https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/s-bide/ 

 

— Плюс — писаный красавчик. Минус — его постоянный хвост, рыжая Бренда Саммер-филд.Просто ненавижу эту толстую жопу, -сказала сквозь зубы Марджи. Терри понимающе кивнула:— Я тоже ее ненавижу. И никогда бы не стала с нею дружить.Подруги вновь переглянулись и взяли друг друга за руки.Возвращавшаяся с площадки радостная Бренда вдруг поскользнулась и, нелепо взмахнув ногами, приложилась задницей об пол, да так, что не сразу смогла подняться.Болельщики бросились пострадавшей на помощь, подхватили под мышки. Несколько секунд Бренда висела в их руках кулем, потом встала на ноги и недоуменно оглядела пол.Терри ехидно рассмеялась:— И чего только Скотт в ней нашел! Ни рожи ни кожи, а жопа с годами станет еще шире. В дверь не войдет!..Судья дал свисток на перерыв, и разгоряченные игроки потянулись на водопой. Подруги едва успевали наполнять соком стаканы. Тем не менее Марджи сразу заметила, что Скотт Тиммен беседует с Брендой Сам-мерфилд, поглаживая рыжую по плечу.Марджи отвернулась и вновь помрачнела. Массовый водопой продолжался — кое-кто из болельщиков тоже был не прочь попить сока.Наконец игра возобновилась. Девчонки достали из пакета очередные десять стаканов, наполнили соком, выстроили на столе в две шеренги.Через пару секунд этот сок фонтаном обрушился на их лица — один из игроков, пытаясь спасти уходящий за боковую линию мяч, сходу врезался в столик с напитками.Марджи и Терри вскочили.К упавшему подбежали товарищи:— Эрик, как ты?— Кости целы?— Все о'кей! — Эрик поднялся с пола, улыбнулся девчонкам, отряхивающим залитые соком куртки. — Бывает, девочки… Не расстраивайтесь! Зато буфера лучше расти будут. — И убежал на площадку.Марджи достала из пакета салфетку, вытерла лицо и прошипела:— Ненави-и-ижу!..— Ненавижу! — отозвалась Терри. — И никогда бы ему не дала!Возобновившаяся игра продолжалась недолго. Эрику отпасовали, парень не успел поднять руки. Мяч ударился ему в голову и укатился под трибуны.— Грабля дырявая! — презрительно сказал Фрэнк Уилмер. — Лезь теперь туда, доставай!Эрик виновато пожал плечами и нырнул под трибуны.— Сейчас достану. Он недалеко. Я его вижу.И тут в зале погас свет. Раздались крики:— Эй, кто погасил свет?— По мозгам получишь, баран, включи немедленно!Послышался странный скрип. Раздались новые крики:— Кто включил трибуны? Выключи, там же Эрик!Зажглось аварийное освещение. В полумраке стало видно, как со складывающихся трибун горохом сыплются зрители.А потом из-под трибун послышался вопль:— Помогите, парни! Меня зажало! Заметались люди.— Да что же вы стоите как истуканы! Эрика под трибунами зажало!— Помогите!Трибуны продолжали складываться.— Как их выключить?!— Черт, парни, что делать?! Раздался новый вопль:— Помогите мне!!! Помоги-и-и.. — Вопль превратился в душераздирающий визг.И оборвался.Аварийные лампы погасли. Медленно начало разгораться основное освещение.Скалли появилась в спортивном зале школы «Гровер Кливленд Александер», когда там уже вовсю работали люди шерифа. На полу лежал пластиковый мешок, в каких перевозят трупы. Детективы вели допрос свидетелей, чиркали в своих блокнотах. И со всех сторон на Скалли смотрела рогатая коз-лоподобная морда, та самая, которая украшала куртки многих подростков.— Что произошло?Красотка Уайт обернулась, смерила Скалли саркастическим взглядом:— Сатанистов у нас нет, но еще один молодой человек умер при очень странных обстоятельствах.Подошел Молдер:— Похоже, из-за перецада напряжения выбило автомат, защищающий осветительную сеть, но включился электромотор механизма, складывающего трибуны. Парень был в это время под трибунами, доставал закатившийся мяч. Его попросту раздавило в лепешку.Скалли внимательно посмотрела на него. Конечно, Молдер не считал виновниками происшедшего сатанистов, что бы там ни думала эта голенастая красотка. Но судя по его физиономии, в мозгах Призрака уже родилась очередная безумная идея. Где-то за сдвинувшимися трибунами прячется летающая тарелка с зелеными человечками…В кармане у Анжелы Уайт запищал мобильник.— Извините! — Голенастая красотка отошла в сторону.— Тебя вчера вечером не было в мотеле, — сказала Скалли Молдеру. — Я стучалась в твой номер.Напарник пожал плечами:— Мы с детективом Уайт ездили проверять кое-какую версию.«Так-так-так, — подумала Скалли. — Версия у Призрака уже и в самом деле есть. — Она оглянулась на Уайт. — А э.та кобыла времени не теряет!..»— Понятно! — Досада прорвалась в голос сама собой.Напарник отозвался подчеркнуто-равнодушно:— Что тебе понятно?Это равнодушие взбесило Скалли.— Слушай-ка, Молдер, — процедила она. — Мы работаем с тобой уже два года. У нас часто бывали разногласия. Но я никогда не ожидала, что ты наплюешь на меня.— Я не наплевал на тебя, — спокойно сказал Молдер. — Ты все придумала.Но Скалли уже понесло.— Да как угодно! Можете хоть…Скалли не договорила — вернулась красотка, а ей совершенно ни к чему было слышать, как из-за нее препираются столичные агенты.Впрочем, Уайт, похоже, было сейчас не до препирательств между гостями. Лицо ее потемнело от беспокойства.— Похоже, у нас возникли новые неприятности. На южной окраине города — беспорядки. Там собралась целая толпа. Мне надо ехать!— Мы с вами, Анжела, — сказал Молдер. И двинулся к выходу, даже не оглянувшись на Скалли.Толпа и в самом деле была немалая. Человек двадцать, вооружившись лопатами, перекапывали луг. Еще столько же следили за работой. Едва Молдер, Скалли и Уайт выбрались из машин, послышался крик:— Смотри-ка, Боб! К нам явились незваные гости!Усатый тип, прорвавшийся в школе к микрофону, перестал копать и пошел навстречу блюстителям закона. Остальные продолжали работу, не обращая на гостей никакого внимания.— Боб, — сказала Анжела Уайт, — что здесь происходит?Боб пожал плечами, молодеческим жестом перекинул лопату из руки в руку:— Кто-то позвонил по телефону и сказал, что знает, где похоронили труп ребенка. Вот мы и ищем.Уайт глубоко вздохнула. Было видно, что она с трудом сдерживает себя.— Вы вторглись в частные владения. Вы нарушаете закон. Немедленно перестаньте копать!— Но умирают наши дети, мисс Уайт!..— Это не дает вам нрава вести раскопки на земле Карла Моллиса!Лицо усатого перекосилось.— А может быть, Карлу есть что здесь прятать! — закричал он. — Двое детей готовы дать против него показания. Когда Карл водил их в поход, он заставлял девочек раздеться догола, — Боб махнул рукой, вернулся на свое место и вновь принялся разделывать дерн.— Этот человек всегда так истерически ведет себя? — спросил Молдер.— Боб Лайзер — директор нашей средней школы, — пояснила Анжела Уайт. — В жизни не слышала от него плохого слова. Ни по чьему адресу…— Это называется «вызванная слухами паника», — сказала Скалли. — Когда события связывают с мифами о сатанинских культах, то в обществе возрастает социальное и психологическое напряжение. Происходят вспышки гнева, разыгрывается фантазия. Люди видят следы злодеев повсюду. В первую очередь со злодеями связываются странные и непонятные события — такие как смерть этого молодого человека в спортивном зале.Уайт, не до слушав, отвернулась и двинулась к усатому.— С 1983 года но сей день, — сказала СкДлли ей в спину, — от Нью-Йорка до Невады произошло двадцать инцидентов подобного характера, но ни в одном из них не подтвердилась связь с последователями сатанизма.В стороне, на самом краю луга, завизжала женщина.Усатый бросил лопату и кинулся гуда. Наклонился над земляным холмиком и торжествующе заорал:— Элен откопала кости.И тут же со всех сторон загомонили люди:— Элен нашла кости, слышали?— Звонивший по телефону не соврал!— Смерть Карлу Моллису!Анжела Уайт сразу стала энергичной и целеустремленной. Через мгновение она уже стояла возле выкопанной ямы:— Так, отойдите-ка все! — Посмотрела вниз и оглянулась на подошедших Молдера и Скалли. — Действительно, здесь кости. Спрятаны в сумку.Столичные агенты наклонились над ямой. Там и в самом деле лежала старая грязная сумка, внутри которой что-то белело.— Давай, — сказал Молдер. — Твой выход!— А почему не твой? — возмутилась Скалли.— Давай, давай, — проговорил с сарказмом Молдер. — Я знаю, как тебе нравится шлепать резиновой перчаткой, когда ты ее на руку натягиваешь.И Скалли не удержалась. С вызовом шлепнула раструбами. С вызовом глянула на Молдера, спустилась в яму, раскрыла сумку пошире.— Кости маленькие! — заорал усатый Боб, вглядевшись. — Люди, эти кости принадлежат ребенку!Толпа всколыхнулась. Какая-то женщина истерически вскрикнула. Над лугом повисло напряженное ожидание.— А это что такое? — Молдер кивнул на боковой карман сумки. — Тут какие-то -буквы.Скалли провела рукой по боковому карману сумки. Из-под грязи блеснул металл.— Да. Это действительно буквы. — Она полностью очистила карман от земли. — Три буквы. R… W… G.— Это же Дик Годфри, — заорал Боб Лай-зер. — Сумка принадлежит доктору Годфри! Вот кто убийца детей.Толпа вновь заколыхалась, кое-кто побросал лопаты и кинулся к машинам. Послышались новые крики:— Смерть Дику Годфри! Смерть детоубийце!Молдер наклонился к Анжеле Уайт:— Кто такой этот Годфри?— Городской педиатр. — Уайт выбралась из ямы. — Нам надо ехать с ними. Боюсь, может произойти непоправимое. Люди на полном взводе!Молдер оглянулся на Скалли.— Поезжайте, — сказала та. — А я пока займусь анализом нашей находки.Когда они подъехали к дому доктора Годфри, напряжение висело над толпой, как туман над утренней рекой.Уайт закаменела лицом, выбралась из машины. Молдер последовал за нею, размышляя, не придется ли стрелять в воздух — люди выглядели готовыми на все. В том числе и на штурм дверей.— Открывай, Годфри! — заорал Боб Лайзер. — Выходи!Со всех сторон понеслись крики:— Открывай дверь!— Выходи, детоубийца! Мы знаем, что ты дома!— Годфри, мы разнесем двери!Из дома донесся перепуганный голос:— Что вам угодно?— Он здесь, — завопил Боб. — Он дома. Ломай двери, парни!Ричарда Годфри спасла Анжела Уайт. Расталкивая толпу, она устремилась к беснующемуся Лайзеру.— Отломи хоть щепку, Боб, и я спроважу тебя за решетку. Пара лет за нарушение неприкосновенности жилища будут тебе обеспечены. — И пока засомневавшийся в своей правоте Лайзер раздумывал на ее словами, крикнула сквозь дверь: — Ричард Годфри, выходите! Вы арестованы! Я обещаю вам полную безопасность до судебного заседания!Через полминуты из дверей появился лысый мужчина лет пятидесяти, обвел испуганным взглядом собравшихся людей.— Вы имеете право хранить молчание. — Уайт повернулась к Лайзеру: — А вы что-нибудь имеете против, сэр?— Нет, мэм. — Боб Лайзер отступил в сторону.Анжела надела на Годфри наручники и повела к машине. Молдер шел следом.Толпа глухо роптала, лица людей перекашивало от злобы, но за решетку никто не хотел. Даже на два часа…Ричард Годфри кряхтел и обильно потел, то и дело вытирая блестящую лысину салфетками. Чем-то он напомнил Молдеру Эр-кюля Пуаро в исполнении Дэвида Суше — только Эркюля странного, зачуханного, сломленного некой смертельной болезнью.Однако дух его сломлен не был.Анжела Уайт уже полтора часа энергично наседала на арестованного, но пользы от ее энергии не было никакой.Молдер расположился за столом в сторонке, смотрел в окно, слушал и понимал, что Годфри тут ни при чем. Но ему нравилось смотреть, как Анжела ведет допрос. Из этой девушки должен выйти толк. Хоть в работе, хоть в постели…Последняя мысль была столь неожиданна, что Молдер испуганно оглянулся на Анжелу: не произнес ли он эти слова вслух и не услышала ли она.Однако Анжела не догадывалась о потаенных мыслях столичного агента. Она уже вела в допросе оборону, но проделывала это с прежней энергией.— Значит, доктор Годфри, вы настаиваете, чтобы в протокол было записано, будто вы не видели сумку уже больше года. Вы настаиваете, что продали ее на осенней ярмарке?Годфри в очередной раз промокнул салфеткой лысину:— Да, настаиваю! Я продал сумку молодой девушке, одной из семейства Робертсов. Они живут через пару домов от меня.Уайт не сдавалась:— А почему сумка наполнена костями и похоронена на участке Карла Моллиса?— Понятия не имею!— А вот жители нашего города считают, что имеете! — Анжела продолжала отступать, и Молдеру было ее уже жалко. — Не согласитесь ли, доктор Годфри, пройти проверку на детекторе лжи?Ответить допрашиваемый не успел: открылась дверь, и в кабинет вошла Скалли. Сделав вид, будто не замечает Уайт, она обратилась прямо к арестованному:— Доктор Годфри, можете быть свободны! Извините, сэр, думаю, больше вы нам не потребуетесь. — Скалли поставила на пол найденную сумку и повернулась к Молдеру. — Кости оказались не детскими. Они принадлежат собаке Робертсов по кличке Мистер Скиппи, умершей в возрасте четырнадцати лет. У меня есть свидетель. — Скалли окинула Уайт холодным взглядом.В кабинет вошла белокурая Терри Роберте, несмело приблизилась к сумке, всхлипнула:— Бедный Мистер Скиппи!У Анжелы Уайт раздулись ноздри.— Неужели вы притащили сюда девочку в день ее рождения только для того, чтобы показать ей кучку собачьих костей?Скалли не удостоила ее даже взглядом.Дело шло к взрыву. И чтобы не допустить его (а также с целью подбодрить опростоволосившуюся Анжелу), Молдер сказал:— Может быть, сейчас и не стоило об этом упоминать, но кто-то в этой комнате надушился моими любимыми духами.Уайт не отреагировала. Зато Скалли дернулась, будто от пощечины. Глаза ее распахнулись, наполнились гневом.— Можно тебя на пару слов, Молдер? — Она вышла в коридор, прямая, будто лом проглотила.Молдер последовал за напарницей.— Ну все, с меня хватит! — Губы у Скалли дергались. — Я не потерплю твоих оскорблений при посторонних! И я не вижу причин, по которым мне бы следовало заниматься этим делом дальше. Я нахожу твое поведение не только оскорбительным, но и мешающим ведению расследования.Молдер опешил:— Скалли! Я вовсе не собирался тебя оскорблять. Я имел в виду духи детектива Уайт.Глаза Скалли вспыхнули.— Ах, детектива Уайт?.. Если в этом главная причина, по которой ты решил задержаться здесь, то это твое личное дело.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я