https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Чьи?
Ч Свои собственные.
Ч Тьфу!
Ч Вы совершенно правы, сэр. Кажется, мисс Роуэн просто думала, что он голо
дает, и решила накормить его, а он потом заявил, что в награду за это подгот
овит ей и ее друзьям потрясающий сюрприз. Так что Лили влипла. Свою поэму о
н именует эпифоном, поскольку это эпопея, и читает ее несколько часов.
Уголок рта Вульфа приподнялся на одну восьмую дюйма.
Ч Поделом вам.
Ч Конечно. Вы никогда не простите Лили того, что она сделала с вами в маши
не той ночью, хотя она руководствовалась только чувством долга
см. Рекс Стаут «В луч
ших семействах»
. Пожалуй, я все-таки не пойду.
Вульф отмахнулся.
Ч Пойдешь.
И уткнулся в воскресный выпуск «Таймс». Мы выписываем сразу три экземпля
ра: один для Вульфа, второй для меня и третий для Фрица.
В полуденном выпуске новостей убийство опять не упоминалось, и я решил, ч
то слишком нелепо торчать весь день в кабинете, разглядывая газету, и каж
дые полчаса с замиранием сердца прислушиваться к последним известиям. П
оэтому я взлетел по ступенькам в свою комнату и облачился в свежую рубаш
ку и один из четырех выходных костюмов. Потом снова спустился и, заглянув
поочередно на кухню и в кабинет, сообщил, куда иду. Выйдя на улицу, я направ
ился прямиком в гараж на Десятой авеню, где стоит наш «герон». Владеет-то
машиной Вульф, зато вожу ее я. А по воскресеньям вполне возможно порой оты
скать местечко у тротуара, чтобы оставить машину.
В двадцать минут пятого я сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спин
ку кресла, в просторной гостиной особняка Лили Роуэн, возведенного на кр
ыше высотного здания на Шестьдесят третьей улице, и пытался решить, кто б
ы больше подошел для моей бейсбольной команды Ч Вилли Мейс или Сэнди Ко
уфакс. Поэт, усатый субъект с вытянутой физиономией, который вовсе не выг
лядел голодным, поскольку успел сытно пообедать, продолжал громогласно
нести какую-то галиматью, но я перестал его слушать еще час назад. Для мои
х ушей его вирши воспринимались просто как некий шумовой фон.
Вдруг кто-то ткнул меня в плечо. Открыв глаза, я увидел горничную Мими. Она
беззвучно произнесла одними губами слово «телефон». Я поднялся с кресла
, пересек гостиную, вошел в соседнюю комнату, прошагал к письменному стол
у, за которым обычно сидит Лили, когда выписывает чеки, взял трубку и сказа
л:
Ч Арчи Гудвин слушает.
Голос Вульфа произнес мне в ухо:
Ч Полагаю, ты прочитал про убийство женщины по имени Изабель Керр?
Ч Да.
Ч Я тоже. Здесь Паркер. Ему позвонил Орри Кэтер и попросил приехать в пол
ицейский участок на Двадцатой улице. Паркер поехал туда. Орри задержан к
ак важный свидетель. Он почти ничего не рассказал мистеру Паркеру, но вел
ел ему связаться с тобой. Почему?
Ч Потому. Паркер еще у вас?
Ч Да.
Ч Через двадцать минут приеду.
Я положил трубку, отправился на кухню, сказал Мими, что передать Лили, снял
с вешалки пальто и шляпу, вышел и вызвал лифт.
Машину я оставил за ближайшим углом, на Мэдисон-авеню. Запустив мотор, я с
казал себе, что имею полное право не отвлекаться от мыслей про Вилли Мейс
а и Сэнди Коуфакса. Пока я не услышу Паркера, никакой новой пищи для моих м
озгов все равно не предвидится.
Заезжая в гараж, я окончательно остановил свой выбор на Вилли Мейсе. Горд
ясь собой, я вернулся к нашему дому с сознанием выполненного долга, остав
ил пальто и шляпу в прихожей и вошел в кабинет.
Натаниэль Паркер, адвокат, к услугам которого Вульф обращается время от
времени, сидел в красном кожаном кресле. На столике возле его локтя стоял
а бутылка шотландского виски, бутылочка содовой, стакан и ведерко со льд
ом. Вульф восседал за своим столом и потягивал пиво. Поскольку по воскрес
еньям он возится с орхидеями только утром, воскресенье считается его осн
овным пивным днем. Паркер, которого я не видел уже пару месяцев, привстал м
не навстречу, и мы обменялись рукопожатием.
Ч Пожалуй, это будет еще хуже, чем слушать стихи, Ч провозгласил я, проше
л к своему столу, развернул стул, сел и обратился к Паркеру:
Ч Если вы освободите Орри под залог, то я, пожалуй, лучше дождусь его возв
ращения.
Ч Боюсь, ждать вам придется долго, Ч сказал Паркер. Ч Думаю, они не согл
асятся отпустить его. Судя по их словам, во всяком случае.
Ч Его обвиняют в убийстве?
Ч Пока нет, но скоро, наверное, обвинят. Может быть, даже завтра.
Ч Так он убил эту женщину? Ч прорычал Вульф. Ч С этим было связано твое
вчерашнее «личное дело»?
Ч Прошу соблюдать спокойствие, Ч предложил я. Ч Если Орри просил мист
ера Паркера связаться со мной, то я хочу точно знать, как он это объяснил. В
ы не возражаете?
Последние слова относились уже к Паркеру.
Ч Нисколько.
Адвокат пригубил виски с содовой и отставил стакан в сторону.
Ч Сказал он совсем немного. До моего прихода он отказывался отвечать на
вопросы. Естественно, он знаком с правилами игры. Но и со мной он был не сли
шком откровенен. Даже не признался, был ли знаком с этой женщиной или хоть
как-то связан с ней. Сказал он мне вот что. Во-первых, он не убивал ее и за вес
ь вчерашний день даже не находился поблизости от нее или от ее квартиры. В
о-вторых, он рассказал, где был вчера. А в-третьих, сказал, что я должен связ
аться с вами и вы сами решите, что мне рассказать. Мы договорились, что он д
аст показания о том, где был вчера и чем занимался, но обо всем остальном б
удет держать язык за зубами. Еще мы договорились, что встретимся после то
го, как я побеседую с вами.
Ч Так вы согласились защищать его?
Ч Да, так мы условились. По меньшей мере, пока я не переговорю с вами.
Ч Значит, все зависит от меня?
Ч Да. Он просил передать, чтобы вы сами решали, что сказать.
Ч Восхитительно! Даже не знаю, как мне расценить такое доверие. Извините
, я должен почесать нос.
Я почесал кончик носа, уставившись на огромный глобус возле книжного шка
фа, но не видя его. Собственно, ломать голову мне было не над чем; все обстоя
ло предельно просто Ч рассказать все или ничего. Причем неважно, узнает
ли это Паркер сейчас или завтра.
Я встал.
Ч Мне казалось, что зимой по воскресеньям вы обычно играете в бридж?
Ч Так и есть. Звонок Кэтера прервал партию.
Ч Тогда возвращайтесь и доигрывайте. Я уже все решил. Я расскажу все мист
еру Вульфу. Я предпочитаю, чтобы он ел меня поедом, пока я докладываю ему, а
не вам. Вы же узнаете обо всем позже, скажем, завтра утром. От меня или от нег
о самого. Впрочем, если хотите, то можете подождать в гостиной, но это може
т быть нескоро.
Вульф, стиснув губы так, что рот превратился в тонюсенькую полоску, потян
улся к бутылочке и плеснул себе еще пива. Паркер посмотрел на него, потом з
алпом осушил свой стакан, поставил его на столик, поднялся, смерил меня вз
глядом и сказал:
Ч Можете ответить мне только на один вопрос, причем это будет рассматри
ваться как сведения, не подлежащие оглашению: он убил ее?
Ч Даже если бы я знал, Ч ответил я, Ч это не считалось бы сведениями, не п
одлежащими разглашению. Я не ваш клиент.
С этими словами я вышел в прихожую, снял с вешалки его пальто и битых две м
инуты стоял и ждал, пока адвокат обсуждал что-то с Вульфом. Наконец он соб
лаговолил выйти, но ужасно долго возился, поправляя шарф, застегивая пуг
овицы и натягивая перчатки. Переступив через порог, Паркер сразу ссутули
лся под порывом ледяного ветра.
Когда я возвратился в кабинет, Вульф уже погрузился в «Приглашение к доз
нанию» Уолтера и Мириам Шнайр. Чистое ребячество. Он давал мне понять, что
сначала из-за Орри, а потом из-за меня пострадало его воскресное чтение.
Ч Если вы посередине главы, то я могу подождать, Ч заявил я, усаживаясь.

Вульф хрюкнул, отложил книгу и свирепо уставился на меня.
Ч В пятницу днем, Ч начал я, Ч то есть позавчера, Орри позвонил и попрос
ил, чтобы вечером я с ним встретился. Если помните, я не помогал вам вечеро
м готовить каплуна по-суваровски, о чем искренне сожалею. Так вот, в семь в
ечера мы встретились с Орри в «Джордано» Ч это ресторан на Западной Три
дцать девятой улице. Сейчас…
Ч Только без вранья, Ч прервал Вульф.
Ч Хорошо. Сейчас я расскажу вам все, что он мне сказал. Орри был сильно рас
терян. Он собрался жениться на стюардессе по имени Джил Харди. Показал мн
е фотографию. Свадьбу назначили на начало мая, когда у девушки начинался
отпуск. Но все повисло в воздухе. Другая девушка по имени Изабель Керр ста
ла резко возражать. Оказывается, она и сама собиралась замуж за Орри, да к
тому же имела основания полагать, что Орри Ч отец ребенка, который долже
н был появиться на свет через семь месяцев. Изабель твердо намеревалась
обнародовать этот факт, если понадобится. Она сказала, что располагает д
оказательствами, которые хранятся где-то в запертом ящике у нее дома. В чи
сле этих доказательств Ч его лицензия частного сыщика, которую она извл
екла из кармана Орри примерно месяц назад, еще кое-какие фотографии и пис
ьма, а также, возможно, другие мелочи, о которых Орри не помнит. Но главное н
е в том, что Изабель могла заставить его жениться на ней, а в том, что она пос
сорила бы его с Джил Харди.
Ч Она и не могла принудить его жениться, Ч вмешался Вульф. Ч Зачем вооб
ще жениться?
Ч Вы правы, хотя Орри так не считает. Он не хотел рисковать, а для этого дол
жен был заполучить эти доказательства. Он знал, что Изабель ходит в кино д
ва-три раза в неделю и уж обязательно днем в субботу. Ключи у него были. Он п
опросил, чтобы я ему помог. Задумка была такая: на следующий день, в суббот
у, в четверть пятого я зайду туда, позвоню, мне не ответят, я загляну в кварт
иру и чуть-чуть там пошарю. Не могу сказать, что я был в восторге от его пред
ложения. Будь на его месте Саул или Фред, я бы согласился за милую душу, но с
Орри я предпочитаю не связываться, хотя ничего лично против него не имею.
Он уверял, что я в любом случае выйду сухим из воды. Окажись Изабель дома, я
просто извинюсь и скажу, что ошибся. До моего ухода она почти наверняка не
появится, а если появится кто-то другой, так я ведь не вломился в ее кварти
ру, а воспользовался ее же ключами.
Ч И ты туда пошел, Ч прорычал Вульф.
Ч Не перебивайте. Я сказал Орри, что ничего не выйдет, пока я не буду знать
все подробности. Я угрохал на расспросы уйму времени, поскольку хотел уб
едиться, что Изабель Керр не числится в розыске, что она, скажем, не сбежав
шая дочка какого-нибудь посла. Ничего подобного. Раньше она танцевала в к
абаре, а три года назад кто-то вытащил ее оттуда и поселил в той квартире, к
оторую она и занимала до самой смерти. Труднее всего мне было выяснить им
я ее покровителя. Орри божился, что не знает, но я настаивал, и он сдался. Пок
ровителя зовут Эвери Баллу, он президент «Федерал Холдинг Корпорейшн». П
охоже, Изабель обладала чем-то, что привлекало мистера Баллу, поскольку о
н продолжал исправно вносить плату за квартиру, оплачивал счета бакалей
щика и посещал гнездышко два-три раза в неделю, по вечерам. Но Изабель пон
имала, что вечно так продолжаться не может, да и потом она была влюблена в
Орри. Познакомились они около года назад, неважно где, и Изабель… скармли
вала Орри продукты, за которые расплачивался Эвери Баллу, и считала, что О
рри должен на ней жениться. Этому я поверил. Женщины не бросаются на Орри т
ак, как он сам это описывает, но он и впрямь не гиббон, и женщины то и дело ст
реляют в него глазками.
Ч И ты туда пошел!
Ч Да. Я не оправдываюсь, но так было лучше для дела. Конечно, его нельзя сра
внить с Саулом Пензером, но за прошедшие годы он не раз выручал вас… хорош
о Ч нас. Словом, в назначенное время я стоял перед входной дверью, в перча
тках и с ключами. Я позвонил, никто не ответил, я вошел в подъезд и поднялся
на четвертый этаж. Это реконструированный четырехэтажный дом, без консь
ержа и лифтера, так что меня никто не видел. Заметку в «Таймс» вы прочитали
, следовательно, уже знаете, что я нашел в квартире. Задерживаться там я не
стал. Даже найди я что-то из доказательств причастности Орри, полиция нав
ерняка обнаружила бы в квартире отпечатки его пальцев, поскольку Орри бы
л там каких-то три дня назад. И я отчалил.
Ч По дороге тебя кто-нибудь видел?
Ч Нет. Я позвонил вам, что не приду к ужину и…
Ч Это было в пять часов.
Типичный случай. Вроде бы он никогда вас не слушает, но потом неизменно вс
е знает. Я кивнул.
Ч Да. Почти полчаса я околачивался в окрестностях дома Орри. Я дождался е
го прихода, поговорил с ним и вернул ключи. Спросил, не он ли убил девушку, н
о он все отрицал. Говорит, что весь день следил за кем-то по заданию Баском
а, но доказать это не может. На самое главное время, с восьми до двенадцати,
алиби у него нет. Я еще немного повозился с ним, потом вернулся домой и упл
ел два куска генуэзского торта. Конечно, я знал, что его заметут Ч одних о
тпечатков для этого вполне хватило бы. Поэтому и прислушивался к радио с
егодня утром.
Ч Ты должен был мне все рассказать.
Ч И что бы это изменило? Только испортило бы вам день.
Ч Поэтому и отправился послушать стихи?
Я наклонил голову.
Ч Послушайте, Ч сказал я, Ч вы можете вообще выбросить меня из головы. В
ы, понятно, сейчас раздосадованы и ищете, на ком сорвать злость. Я не хочу б
ыть мальчиком для битья. Правда, если вы выбросите из головы и Орри, то мож
ете спокойно возвращаться к чтению.
Вульф взглянул на книгу, взял ее в руки и снова отложил. Потом взял стакан,
насупился, увидев, что пена отстоялась, но тем не менее выпил и отставил пу
стой стакан вместе с подносом в сторону.
Ч Орри, Ч произнес он. Ч Черт бы его побрал. Главный вопрос Ч убил он ее
или нет? Если убил, то пусть им занимается мистер Паркер, а я умываю руки. Ес
ли же нет, мы…
Зазвонил телефон, и я развернулся на стуле, чтобы снять трубку.
Ч Контора Ниро Вуль…
Ч Это Лон, Арчи. Я удивлен, что ты дома.
Ч А где же мне быть?
1 2 3 4


А-П

П-Я