https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Убедившись, что так оно и есть, он направ
ился к своему столу, обошел вокруг него и опустил свою колоссальную тушу
в сделанное по специальному заказу кресло.
Он вытянул шею, чтобы целиком окинуть взором ковер, закрывающий всю сере
дину комнаты.
Ч Сейчас апрель, поэтому ковер у нас грязный, Ч изрек многомудрый Вулф.
Ч Нужно напомнить Фрицу, чтобы отправил его в чистку, а сюда пускай посте
лит что-нибудь другое.
Ч Свежую «Таймс», Ч кивнул я, разглядывая Вулфа. Ч Но это никак не может
служить темой длинного разговора. Если вам хочется избежать обсуждения
проблемы Пола Хэролда, возьмите что-нибудь, связанное с Ближним Востоко
м.
Вулф хрюкнул.
Ч С чего бы мне ее избегать? Ведь лейтенант Мэрфи сказал, что это работа д
ля вас с Солом. Ты с ним связался?
Ч Да. Мы хотим прикинуться новобранцами Армии Спасения. Он начнет с Бэтг
ери и двинет на север, я начну с Ван Кортлэнд Парк и рвану в сторону юга. На Р
ождество мы с ним встретимся возле гробницы Гранта
Улисс Симпсон Грант
(1822Ч 1885), восемнадцатый Президент США, командующий объединенными сил
ами в Гражданскую войну.
и сравним наши наблюдения. После чего возьмемся за Бруклин Ч там г
одика на три работы, не больше. Можете предложить что-нибудь поинтересне
й?
Ч Боюсь, что нет. Ч Вулф сделал богатырский вдох. Ч Похоже, дело безнаде
жно. Ты не знаешь, у этого лейтенанта Мэрфи есть какие-то личные причины м
еня ненавидеть?
Ч Вряд ли. Просто он служит в полиции, чего вполне достаточно.
Ч Пожалуй, ты прав. Ч Он закрыл глаза, через секунду снова их открыл. Ч Я
должен был отказаться от этой работы. Я почти уверен, что в Нью-Йорке под и
менем Пола Хэролда его никто не знает. Этой фотографии одиннадцать лет. К
ак наш герой выглядит сейчас? Весьма вероятно, что он не желает быть опозн
анным, и объявления послужили ему предостережением. Что касается поиска
пропавших людей, то полиция в этом деле хорошо натаскана. Если же они посл
е целого месяца поисков… Соедини меня с лейтенантом Мэрфи.
Я подошел к телефону и набрал СА 6Ч 2000, в конце концов убедил какого-то серж
анта, что мне кроме Мэрфи никто из их ведомства не нужен, а когда последний
взял трубку, сделал знак Вулфу. Свою трубку я не стал класть.
Ч Лейтенант Мэрфи? Это Ниро Вулф. Сегодня днем меня посетил некто Джеймс
Хэролд из Омахи, Небраска, с целью нанять меня разыскать его сына Пола. Он
говорит, что вы посоветовали ему обратиться ко мне. Он уверяет, что Бюро уж
е целый месяц занимается поисками его сына. Это правда?
Ч Правда. Вы согласились на него работать?
Ч Да.
Ч Замечательно. Удачи вам, мистер Вулф.
Ч Благодарю вас. А можно поинтересоваться относительно прогресса в рас
следовании?
Ч Он равен нулю. Каждый раз выяснялось, что мы идем по ложному следу.
Ч Вы использовали какие-то методы, кроме рутинных?
Ч Смотря что называть рутиной. В этом деле все ясно: с парнем поступили н
есправедливо и он обиделся. У меня до сих пор им занимается один толковый
человек. Если хотите, присылайте Гудвина с письмом от Хэролда Ч мы с удов
ольствием покажем рапорты.
Ч Благодарю вас. У вас есть какие-нибудь предположения?
Ч Боюсь, что никаких. Желаю вам удачи.
На этот раз Вулф не стал его благодарить. Мы разом повесили трубки.
Ч Прекрасно, Ч изрек я. Ч Он думает, что вручил нам гремучую змею. Черт п
обери, ведь он, кажется, прав. Итак, откуда начнем?
Ч Только не с кварталов Бэтгери, Ч буркнул Вулф.
Ч О'кей. Тогда откуда? Боюсь, все обстоит куда хуже, чем кажется. А что если
милашка Пол сам сфабриковал дельце с кражей двадцати шести кусков, чтобы
сделать от папаши ноги? Не удивительно при таком родителе, а? Значит, увид
ев объявление, где его просят связаться с отцом, не с матерью и сестрами, а
с отцом, упоминая при этом о какой-то ошибке, что он делает? Мотает как можн
о скорей в Перу или на Ближний Восток, тьфу, опять этот Ближний Восток, или
же идет в магазин и покупает себе пару бакенбардов. А что, идея Ч можно сп
равиться во всех магазинах, торгующих бакенбардами, и если мы обнаружим…

Ч Закройся. Вот тебе идея. Слушай и мотай на ус.
Я уставился на Вулфа.
Ч Имейте в виду, шеф, все не настолько безнадежно. Я старался поднять вам
настроение и тем самым заставить работать ваши протухшие мозги. Так, есл
и вы…
Ч Я сказал тебе Ч закройся. Еще не поздно дать объявление в завтрашние г
азеты?
Ч В «Газетт» уже поздно. Быть может, успеем в «Таймс».
Ч Блокнот.
Если даже он спятил, я все равно еще числился в его штате, поэтому я направ
ился к своему столу, достал блокнот, раскрыл его на чистой странице и взял
ручку.
Ч Там, где печатают разное, Ч велел он. Ч В две колонки по три дюйма кажд
ая. Заголовок «К П.Х.» большим жирным шрифтом с точками после П. и X. Далее те
кст помельче: «Ваша невиновность доказана, раскаиваемся по поводу совер
шенной несправедливости, Ч он замолчал. Ч Измени „раскаиваемся“ на „с
ожалеем“. Далее: Не позвольте злобе помешать восторжествовать справедл
ивости, Ч он снова замолк. Ч Вас никто не принуждает вступать в контакт,
но нужна ваша помощь в выявлении истинного преступника. Обязуюсь уважат
ь ваше нежелание возобновлять связи, которых вы возобновлять не пожелае
те».
Он поджал губы, потом кивнул.
Ч Дальше моя фамилия, адрес и номер телефона.
Ч Почему бы не упомянуть мамашу? Ч спросил я.
Ч Нам не известно, как он к ней относится.
Ч Он посылает ей ко дню рождения открытки.
Ч А тебе известно, под влиянием какого чувства он это делает?
Ч Нет.
Ч Тогда есть доля риска. Мы можем наверняка определить лишь два чувства,
владеющие им: чувство обиды за несправедливость и желание отомстить. Есл
и же и таковые у него отсутствуют, то он либо сверхчеловек, либо недочелов
ек. В таком случае нам никогда его не найти. Я понимаю, что стреляю наугад д
а еще и но невидимой цели, и будет чудо, если цель будет поражена. Есть каки
е-то другие соображения?
Я сказал, что добавить мне нечего и пододвинул к себе пишущую машинку.

2

В черте Большого Нью-Йорка проживает по крайней мере сто тысяч человек, п
о отношению к которым была когда-то совершена несправедливость или же о
ни думают, что была совершена; хотя бы у пятидесяти инициалы П.Х., половина
из них увидят это объявление, одна треть на него откликнутся Ч трое пись
менно, шесть позвонят, а двое зайдут в старый аристократический особняк
на Тридцать Пятой Западной улице, который является собственностью Вулф
а и в котором он проживает и властвует надо мной до тех самых нор, пока мне
не покажется, что его власть зашла слишком далеко.
…Первым откликнулся не П.Х., а Л.К. Ч Лон Коэн из «Газетт». Он позвонил в чет
верг утром и спросил о сообщении по делу Хейза. Я сказал, что мы не давали н
икакого сообщения по делу Хейза, на что он мне коротко ответил: враки.
Ч Вулф дает объявление, обращенное к П.Х., заявляя, что знает, будто тот нев
иновен, а ты говоришь, вы не делали никакого сообщения, Ч распинался он.
Ч Ладно, ладно. И это после всех тех одолжений, которые я для тебя сделал. Я
всего только и спрашиваю…
Ч Проклятье! Ч прервал я его сентенции. Уж мне бы следовало знать, да и ми
стеру Вулфу тоже: ведь мы регулярно читаем газеты и знаем, что некто по име
ни Пол Хейз привлечен к суду по обвинению в убийстве. Ч Это не наш П.Х., Ч к
ричал я в трубку.
Ч О'кей. Судя по всему, вы вцепились в дело мертвой хваткой, а уж коли Вулф
вцепится во что-то мертвой хваткой, он никого и близко не подпустит. Но ко
гда вы будете готовы чуть-чуть отпустить челюсти, вспомните обо мне.
Разубеждать Лона было бесполезно, и я этого делать не стал. И Вулфу, которы
й находился в данный момент в оранжерее на очередном заседании со своими
орхидеями, не стал звонить. Какой смысл поднимать его на смех из-за того, ч
то шеф упустил из виду, что человека с инициалами П.Х. в настоящий момент с
удят по обвинению в убийстве Ч ведь и я начисто про это забыл.
Большую часть дин меня то и дело теребили другие П.X… С одним из них, П. Хорга
ном, не было никаких проблем, ибо он заявился к нам собственной персоной и
мне достаточно было на него взглянуть: он был значительно старше нашего
клиента. Другой, тоже явившийся собственной персоной, доставил немало хл
опот. Его звали Перри Хэттингер, и он отказывался верить, что объявление н
е имеет к нему никакого отношения. Когда мне наконец удалось от него изба
виться и я вернулся в столовую, Вулф уже разделался с мясным пирогом, и я о
стался без добавки.
Что касается телефонных звонков от П.Х., то с этим было посложней Ч звонив
ших я не видел в лицо. Троих я исключил в результате длительных бесед, одна
ко на трех других стоило посмотреть Ч я назначил им свидания. Отходить о
т телефона мне было нельзя и я позвонил Солу Пензеру, попросив его зайти з
а фотографией, оставленной нашим клиентом, и прошвырнуться на эти самые
свидания. Разумеется, для Сола, лучшего из оперативных сыщиков с таксой в
шестьдесят долларов в час, такое детское поручение показалось настоящи
м оскорблением, но на то была воля нашею клиента, к тому же я платил из его к
армана, а не из своего, и мог чуток добавить.
То, что в уголовной хронике фигурировал человек, чьи инициалы тоже были П
.X., как я и предполагал, здорово осложнило жизнь. Звонили из всех газет, в то
м числе и из «Таймс», две редакции командировали к нам корреспондентов, с
которыми я беседовал через порог. Около полудня позвонил сержант Пэрли С
теббинс из Отдела расследования убийств. Он жаждал переговорить с Вулфо
м, однако я сказал ему, что Вулф занят, и это соответствовало действительн
ости, поскольку он потел над кроссвордом в лондонском «Обсервере». Я пои
нтересовался у Пэрли, не могу ли ему чем-либо помочь.
Ч Вы еще сроду мне ни в чем не помогли, Ч буркнул он, Ч и ваш Вулф тоже. Но
раз он дает объявление в газете, в котором утверждает, что убийца не винов
ен и что он хочет назвать имя истинного преступника, мы должны поинтерес
оваться, что все это значит. Я за этим и звоню. Если он не скажет мне по телеф
ону, я буду у него через десять минут.
Ч Мне очень жаль, если вы станете себя утруждать, Ч заверил я Стеббинса.
Ч Разумеется, вы не поверите ни одному моему слову, поэтому я рекомендую
вам позвонить лейтенанту Мэрфи из Бюро пропасших людей. Он вам расскажет
все, как есть.
Ч Что еще за шутка?
Ч Вовсе не шутка. Я бы ни за что не осмелился шутить с блюстителем законн
ости. Позвоните Мэрфи. Если же его рассказ вас не удовлетворит, приходите
к нам на ланч. Перуанская дыня, мясной пирог, эндивий под соусом из мартини
и…
В трубке щелкнуло, раздались гудки. Я высказал Вулфу соображение, что был
о бы очень здорово всегда вот так легко отделываться от Стеббинса. Он скр
ивил физиономию (это относилось к кроссворду) и поднял голову.
Ч Арчи…
Ч Да, сэр.
Ч Процесс над Питером Хейзом начался около двух недель тому назад?
Ч Точно, сэр.
Ч В «Таймс» давали его фотографию. Принеси этот номер.
Я хмыкнул.
Ч Сэр, мне пришла в голову подобная мысль, когда позвонил Лон, но я хорошо
помню снимки этого субъекта Ч их давала «Газетт» и «Дейли ньюс», Ч и я э
ту мысль отбросил. Однако не помешает снова взглянуть.
Одна из шестнадцати тысяч моих обязанностей состоит в том, чтобы хранить
подшивки «Таймс», по пять недельных номеров каждый, в шкафу за книжными п
олками. Я направился к шкафу, присел возле него на корточках и, чихая от пы
ли, довольно скоро откопал то, что нам требовалось Ч семнадцатую страни
цу газеты от 27 марта. Я быстро пробежал ее и вручил Вулфу, а сам достал из ящ
ика стола фотографию Пола Хэролда в академической шапочке и мантии, кото
рую тоже вручил Вулфу. Он положил снимки рядышком и уставился на них серд
итым взглядом, я подошел сбоку. Снимок в газете был не ахти какой, но даже г
лядя на него, можно было с уверенностью сказать, что если на нем наш П.Х., то
он за одиннадцать лет здорово изменился. Его круглые щеки впали, нос стал
меньше, губы тоньше, а подбородок отвис.
Ч Нет, Ч изрек Вулф. Ч А? Что скажешь?
Ч Принято единогласно, Ч кивнул я. Ч Черта с два его найдешь. Может, сто
ит заглянуть в суд?
Ч Сомневаюсь. По крайней мере не сегодня. Ты мне здесь нужен.
Это всего лишь отсрочило агонию. В тот же день помимо журналистов нас нав
естила еще одна личность. Дело было так. Ровно через три минуты после того
, как Вулф отбыл на свою ежедневную двухчасовую Ч от 4-х до 6-ти Ч встречу с
орхидеями, раздался звонок в дверь, и я вышел в холл. На крыльце стоял субъ
ект средних лет, который явно не брился со вчерашнего утра. Он был в мокром
плаще цвета древесного угля и в черной фетровой шляпе последней модели.
Похоже, очередной П.Х., а не журналист. Он заявил, что желает переговорить с
Ниро Вулфом. На что я ответил, что Ниро Вулф занят, назвал себя и предложил
свои услуги. Он замешкался.
Ч У меня времени в обрез, Ч сказал он, глянув на часы. Похоже, он был чем-то
встревожен. Ч Меня зовут Алберт Фрейер. Я адвокат. Ч Он достал из карман
а кожаный бумажник, вынул из него визитную карточку и вручил ее мне. Ч Я з
ащитник Питера Хейза, которого судят по обвинению в убийстве первой степ
ени тяжести. Меня ждет такси Ч у жюри сейчас перерыв, и я должен быть на св
оем месте. Вам что-нибудь известно относительно объявления, которое Нир
о Вулф поместил в сегодняшних газетах? То, что обращено к П.Х.?
Ч Известно.
Ч Оно попало мне на глаза всего час назад. Я бы хотел спросить у Вулфа одн
о: ходят слухи, что оно адресовано моему клиенту Питеру Хейзу, хотелось бы
знать Ч так это или не так?
Ч На ваш вопрос не трудно ответить: нет, это не так. Мистер Вулф слыхом не с
лыхивал ни о каком Питере Хейзе, если не считать газетных репортажей с пр
оцесса.
Ч Вы в этом можете поклясться?
Ч С удовольствием.
Ч Что ж… Ч похоже, он расстроился. Ч Я-то надеялся… Но неважно. Кто этот
П.
1 2 3 4


А-П

П-Я