полотенцесушители водяные купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Так же? — переспросил Буни.
— Я имею в виду, что тот облик, который ты теперь можешь принять, просто вынуждает тебя быть кровожадным. А на самом деле ты не такой.
— Вы ошибаетесь, Декер. Я именно такой.
Декер покачал головой.
— Не думаю. Мне кажется, что где-то в глубине души ты остался прежним Буни.
— Буни умер. Его застрелили на ваших глазах. Помните? И вы собственноручно всадили в него пулю.
— Но ты выжил.
— Я мертв.
Все это время Декер не мог унять дрожь в своем огромном теле. А теперь он застыл, не в силах даже перевести дыхание.
— Вы делали из меня монстра, и я стал им, но не таким бессердечным, как вы. — Буни вплотную приблизился к нему. — Я мертв, Декер. И теперь для меня ваши пули — ничто. Я теперь — часть этого мира. И значит, вылечусь сам. А вы… — Буни крепко взялся за край маски. — А вы умрете. И я хочу видеть ваше лицо, когда это случится.
Буни хотел сдернуть маску, но она была крепко завязана и не поддалась. Тогда он вонзил свои когти в ткань и рванул со всей силой. Сколько раз он смотрел в эти глаза с надеждой и мольбой о помощи! Оказалось, напрасно. Зато теперь Декер стоял перед ним слабый, жалкий, беспомощный и испуганно лепетал:
— Я боялся. Пойми! Они бы нашли меня. Нужен был кто-нибудь, на кого бы я мог свалить вину.
— Вы выбрали не того человека.
— Человека? — раздался вдруг из темноты чей-то голос. — Ты называешь себя человеком.
— Монстра, — поправился Буни.
Раздался громкий смех, а затем из темноты снова послышалось:
— Ну так будем мы его убивать или нет?
Буни взглянул в ту сторону, откуда доносился голос. Там, на одной из могил, сидел человек с обезображенным лицом.
— Этот тип помнит меня? — спросил он.
— Не знаю. Помните? — обратился Буни к Декеру. — Его зовут Нарцисс.
Декер молчал.
— Это еще один из нашей компании, — сказал Буни.
— Правда, я не был до конца уверен в этом, — задумчиво проговорил Нарцисс. — Не был уверен до тех пор, пока не получил пулю в лоб. Ты знаешь, что он делает с людьми?
Буни кивнул.
— Ну тогда убей его, выцарапай ему глаза. Или это сделаю я.
— Сначала я хочу получить от него признание.
— Признание… — с надеждой заговорил Декер. — Если тебе нужно только это, пожалуйста.
Он стал судорожно шарить по карманам, будто искал ручку.
— Какая к черту польза от его признания? — спросил Нарцисс. — Думаешь, теперь кто-нибудь оправдает тебя? Посмотри на себя.
Он спрыгнул с могильного камня и зашептал:
— Смотри! Если Лайлесберг узнает, что я поднимался наверх, он меня выгонит. Дай мне только добраться до его глаз. У меня с ним старые счеты. Все остальное — твое.
— Не подпускай его ко мне! — взмолился Декер. — Ты получишь все, что захочешь… признание… что угодно. Только спаси меня от него.
Но уже было поздно. Нарцисс в два прыжка оказался рядом с Декером. Буни пытался остановить его одной рукой, но тщетно. Слишком велико было желание мести. Он оттолкнул Буни и, подняв вверх свои загнутые ногти, оскалился:
— Вот и пришел тебе конец.
Декер, однако, не растерялся. Рука, которой он нервно шарил по карманам, нащупала большой нож. Он быстро вытащил его и вонзил в живот своему противнику. Этот удар он разучивал долго и скрупулезно, по японской методике — в нижнюю часть живота и резко вверх, ухватив нож двумя руками. Нарцисс вскрикнул, но не от боли, а скорее инстинктивно.
Декер сразу вытащил нож, зная по опыту, что из живота тотчас начнут вываливаться кишки. И он не ошибся. Внутренности Нарцисса повисли кровавым фартуком до самых колен. Ранение, от которого любой нормальный человек свалился бы замертво, привело Нарцисса в полнейшую растерянность. Он с ужасом смотрел на свой распоротый живот и цеплялся за Буни.
— Помоги мне! — кричал он. — У меня сейчас все вывалится.
Декер воспользовался моментом и метнулся к воротам. Бежать было недалеко. И пока Буни освободился от Нарцисса, враг был уже за пределами кладбища. Буни бросился в погоню, но не успел он добраться и до ворот, как Декер уже хлопнул дверцей своей машины и завел мотор. Доктор удрал! Удрал!
— Что я теперь буду делать? — послышался сзади жалобный голос Нарцисса. Он стоял и беспомощно держал в руках клубок своих кишок.
— Спускайся вниз, — сдержанно ответил ему Буни, понимая, что бесполезно теперь проклинать его. — Кто-нибудь тебе поможет.
— Не могу. Они узнают, что я был наверху.
— Думаешь, они уже не знают? — сказал Буни. — Они знают все.
Его больше не волновал Нарцисс. На дорожке без движения лежало распростертое тело Лори. В пылу гнева он совсем забыл о ней.
— Они выгонят нас обоих, — печально проговорил Нарцисс.
— Может быть.
— И что мы будем делать?
— Спускайся вниз, — устало повторил Буни. — Скажи мистеру Лайлесбергу, что это я втянул тебя.
— Ты втянул? — удивленно произнес Нарцисс, но потом подумал и добавил:
— Да, пожалуй, так.
Поддерживая свои кишки, он заковылял прочь.
Буни присел рядом с Лори. От ощущения ее близкого присутствия у него даже закружилась голова. Он погладил ее нежную кожу. Она была жива, несмотря на те раны, которые нанес ей Декер. Он смотрел на ее лицо, и вдруг мысль о том, что она сейчас очнется и увидит перед собой чудовище, обожгла его. Это перед Декером он бравировал и называл себя монстром, демонстрируя свою принадлежность к племени тьмы. Но глядя на эту женщину, которую он любил, ему стало не по себе. Ведь она тоже любила Буни, любила за человеческие слабости.
Он глубоко вздохнул и начал постепенно втягивать в себя свой звериный облик. Это ему давалось легко. И сам процесс был таким обыденным! Как быстро он привык к тому, что раньше внушало ужас и казалось сверхъестественным!
И никогда ему не сравняться с этой женщиной. Вот ее поступок был действительно чем-то сверх естественным. Искать его здесь, когда смерть следует по пятам… Такое мог совершить только человек, настоящий человек. Он почувствовал гордость за все человечество, к которому совсем недавно принадлежал.
Когда он снова наклонился над Лори, он уже был прежним Буни, каким она его знала и помнила. Он осторожно поднял ее на руки и понес под землю.
Глава 13
Лори очнулась и услышала где-то совсем рядом возбужденные голоса.
— Ты предал нас!
— У меня не было выбора!
— Из-за тебя мы все теперь в опасности.
— Декер не скажет никому. Как он объяснит? Хотел убить девушку, а мертвей, помешал ему? Чепуха!
— Как хорошо ты все рассудил! Без году неделя здесь, а уже нарушаешь наши законы. Займись этим в другом месте, Буни. Забирай свою женщину и уходи.
Лори хотела открыть глаза и подойти к Буни, успокоить его, чтобы он в порыве не наговорил чего-нибудь лишнего или, не дай Бог, не сделал какой-нибудь глупости. Но тело не слушалось ее. Ей не под силу было даже поднять веки. Все, что она могла делать — это лежать неподвижно и слушать.
— Я такой же, как вы, — говорил Буни. — Я из вашего племени.
— Был когда-то…
— Но я не могу жить там!
— А мы могли? Долгие годы мы хотели найти место в том мире. Но нас истребляли и уничтожали. И вот ты пришел сюда и хочешь отнять у нас последнюю надежду выжить. Если нас выгонят отсюда, виноват будешь ты и твоя женщина. Подумай об этом на досуге.
Наступила долгая пауза, а потом Буни сказал:
— Разрешите мне загладить свою вину.
— Слишком поздно. Нарушение закона мы не прощаем никому. Этот, второй, тоже должен уйти.
— Нарцисс! Нет, только не это! Ему не вынести. Полжизни он стремился сюда.
— Все уже решено.
— Кто решил? Вы или Бэфоумет?
У Лори внутри почему-то все похолодело. Это имя абсолютно ничего ей не говорило. Но она почувствовала, как много оно значит для остальных. Послышался взволнованный шепот, какие-то причитания, похожие на молитвы.
— Мне нужно поговорить с ним, — сказал Буни.
— Об этом не может быть и речи.
— А чего вы боитесь? Потерять власть над племенем? Мне нужно видеть Бэфоумета. Если вы хотите остановить меня, попробуйте!
После этих слов Лори не выдержала и заставила себя открыть глаза. Над ней был огромный сводчатый потолок, похожий на темное ночное небо, усыпанное звездами. Только звезды больше напоминали огни фейерверка, чем небесные тела. Огненные колеса, казалось, вращались на каменном небосводе, разбрасывая вокруг яркие искры.
Слегка повернув голову, она увидела, что лежит в склепе. Гробы стояли вдоль стен с обеих сторон. Слева горело множество свечей, истекающих воском. Они едва теплились. Их слабый свет напоминал Лори угасающую человеческую жизнь. А справа на полу, скрестив ноги, сидела Бабетта и пристально смотрела на нее. Девочка была одета во все черное. На ее сосредоточенном, некрасивом лице выделялись лишь глаза, в которых отражались мерцающие свечи. Бабетта улыбнулась Лори, но даже эта улыбка не стерла с ее лица выражение печали и недетской серьезности. Лори тоже хотела улыбнуться в ответ, но она была настолько слаба, что не могла сделать даже этого.
— Он сделал нам так больно, — сказала девочка.
Лори сначала подумала, что она имеет в виду Буни. Но потом поняла, что Бабетта говорит совсем о другом.
— Рейчел промыла ее, и теперь не так болит, — сказала она и подняла правую руку, перевязанную темной тканью. — И у тебя тоже.
Собравшись с силами, Лори подняла свою правую руку и увидела, что она перевязана точно так же.
— Где Рейчел? — спросила Лори так тихо, что сама едва услышала себя. Однако Бабетта поняла ее прекрасно.
— Где-то здесь, — ответила она.
— Позови ее.
Бабетта еще больше нахмурилась.
— Ты останешься здесь навсегда? — спросила она.
— Нет, — послышался голос Рейчел, стоявшей у двери, — не останется. Очень скоро она уйдет отсюда.
— Почему? — спросила Бабетта.
— Я слышала, что говорил Лайлесберг, — тихо сказала Лори.
— Мистер Лайлесберг, — поправила ее Рейчел и направилась к ней. — Буни нарушил свое обещание и вышел наверх, чтобы спасти вас. А нас он всех подставил под удар.
Лори почти ничего не знала о тайнах Мидина, но одно она теперь понимала четко. Фраза, которую ей сказал в прошлый раз Лайлесберг — «то, что находится внизу, внизу должно и остаться» — это не пустые слова. Это закон, которому должны подчиняться обитатели Мидина, иначе их последнему убежищу грозит серьезная опасность.
— Помогите мне, пожалуйста, — попросила она Рейчел. Лежать на полу было очень неуютно.
Однако к ней быстро подошла Бабетта и положила ей на грудь свою маленькую забинтованную руку. От этого прикосновения Лори сразу почувствовала прилив сил. Она будто сбросила с себя тяжкие оковы, совсем как в тот раз, когда на ее руках растаяло тело звереныша.
— У нее с вами тесный контакт, — сказала Рейчел.
— Похоже, — ответила Лори и села. — Она ранена?
— Почему ты не спрашиваешь меня! — воскликнула Бабетта. — Ведь я здесь.
— Прости, — виновато сказала Лори. — Ты тоже порезалась?
— Нет. Но я чувствую твою рану.
— Она способна сопереживать, — объяснила Рейчел. — Чувствует то же, что и другой человек, особенно если имеет с ним эмоциональную связь.
— Я знала, что ты идешь сюда, — сказала Бабетта. — Я все видела твоими глазами. И ты можешь видеть моими.
— Это правда? — спросила Лори у Рейчел.
— Да, — подтвердила та.
Лори была еще не совсем уверена в том, что сможет подняться на ноги, но решила попробовать. Однако это удалось ей на удивление легко. Она стояла, ощущая небывалый прилив сил. Сознание ее совсем прояснилось.
— Отведите меня к Буни, — попросила она.
— Если хотите…
— Он ведь был здесь все это время?
— Да.
— Кто принес его?
— Принес?
— Да, принес. Сюда. В Мидин. Кто?
— Никто.
— Но ведь он находился уже в морге. Кто-то должен был его забрать оттуда.
— Вы, я вижу, ничего не понимаете, — жестко сказала Рейчел.
— Да, действительно. Мидин — это загадка для меня.
— Я имею в виду не Мидин, а Буни, почему он оказался здесь.
— Он думает, что принадлежит вашему племени.
— Да, он был с нами, пока не нарушил своего обещания.
— Ну, так мы сейчас уйдем, — ответила Лори. — Ведь именно этого хочет Лайлесберг. У меня нет ни малейшего желания оставаться здесь.
— Куда вы пойдете? — спросила Рейчел.
— Не знаю. Может быть, вернемся в Калгари. Я думаю, не трудно будет доказать виновность Декера. А потом мы можем все начать сначала.
Рейчел покачала головой.
— Это невозможно, — сказала она.
— Почему? Разве у вас есть к нему еще какие-то претензии?
— Буни пришел сюда, потому что он такой же, как мы.
— Как вы? Что это значит? — резко спросила Лори. — А кто вы? Больные люди, которые живут здесь, в темноте? Буни не болен. Он здоровый, нормальный человек.
— Спросите лучше у него, считает ли он себя здоровым.
— Спрошу обязательно. Когда придет время.
Бабетта все это время молча наблюдала за ними.
— Ты не должна уходить, — сказала она Лори.
— Придется…
— Но ведь ты пойдешь на свет. — Она судорожно ухватилась за ее рукав. — А я не смогу идти туда вместе с тобой.
— Ей придется уйти, — сказала Рейчел, пытаясь отстранить девочку от Лори. — Она не может быть с нами.
Но Бабетта продолжала крепко держаться за рукав.
— Может. — Она взглянула на Лори. — Это легко.
— Она не хочет, — сказала Рейчел.
Бабетта снова подняла на Лори глаза.
— Это правда?
— Ну, скажите ей, — со злорадством сказала Рейчел, наслаждаясь растерянностью Лори. — Скажите ей, что она такой же больной человек, как и мы.
— Но ведь мы бессмертны. — Бабетта посмотрела на мать. — Да?
— Не все.
— Нет, все! Если мы захотим, то будем жить всегда. Наступит день, когда уйдет солнце…
— Довольно, — прикрикнула Рейчел.
Но Бабетта продолжала.
— …когда уйдет солнце и наступит вечная ночь. И мы будем жить на земле. Она станет нашей.
Теперь уже Рейчел почувствовала себя неловко.
— Не слушайте ее. Она не понимает, что говорит, — смущенно пробормотала она.
— А по-моему, прекрасно все понимает, — ответила Лори.
Слова этой девочки и мысль о том, что она имеет с ней какую-то связь, заставили ее содрогнуться. Лучше всего поскорее уйти отсюда, где дети говорят о конце света, где стоят гробы и едва теплятся свечи…
— Где Буни? — спросила она у Рейчел.
— Пошел в храм к Бэфоумету.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я