унитазы дюравит 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Милиция быстро установила, что никакой съёмочной группы в городе нет. В Д
К «Железнодорожник», при котором числился самодеятельный театр, ни арти
сты, ни костюмы в последнее время не пропадали по причине полного отсутс
твия как первых, так и вторых. Так же и в розыске не числилось граждан, под п
риметы которых подходил бы неизвестный, находившийся на излечении в гор
одской больнице и значившийся в милицейских протоколах под кличкой Арт
ист.
Спустя три дня после поступления Сейта в больницу врачи признали состоя
ние больного удовлетворительным и дали согласие на его встречу с сотруд
никами милиции.
Беседа с Артистом не дала милиции никакой новой информации: пострадавши
й не мог назвать ни своего имени, ни места жительства, так же как не мог объ
яснить и то, каким образом на нём оказался столь странный костюм и как сам
он оказался в Кипешме. Он даже не знал названия города, в котором находилс
я, и затруднялся назвать сегодняшнюю дату.
Лечащий врач, оставшийся с капитаном милиции после того, как Сейт вернул
ся в палату, назвал состояние больного ретроградной амнезией Ч полной п
отерей памяти о своей прошлой жизни, Ч нередко случающейся после травм
ы головы. При этом врач заверил капитана, что во всем остальном пострадав
ший остаётся совершенно нормальным человеком и не представляет никако
й угрозы для общества. У милиционера на сей счёт имелись свои соображени
я, но он не стал обсуждать их с врачом.

Глава 5

Вопреки мнению врачей, инспектор Сейт помнил, кто он такой и что с ним прои
зошло до того, как он очутился сначала на разогретой солнцем мостовой, а з
атем и на больничной койке маленького провинциального городка. Более то
го, он отлично понимал полнейшую безвыходность своего положения. Марин о
казался совсем не тем безобидным простаком, за которого принял его Сейт.
Усыпив бдительность инспектора, контрабандист подсунул ему в мыльной у
паковке портативный темпоральный модулятор, который и выбросил Сейта и
з XVII века. Сейту ещё повезло, что он ударился головой о мостовую Кипешмы, а н
е оказался погребённым в песках пустыни или замерзающим среди арктичес
ких льдов, поскольку в темпоральном модуляторе, собранном народным умел
ьцем, известным под именем Пройдоха Шмульц, в целях экономии места отсут
ствовал не только пространственный стабилизатор, но и система привязки
к местности.
Когда инспектор впервые открыл глаза на больничной койке, первым, кого о
н увидел, оказался мужчина лет тридцати с густой чёрной бородой и длинны
ми волосами, спадающими ему на плечи и перехваченными на лбу пёстрой тес
ёмкой. Так же как Сейт, бородач был одет в линялую больничную пижаму.
Ч Как самочувствие? Ч спросил он у Сейта, присаживаясь на соседнюю своб
одную койку.
Ч Спасибо, неплохо, Ч ответил инспектор.
Когда в голове у него перестало звенеть от боли, он смог воспользоваться
гипнопедической программой изучения языков, заложенной у него в подсоз
нании.
Ч Меня зовут Михаил Цетлин, Ч представился бородач. Ч Я Ч скульптор-м
онументалист. Полагаю, что гений. Хотя широким массам общественности, ра
вно как и критикам, пока неизвестен. Видел голову Ильича на центральной п
лощади?
Смущённо улыбнувшись, Сейт отрицательно качнул головой.
Ч А Ильича в полный рост, что возле ДК «Железнодорожник»?
Ч Я случайно оказался в этом городе, Ч признался Сейт. Ч И сразу же попа
л в больницу.
Цетлин с пониманием кивнул.
Ч Я вот тоже попал под нож хирурга по причине приступа острого аппендиц
ита.
Он расстегнул пижамную куртку и показал марлевую наклейку внизу живота.

Ч Разрезали удачно, а вот заживает плохо, Ч пожаловался он. Ч Гноится.

Ч Я мог бы вам помочь, Ч сказал Поль.
Ч Серьёзно? Ч заинтересованно посмотрел на него Цетлин. Ч Можешь лека
рства импортные достать? Ч Не дожидаясь ответа, он начал объяснять: Ч По
нимаешь, меня местное руководство за что ценит? За то, что я работаю быстро
! У меня сейчас в мастерской два незаконченных заказа стоят. Правда, работ
ы, не в пример Ильичам, помельче. Одна Ч здешний первый секретарь, бюст в н
атуральную величину; вторая, Ч художник тихо прыснул в кулак. Ч Не пове
ришь, Ч заговорщицки произнёс он, понизив голос, Ч любовница первого се
кретаря в чём мать родила. Да-да, Ч поспешно кивнул он, хотя Сейт и не дума
л проявлять каких-либо сомнений на сей счёт. Ч Обнаженка в чистом виде. Г
оворят, персек хочет статую на даче установить. Правда, позировать нагиш
ом эта краля мне наотрез отказалась. Поэтому приходится пользоваться кл
ассическими образцами. Ну а если я стану тормозить работу, то, сам понимае
шь, мне замену быстро найдут…
Слушая Цетлина, Сейт внимательно осматривал больничную палату, пытаясь
хотя бы приблизительно определить эпоху, в которой оказался.
Ч Где мы сейчас находимся? Ч поинтересовался он, воспользовавшись пер
вой же паузой, возникшей в бесконечном монологе соседа по палате.
Ч В городской больнице, Ч тут же ответил Цетлин.
Подняв подушку повыше, Сейт сел, прислонившись к ней спиной.
Ч А в каком городе?
Ч Кипешма, Ч скульптор-монументалист тяжело и безнадёжно вздохнул. Ч
Русский Север.
Ч Какой сейчас год?
Сейт полагал, что столь необычный вопрос должен был вызвать недоумение у
соседа по палате. Но Цетлин, как ни странно, вовсе не был удивлён.
Ч 1990-й, 20 июля, Ч с готовностью сообщил он. После чего заметил: Ч Между про
чим, ты ещё не представился.
Ч Жан-Поль Сейт, Ч назвал своё имя инспектор.
Ч Французское имя, Ч как бы между прочим заметил Цетлин.
Ч Мать у меня наполовину француженка, Ч объяснил Сейт.
Ч А самого-то тебя как сюда занесло?
Сейт промолчал, не зная, как лучше ответить на этот вопрос.
Ч Можешь, конечно, не отвечать, Ч не стал настаивать Цетлин. Ч Но имей в
виду, что про тебя здесь рассказывают бог знает какие небылицы. И милиция
в больницу уже наведывалась.
Ч Простите, Михаил, Ч сконфуженно произнёс Сейт. Ч Я нахожусь в глупей
шем положении… Мне необходима помощь, но я здесь чужой, и мне не к кому обр
атиться.
Ч Обратись ко мне, Ч запросто предложил Цетлин.
Ч И вы обещаете помочь, не задавая никаких вопросов? Ч с сомнением посм
отрел на соседа по палате Сейт.
Цетлин задумчиво поскрёб ногтями бороду.
Ч А в чём, собственно, проблема?
Ч При мне был кусок мыла в яркой упаковке. Мне непременно нужно его отыск
ать.
Цетлин удивлённо шевельнул левой бровью.
Ч И это все?
Ч Пока все, Ч ответил Сейт.
Ч Ну, за этим дело не станет. Ч Цетлин поднялся с койки и приоткрыл дверь
в коридор. Ч Аллочка! Ч громко позвал он. Ч Можно вас на минуточку?
В дверь вошла молодая медсестра с высокой причёской и жеманной улыбкой н
а ярко накрашенных пухлых губах. Из-за плотного слоя макияжа, наложенног
о везде, где только можно, выглядела она лет на десять старше своего реаль
ного возраста.
Ч Аллочка, наш новый больной проснулся и хотел бы привести себя в порядо
к, Ч подобострастно улыбаясь, сообщил ей Цетлин. Ч Вы не могли бы принес
ти нам его вещи?
Медсестра окинула Сейта оценивающим взглядом.
Ч Саблю, что ли, он свою хочет? Ч спросила она, растягивая слова, как жева
тельную резинку, да ещё и проглатывая при этом окончания.
Ч Бог с вами, Аллочка, с кем здесь сражаться? Ч протестующе взмахнул рук
ами Цетлин. Ч Разве только вызвать меня на поединок из-за вашей несравне
нной красоты. Ч Польщённая Аллочка приторно улыбнулась, но почему-то не
Цетлину, а Сейту. Ч Только у меня и без того живот уже распорот. Так что дуэ
ль мы отложим до лучших времён. Мыло у него было…
Ч А сам он разговаривать не умеет? Ч перебила Аллочка, не отрывавшая вз
гляда от Сейта.
Ч Умеет, Аллочка, умеет! Ч горячо заверил её Цетлин. Ч Только, увидев ва
с, лишился дара речи!
Аллочка довольно хихикнула и вышла из палаты.
Наблюдая за ней через щёлку чуть приоткрытой двери, Цетлин сделал Сейту
обнадёживающий жест рукой, не волнуйся, мол, все идёт по плану.
Минут через пять медсестра вернулась.
Ч Вот ваше мыло, Ч сказала она, положив на тумбочку темпоральный модуля
тор, завёрнутый в яркую мыльную упаковку. Ч И ещё какая-то штуковина, Ч р
ядом с темпоральным модулятором легла плоская зелёная коробочка разме
ром с пачку сигарет.
Ч Это бритва, Ч Цетлин ловко подхватил Аллочку под локоток и легко, сло
вно заправский мастер айкидо, почти не встретив сопротивления, разверну
л медсестру в сторону двери. Ч Премного вам благодарны. Через полчаса пр
едстанем перед вами в наилучшем виде. А пока мы занимаемся туалетом, не го
ворите, пожалуйста, дежурному врачу, что мы уже проснулись. Хорошо?
Ч Ладно, брейтесь, Ч снисходительно бросила Аллочка, выходя из палаты.

Ч Ну, что скажешь? Ч закрыв дверь, с гордостью глянул на своего соседа Це
тлин.
Сейт молча раскрыл мыльную упаковку и показал её начинку, состоявшую из
переплетения мелких разноцветных деталек и проводков.
Ч Ты знаешь, что это такое?
Ч Радио? Ч предположил Цетлин.
Ч Нет. Это темпоральный модулятор.
Художник озадаченно почесал бороду.
Ч До того как я окончательно и бесповоротно решил стать художником, я пр
оучился три семестра на физмате, но, разрази меня гром, не помню, что такое
темпоральный модулятор.
Ч Это аппарат для перемещения во времени, Ч объяснил Сейт.
Ч То есть машина времени? Ч уточнил Цетлин.
Ч Можно сказать и так, Ч согласился с предложенной формулировкой Сейт.

Не так давно перенёсший аппендиксотомию скульптор посмотрел на соседа
по палате недобрым взглядом.
Ч И ты прикатил к нам прямиком от Людовика XIV?
Ч На соответствующем участке витка временной спирали, сопряжённом с на
шим временем, на престоле пока ещё находится Людовик XIII, Ч ответил Сейт.
Ч А ты сам?.. Ч не закончив вопрос, Цетлин выполнил некий замысловатый же
ст рукой, смысл которого остался для Сейта непонятым.
Ч В XVII век я прибыл из XXII, Ч ответил Сейт и развёл руками, как будто извиняя
сь за то, что все так получилось.
Окончательно утвердившись во мнении, что он имеет дело с классическим пс
ихом, тихим, но скучным, Цетлин откинулся на спинку койки.
Ч И этот твой темпоральный модулятор работает? Ч поинтересовался он, н
ебрежно ткнув пальцем в электронную начинку мыльницы, которую держал в р
уках Сейт.
Ч Нет, Ч покачал головой инспектор.
Ч Жаль, Ч Цетлин с досадой цокнул языком. Ч А то смотались бы обратно к
Людовику, винца бы хорошего попили.
Поднявшись с койки, Цетлин не спеша направился в сторону двери.
Ч Постой!
Цетлин обернулся.
Лицо у сидевшего на больничной койке психа было такое несчастное, что он
вернулся и сел на прежнее место.
Ч Я знаю, что люди XX века имеют пока ещё очень смутное представление о при
роде, сущности и форме временного потока, Ч Сейт говорил очень быстро, бо
ясь, что Цетлин, не дослушав его, снова встанет и уйдёт. Ч Он имеет спираль
ную форму. Длина каждого витка спирали колеблется в пределах от ста до ст
а пятидесяти лет. Преодолев зону безвременья, заполняющую пространство
между витками, можно перескочить с одного витка на другой и оказаться в д
не, сопряжённом с нынешним. В XX веке я оказался, перескочив сразу через два
витка…
Ч Подожди, Ч взмахнув рукой, остановил его Цетлин. Ч В теории я всё равн
о ничего не смыслю. У тебя есть какие-нибудь реальные доказательства тог
о, о чём ты говоришь, кроме этой неработающей мыльницы?
Сейт показал Цетлину зелёную коробочку.
Ч Это преобразователь пси-энергии.
Ч Тоже временно не работающий, Ч понимающе улыбнулся Цетлин.
Ч Надеюсь, что преобразователь в исправности. Ч Сдавив пси-преобразов
атель в руке, Сейт почувствовал, как он в ответ слегка завибрировал. Ч Во
обще-то его трудно сломать, Ч улыбнулся Сейт.
Ч Это уже интересно, Ч несколько оживился Цетлин. Ч И на что способен э
тот преобразователь?
Ч Прибор служит для преобразования психической энергии человека в люб
ые другие виды энергии. Ч Сейт взял с тумбочки карандаш. Ч Ты позволишь
использовать его для демонстрации?
Ч Да ради бога! Ч с готовностью согласился заинтригованный скульптор.

Сейт взял карандаш за незаточенный конец и провёл поперёк него пси-прео
бразователем. Заточенная половинка карандаша с тихим стуком упала на по
крытый вытертым линолеумом пол.
Ч Это пример преобразованияЧ пси-энергии в механическую работу, Ч сд
елал необходимое пояснение Сейт.
Цетлин поднял с пола обрезанный черенок, погладил пальцем гладкое, как б
удто отшлифованное, место среза и совершенно по-новому, с интересом посм
отрел на Сейта.
Ч Впечатляет, Ч сказал он. Ч А что-нибудь потолще карандаша перерезат
ь сможешь?
Ч Все, что угодно, Ч уверенно улыбнулся Сейт.
Цетлин нырнул под койку и выволок оттуда пудовую гирю.
Ч Ну-ка, попробуй! Ч предложил он, поставив гирю на пол возле койки.
Сейт провёл пси-преобразователем по гире, и она распалась на две ровные п
оловины, каждая из которых гулко стукнулась о пол.
Ч Впечатляет! Ч Цетлин вцепился всей пятернёй в бороду так, словно соби
рался вырвать её. Ч И человека можно точно так же, пополам?
Ч Нет, Ч отрицательно качнул головой Сейт. Ч Пси-поле человека блокир
ует работу пси-преобразователя. На человека им можно воздействовать по-
иному. Покажи-ка свой шов.
Цетлин с готовностью распахнул полы куртки.
Ч Повязку тоже снять? Ч спросил он.
Ч Пока не надо.
Сейт приложил пси-преобразователь поверх марлевой повязки и замер, полу
прикрыв глаза.
Вначале Цетлин абсолютно ничего не чувствовал, но спустя минуту начал ти
хо посмеиваться.
Ч Щекотно, Ч ответил он на вопросительный взгляд Сейта.
Ч Значит, пора снимать повязку, Ч сказал Сейт, убирая пси-преобразоват
ель.
Очень осторожно, двумя пальцами, Цетлин начал отклеивать кусочек марли.

Ч Смелее, Ч подбодрил его Сейт.
Сняв повязку, Цетлин недоверчиво погладил рукой бледно-розовый шрам, ос
тавшийся на месте незаживавшего шва.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я