https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не меньше двух десятков трупов лежало ту
т же. Слуги арены подходили к ним с крючьями, с опаской косясь на рассвиреп
евшее чудовище.
Ц Сожалею, Седц, что не удалось испытать в сегодняшних схватках честь ил
и хотя бы доблесть дома Креча! Ц довольно хохотнул Ролл и, откинув полу п
лаща, обнял сына, с восхищением наблюдающего за серым воином. Ц Мы с Лебб
ом с удовольствием насладились бы схваткой достойных противников! Отче
го не выпустил своего воина? Я был готов поставить на него десяток золоты
х даже против собственного раба! Тем более теперь, когда сиятельный конг
собственноручно раскроил голову его соплеменнику Ц обнаглевшему посл
у. Или твой горец не лучший воин-раб в Скире? Вот уж раньше никогда не повер
ил бы, что выходец из безмозглых корептов способен так обращаться с оруж
ием!
Ц Я бы тоже поставил на него! Ц вмешался лысый старик с крючковатым нос
ом. Ц Правда, в таком случае сам уж точно не выпустил бы никого.
Ц Дом Олли и так выпустил только тех, кого давно пора было скормить диком
у зверью, Ц скривил губы Ролл. Ц Не лучше было бы отправить твоих рабов в
Скому, Касс? Скоро последняя охота, сыновьям Ирунга пора становиться муж
чинами! Им нужна дичь!
Ц Дом Олли благодарен дому Рейду, что его раб не затруднился разделать м
ясо, предназначенное для зверей, тем более что он Ц этот самый зверь и ест
ь, а для охотничьего замка хватит и той дичи, что готовит Ирунг, Ц язвител
ьно улыбнулся старик и повернулся к Седду. Ц Мы увидим еще когда-нибудь
выступление Хеена? Согласись, то, что я знаю имя твоего раба, Седц, уже гово
рит о многом!
Ц Конечно, Ц кивнул Седц. Ц Хеен выступит на празднике весны. У него лег
кое недомогание Ц упражняясь с оружием, он повредил кисть правой руки.
Ц Кто же умудрился дотянуться до его кисти? Ц удивился Ролл. Ц Судя по п
оследним трем празднествам, это не удалось бы даже лучшим стражникам кон
га!
Ц Не нам обсуждать умения стражников конга, Ц жестко произнес Седд, но
тут же позволил себе улыбнуться. Ц Пусть о них судят враги конга… когда п
рибудут в город умерших, да истребятся их потомки все до единого! Вельмож
и натянуто заулыбались, а Седд продолжил: Ц Кисть Хеену из-за чрезмерног
о усердия повредил его наставник Ц мой старый раб Зиди. Не знаю, успокоит
ли это тебя, Ролл, но теперь и он отлеживается в своей каморке. Пришлось от
пустить ему сотню плетей. На этот раз за то, что испортил тебе праздник.
Ц Мне-то он его как раз не испортил! Ц расхохотался Ролл и прищурился: Ц
Послушай, Седд, да настигнет удача дом Креча и всех его детей, а этот наста
вник случайно не тот бальский воин, который лет пятнадцать назад недурно
сражался у подножия этого холма за твой дом, пока не повредил колено? И кс
тати, давно хотел тебя спросить, где ты его раздобыл?
Ц Я говорю именно о нем, Ц кивнул Седд. Ц Я отвечу тебе, Ролл, несмотря на
то что ты не упустил случая напомнить мне, что, в отличие от тебя, детей у ме
ня нет. Я получил Зиди у баль в качестве выкупа за десяток бальских женщин
. До сих пор удивляюсь, как народ, который способен пожертвовать лучшим во
ином ради нескольких баб, еще не растворился в собственных лесах без ост
атка!
Ц Подожди, Седд, Ц нахмурился лысый старик. Ц Я слышал эту историю. Ты п
ровернул выгодное дельце. Зиди не одну сотню золотых принес в твои кладо
вые. Но ведь ты давал какие-то обещания Эмучи насчет его воина?
Ц Его воин приносит мне золотые до сих пор! Ц усмехнулся Седд. Ц Но ты п
рав, мой дорогой Касс, Эмучи назначил его предсмертным слугой, и я обещал к
олдуну отпустить Зиди для выполнения обряда. Правда, через почти восемна
дцать лет мне показалось, что лучше жреца баль привезти в Скир, чем отпуск
ать на его похороны собственного раба!
Ц И это у тебя получилось, демон меня задери! Ц вновь расхохотался Ролл.
Ц Что же ты не приволок Зиди на казнь колдуна, раз уж твоими стараниями об
а оказались в Скире?
Ц Когда я тащил Эмучи в Скир, он даже не вспомнил о Зиди, Ц притворился уд
ивленным Седд. Ц Или вспомнил, но не смог сказать.
Ц Может быть, он что-то сказал Аруху? Ц прищурился Касс Ц Ты не спрашива
л у остроносого советника конга, что ему прошептал перед смертью бальски
й колдун?
Ц Он только скулил, Ц поклонился старику Седд. Ц В любом случае имени З
иди я не услышал. А против твоего воина, Ролл, я мог бы выпустить даже старо
го раба, если бы не его колено, конечно. Зиди был настоящим мастером. К несч
астью, превратившись в калеку, он оказался болтливым, ленивым и глупым ра
бом. Пристрастился к выпивке, стал охоч до рабынь, поэтому испробовать пл
етей для него не впервой. Правда, его воинские умения не исчезли. В те дни, к
огда мои надсмотрщики лишают его выпивки, он неизменно оказывается лучш
им наставником! Поверь, с таким учителем и ты, Ролл, смог бы сделать из серо
го цепного зверя непобедимого воина.
Ц Разве кто-то уже успел победить моего дикаря? Ц Ролл приложил руку к г
лазам. Ц Или кто-то сможет это сделать, пока твой Хеен оправится? А к весне
и мой воин-раб улучшит навыки… И твой хромой наставник ему в этом не помо
жет уж точно. Не доживет твой калека, Седд, до весны. Поверь мне, твои трудно
сти в усмирении собственного раба, который к тому же болтливый любвеобил
ьный пьяница, подошли к концу. Кажется, я собираюсь увериться в том, что он
дурак. Лебб, сын мой, приглядись, не врут ли мои глаза? Не тот ли самый Зиди с
тоит сейчас в каменной арке и рассчитывает стать вольным? Обернись, Седд!
Не хочешь ли ты сказать, что его рабству пришел конец? Неужели Эмучи сумел
призвать его?.. Точно, сумел! Только зовет он его прямиком в город умерших!


Арена, примыкающая к холму, была огорожена крепостной стеной и портиками
угрюмых храмов, из которых устроители празднества выпускали воинов-раб
ов и диковинных зверей, но одни ворота вели прямо в город. Запертые на тяже
лые замки кованые створки начальник городской стражи лично отпирал пер
ед каждым представлением, а стражники придерживали их, чтобы звери не мо
гли вырваться на улицы города. Арку этих ворот, выполненную между каменн
ыми ногами бога Сади, следящего за прижизненными деяниями сайдов, в горо
де называли Вратами справедливости, а за глаза Ц Вратами смерти. Проход
через них был свободным, правда, только внутрь арены.
Не многие решались пройти через ворота, а уж большинство свободных гражд
ан Скира боялись и подумать об этом. Даже отчаяние чаще всего оказывалос
ь слабее страха перед смертью, но всякий свободный сайд знал, как ему избе
жать расплаты за совершенные преступления. Всякий невольник всесильно
го Скира был уверен: любой раб, принадлежащий любому дому, даже дому конга
, имел право по окончании празднества встать в арку древних ворот, а затем
сразиться с победителем смертных ристалищ, чтобы завоевать собственну
ю свободу. Только очень мало находилось рабов, пытавшихся избавиться от
неволи столь рискованным способом, или горожан, желающих снять с себя тя
желые обвинения.
Законы Скира соблюдались его правителями неукоснительно, и даже расска
зывались неясные предания, что кому-то удавалось воспользоваться самым
диковинным из них, но никто не мог назвать ни имени счастливчика, ни года,
в котором произошло подобное чудо.
Когда в каменной арке появилась фигура раба, рев исступленных горожан за
тих почти мгновенно. Зрители немедленно уверились, что увидели самоубий
цу. Право на схватку раб, конечно, имел, но уж больно страшен был нынешний п
обедитель. Впрочем, любую забаву, которая могла послужить темой долгих з
имних разговоров в теплых скирских трактирах, следовало принимать с рад
остью, которая не заставила себя ждать. Довольный гул понесся по склону х
олма, а когда уже успокоившийся гигант, только что принесший победу тану
из дома Рейду, бросил вывороченную из сустава руку на окровавленный алта
рь бога войны Сурры и поднял тяжелую дубину, по рядам побежали начетчики,
застучали таблички, зазвенели монеты. Зрители делали ставки.
Ц Ну? Ц Ролл ухмыльнулся в лицо стиснувшему кулаки Седцу. Ц Что ж ты не
приковал ленивого болтуна к стене перед праздником? Отчего не запер его
в темницу? Или он не сообщил тебе о планах? Так, может, он недостаточно болт
лив? Кто хочет поставить на победу хромого? Даю пятьсот монет против ста, ч
то мой раб разорвет его на куски! Даже пятьсот против пятидесяти! Я смотрю
, он не только хром, но и спину держит так, словно сотня твоих плетей, Седд, в
се еще волочится за ним по камням. К тому же у него деревянный меч. Видно, ра
бская доля в доме Креча столь трудна, что наставник Хеена решился поконч
ить с жизнью! Ну, делаешь ставку?
Ц Я не бросаюсь деньгами даже с ярусов нижней галереи! Ц процедил сквоз
ь зубы Седд.
Ц Может быть, тебе хотелось сделать это с верхней? Ц язвительно прошепт
ал Ролл.
Ц Верхняя галерея занята конгом, да продлятся его годы по милости богов,
Ц выпрямился Седд.
Ц Я поставлю на сумасшедшего! Ц поспешил вмешаться Касс Ц Как ты говор
ишь. Ролл, пятьдесят против пятисот?
Ц Касс! Ц процедил сквозь зубы Седд. Ц Ты в своем уме?
Ц В своем, Ц торопливо закивал тот. Ц Или ты боишься, что доблестный Рол
л откажется платить? Напрасно! Он Ц честный малый. Я могу бояться только о
дного, что для выплаты проигрыша Роллу придется посылать нарочного в дом
ашнюю сокровищницу! Слишком хорошо я помню, на что когда-то был способен З
иди!
Ролл замер в недоумении, потом громко расхохотался и, ответив старику уч
тивым поклоном, заорал во всю мощь широкой груди:
Ц Салис! Разорви на части калеку, и ты забудешь о рабской доле до конца зи
мы!
Этот клич на мгновение прорезал стоявший над склоном холма заинтересов
анный гомон, заставил повернуть голову великана, но в следующее мгновени
е гул усилился. Начетчики разочарованно замахали восковыми табличками.

Явно обезумевший раб пошел вперед, припадая на одну ногу. Хромота смельч
ака не вызвала оживления среди игроков. Предстоящее действо начинало вс
е больше напоминать убийство. Серокожий, вымаранный в подсыхающей крови
гигант, положил дубину на плечо и замер, насмешливо глядя на приближающе
гося наглеца. А тот неторопливо ковылял вперед, подтягивал едва сгибающу
юся левую ногу, поводил плечами, морщился от боли в спине, хромал и опиралс
я на просмоленный деревянный меч. Не дойдя до соперника десятка шагов, Зи
ди остановился, сбросил с головы суконный колпак, обнажив коротко остриж
енные седые волосы, стянул, перекладывая меч из руки в руку, войлочный хал
ат и с развязным смешком поклонился толпе, словно был не смертником, а ярм
арочным шутом. Затем раб выудил из-за пояса небольшой мех, в которые в Ски
ре никогда не наливали ничего другого, кроме терпкого цветочного вина, и
под усиливающееся улюлюканье опрокинул его в глотку. Опустевший мех упа
л на камни, Зиди пьяно качнулся, затем осторожно выставил вперед больную
ногу, чуть согнул здоровое колено и замер, стиснув прижатую к боку рукоят
ь меча.
Ц Баль! Ц вдруг разнесся истошный голос какого-то весельчака с верхних
рядов. Ц Никак домой собрался? Тогда жди весной в гости войско сиятельно
го конга! Поспеши, а то снег выпадет, не дохромаешь до родной деревни раньш
е скирских воинов!
Ц Мало выпил! Ц заорал следующий. Ц Надо было выпить еще три раза по сто
лько, тогда и боли не почувствовал бы, и в себя пришел уже после смерти!
Ц Смотри, смотри! Ц выкрикнул третий. Ц Твой противник уже дрожит от ст
раха!..
Хохот прокатился по склону холма, серокожий принял усмешки на собственн
ый счет и, издав приглушенное рычание, двинулся вперед. В мгновение он обр
атился в кровожадного зверя. Дубина на его плече и в предыдущих схватках
была всего лишь деревянным дополнением к ужасному облику. Он сам станови
лся дубиной, живой смертью, жалом, оскаленной пастью, когда разил без поща
ды соперников на серых плитах чужого города, и вновь обратился в дикого з
веря от криков толпы. Там, на далеком юго-западе, где сохранился обычай по
жирать сердце убитого врага, он без сомнения мог бы превратиться в одног
о из лучших воинов огромного племени. Не получилось, потому что лет пятна
дцать назад на одинокий степной шатер налетела конница разбойников без
роду и племени, посекла в труху взрослых, а крепкозубого малыша спеленал
а по рукам и ногам, чтобы в одну из вылазок к морскому берегу продать работ
орговцам. Конница серых вскоре настигла наглецов, распяла их на сухой тр
аве и испекла заживо, запустив в их сторону степной пожар. Вот только ребе
нка не успели спасти. Предприимчивый сайд знал свое дело, он мгновенно пр
иказал поднимать якоря и ставить парус, и скоро несговорчивый, умеющий т
олько рычать малыш-степняк оказался на невольничьем рынке Скира, а зате
м и в стойле дома Рейду.
Там из серокожего постепенно и сделали зверя. Страшного зверя, остановит
ь которого сумели бы в одиночку не более десяти лучших воинов Скира. Еще н
еизвестно, кто бы победил, сразись Салис со знаменитым горцем Хееном, раб
ом дома Креча, которого Седд приберегал именно к этому неудавшемуся для
него празднику, за что и спустил шкуру со старого Зиди. Можно предугадыва
ть победу одного из двух воинов, но когда сражается зверь, тут приходится
кроме умения призывать еще и удачу, а она Ц птица изменчивая. Вряд ли прис
ядет на дрожащее от выпитого плечо. Тут и стая таких птиц не выручит. Что м
ожет предъявить зверю старик? Или не старик, а просто посеченный жизнью с
едой воин, который по мнению возбужденной толпы вполне готов был с нею ра
сстаться?..
Салис в мгновение оказался рядом, подбросил плечом, подхватил дубину дву
мя руками, коротко отвел ее вправо и послал на уровне плеч с разворотом вп
еред, чтобы снести седому наглецу голову, раздробить ее, сплющить, а уж пот
ом разодрать его самого на части, разорвать голыми руками, чтобы ужас вст
ал в глазах веселящейся толпы, чтобы ужас стоял в глазах каждого, кто осме
лится выйти против Салиса на этих камнях или кого выгонят против него бе
зжалостные таны будущей весной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я