс? А про долг она что-нибудь
говорила? Да что же ты молчишь?
Тим скорее откусил бы себе язык, чем передал ей свой разговор с фрау Бебер
. Кроме того, он спешил на скачки, а для объяснений с мачехой потребовалось
бы немало времени.
Ц Она мне один кусок даром дала… Можно, я пойду играть, ма? (Ему ещё ни разу
не удалось выговорить до конца слово «мама».)
Мачеха тут же разрешила ему идти и даже дала на дорогу кусок торта.
Ц Какой тебе интерес слушать наши пересуды! Иди-ка лучше поиграй! Только
смотри возвращайся вовремя! Не позже шести!
Тим со всех ног помчался на ипподром, жуя на ходу торт. Всего лишь три капл
и крема упали по дороге на землю да одна на воскресные синие штаны.
Господин в клетчатом стоял у входа. Хотя первый заезд давно начался, он не
проявлял ни малейшего нетерпения и был, казалось, совершенно спокоен. Се
годня он выглядел приветливей, чем обычно. Он пригласил Тима выпить с ним
лимонаду в саду за столиком и съесть кусок орехового торта. «Видно, такое
уж сегодня воскресенье, Ц решил Тим. Ц Что ни шаг, то кусок торта».
Между тем незнакомец с убийственно серьёзным лицом отпускал такие заба
вные шутки, что Тим то и дело покатывался со смеху.
«А всё-таки он приятный человек, Ц подумал Тим. Ц Теперь я понимаю, почем
у отец с ним дружил».
Незнакомец приветливо смотрел на него ласковыми карими глазами. Будь Ти
м чуть-чуть понаблюдательней, он бы вспомнил, что ещё в прошлое воскресен
ье у господина в клетчатом были водянисто-голубые глаза, холодные, как у р
ыбы. Но Тим не отличался особой наблюдательностью. Жизнь ещё мало чему ег
о научила.
Наконец господин в клетчатом заговорил о сделке.
Ц Дорогой Тим, Ц начал он, Ц я хочу предложить тебе столько денег, сколь
ко ты пожелаешь. Я не мог бы выложить их на стол, отсчитать звонкой монетой
. Но я могу наградить тебя способностью выигрывать любое пари! Любое!… Пон
ял?
Тим понуро кивнул, но слушал он очень внимательно.
Ц Разумеется, не задаром. Всё имеет свою цену.
Тим снова кивнул. Потом срывающимся голосом спросил:
Ц А что вы за это хотите?
Незнакомец немного помедлил, в раздумье глядя на Тима.
Ц Тебя интересует, что я за это хочу? Он растягивал слова, как жевательну
ю резинку. И вдруг слова посыпались скороговоркой Ц теперь их едва можн
о было разобрать:
Ц Я хочу за это твой смех!
Как видно, он и сам заметил, что говорит слишком быстро, и потому повторил:

Ц Я хочу за это твой смех!
Ц И это всё? Ц смеясь, спросил Тим.
Но карие глаза поглядели на него с каким-то странным, грустным выражение
м, и смех его оборвался Ц не хватало счастливого, захлёбывающегося смеш
ка.
Ц Ну так как же? Ц спросил господин в клетчатом. Ц Ты согласен?
Взгляд Тима случайно упал на тарелку с куском орехового торта. Ему вспом
нилась фрау Бебер, долг и всё то, что он собирался купить, если бы у него был
о много денег. И он сказал:
Ц Если это честная сделка, я согласен.
Ц Ну что ж, мой мальчик, тогда нам остаётся только подписать контракт!
Господин в клетчатом вытащил из внутреннего кармана пиджака какую-то бу
магу, развернул её, положил на стол перед Тимом и сказал:
Ц Ну-ка, прочти это внимательно!
И Тим прочёл:

«1. Этот контракт заключён… ч
исла… года между господином Ч. Тречем, с одной стороны, и господином Тимом
Талером, с другой, и подписывается обеими сторонами в двух экземплярах.»


Ц А что такое «обеими сторонами»? Ц спросил Тим.
Ц Так называются участники контракта.
Ц А-а-а!
Тим стал читать дальше:

«2. Господин Тим Талер переда
ёт свой смех в полное распоряжение господина Ч.Треча.»

Когда Тим во второй раз прочитал слова «господин Тим Талер», он показалс
я сам себе почти совсем взрослым. Уже ради одних этих слов он готов был под
писать контракт. Он и не подозревал, что этот небольшой второй пункт изме
нит всю его жизнь. Потом он прочёл дальше:

«3. В порядке вознаграждения
за смех господин Ч.Треч обязуется заботиться о том, чтобы господин Тим Та
лер выигрывал любое пари. Этот пункт не имеет никаких ограничений.»

Сердце Тима забилось сильнее. Дальше:

«4. Обе стороны обязуются хра
нить полное молчание о настоящем соглашении.»

Тим кивнул.

"5. В случае, если одна из сторо
н упомянет какому-либо третьему лицу об этом контракте и нарушит оговор
ённое в пункте 4-м условие о сохранении тайны, другая сторона навсегда сох
раняет за собой право:
а) смеяться или
б) выигрывать пари,
в то время как сторона, нарушившая условие, окончательно теряет право:
а) на смех или
б) на выигрывание пари."

Ц Этого я не понял, Ц сказал Тим, наморщив лоб.
Господин Ч.Треч Ц наконец-то мы узнали его имя! Ц объяснил ему:
Ц Видишь ли, Тим, если ты нарушишь условие о сохранении тайны и расскажеш
ь кому-нибудь об этом контракте, ты тут же потеряешь способность выигрыв
ать пари, но и смеха своего назад уже не получишь.
1 2 3 4 5


А-П

П-Я