Сервис на уровне Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Это Руперт. Он беспокоится кое о чем.— Ах, как мило, — сказал Фэллон.Он прислонился к стене возле кухонной двери, держа руки в карманах. Доннер и Бонати торопливо вошли в комнату и встали по обе стороны от дивана лицом к нему. Миган сделал глоток виски и снова взял книгу. Это был «Град Божий» Святого Августина.— А это ты читал, Фэллон?— Читал когда-то.Левой рукой он взял сигарету.— Хорошая книга, — проговорил Миган. — Он знал, о чем пишет. Бог и Дьявол, добро и зло. Только они и существуют. И еще разница полов.Он допил виски и рыгнул.— Он действительно расставил точки над "i" в этой книге. Женщина существует для того, что тянуть соки из мужчины, чтобы лишить его сил; я все время толкую об этом Билли, да он не желает слушать. Он готов трахать все, что ходит в юбке. Ты видел кобеля, который гонится за сучкой, высунув язык? Так вот, это наш Билли собственной персоной двадцать четыре часа в сутки.Он подлил себе виски, Фэллон ждал. Ждали все. Миган смотрел в одну точку.— Нет, эти грязные маленькие девки ни для кого не годятся, да и парни не лучше. Я спрашиваю себя, куда девались милые чистенькие мальчики шестнадцати-семнадцати лет, которых было так много в прежние времена? А теперь со спины они все похожи на девушек.Фэллон ничего не ответил. Снова воцарилось молчание, и Миган снова протянул руку к бутылке виски.— Альберт! — позвал он. — Чего ты ждешь, иди к нам!Дверь открылась. Немного спустя в комнату вошел человек, такой высокий, что ему пришлось наклонить голову, чтобы не удариться о притолоку. Это был ходячий анахронизм. Неандерталец в плохо сшитом сером костюме, который весил, по меньшей мере, сто двадцать пять килограммов. Он был полностью лысым, а руки его доставали до колен.Он приблизился тяжелым шагом, устремив маленькие свиные глазки на Фэллона. Билли опасливо посторонился, и Альберт грузно плюхнулся в кресло по другую сторону Мигана, возле огня.— Так, Фэллон. Ты провалил дело.— Вы требовали, чтобы Краско был мертв. В настоящее время он находится на мраморной плите в морге, — возразил Фэллон.— А священник, который все видел? Отец Да Коста?— Нет проблем.— Он может опознать тебя, так ведь? Уорли говорит, что он был так близко, что мог сосчитать морщины у тебя на лбу.— Это так, но это неважно. Я заставил его молчать.— Ты хочешь сказать, что шлепнул его, да? — спросил Билли.— В этом нет необходимости, — сказал Фэллон и спросил у Мигана: — Вы ведь католик?Миган пожал плечами и удивленно поднял брови:— Какое это имеет значение?— Когда вы ходили на исповедь в последний раз?— Как я могу это помнить? Это было так давно, что я забыл.— А я ходил сегодня. Там я и задержался. Я дождался своей очереди на исповедь в час дня у Да Коста. Оказавшись в исповедальне, я сказал ему, что убил Краско.— Но ведь это же безумие! — вскричал Билли.— Но он не знал, что в исповедальне нахожусь я, прежде чем он не посмотрел за решетку и не узнал меня, но я уже исповедался.— Ну и что? — выкрикнул Билли.Но его брат прервал его взмахом руки. Лицо его было серьезным.— Я понял. Естественно. Все, что сказано священнику на исповеди, должно оставаться в секрете. И ведь это гарантировано, так ведь?— Вот именно, — сказал Фэллон.— Это самая чудовищная из всех глупостей, которую я когда-либо слышал! — заявил Билли. — Ведь он жив? И он знает. Так что же является гарантией того, что ему не вздумается однажды открыть пасть и все разболтать?— Это неправдоподобно, скажем так, — ответил Фэллон. — И даже если он заговорит, в этом не будет ничего страшного. Я должен покинуть город в воскресенье вечером... вы не забыли об этом?— Не знаю, — сказал Миган. — Возможно, Билли прав? — Билли самостоятельно не найдет туалет, если только вы его туда не отведете за руку, — съязвил Фэллон.Миган долго бесстрастно смотрел на него, а Альберт вытащил из камина стальную кочергу и, не отрывая глаз от лица Фэллона, согнул ее в форму подковы. Миган внезапно рассмеялся.— Вот это хорошо. Очень хорошо. Это мне нравится.Он встал, подошел к письменному столу в углу, отпер один из ящиков, вытащил оттуда конверт и вернулся в кресло. Затем кинул конверт на низкий столик.— Здесь полторы тысячи фунтов, — сказал он. — Получишь еще две тонны, когда поднимешься на палубу в воскресенье вечером, и паспорт тогда же. И мы квиты.— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Фэллон.— Но при одном условии: священника нужно убрать.Фэллон покачал головой.— Не может быть и речи.— Так не годится? Ты что, боишься? Ты думаешь, что Всевышний испепелит тебя? А мне говорили, что на родине тебя считают головорезом. Что ты носился по Белфасту, подстреливая солдат и отправляя в воздух малышей. Но священник, это другое дело, да?Фэллон ответил почти шепотом:— Не трогать священника. Я требую, чтобы дело обстояло именно так. И так и будет.— Кто это здесь диктует условия? Ты? — повысил голос Миган, и на этот раз в нем звучал гнев.Альберт швырнул кочергу в камин и встал. Он произнес грубым жестким тоном.— Какую руку сломать ему для начала, мистер Миган? Правую или левую?Фэллон выхватил «чешку» из кармана и выстрелил. Пуля пробила правое колено Альберта, он упал, перевернув кресло. Теперь он лежал на полу, изрыгая проклятия и сжимая ногу обеими руками; сквозь его пальцы сочилась кровь.Некоторое время все молчали, затем Миган воскликнул, обращаясь к Билли:— Ну я же говорил, что он великолепен!Фэллон взял конверт и сунул в карман. Затем, не говоря ни слова, он отступил в кухню, ударом ноги захлопнул дверь, несмотря на то, что Миган окликнул его, и принялся спускаться.Миган схватил свою куртку и устремился к лифту.— За мной, Билли!Пока он открывал дверь, Доннер поинтересовался:— А что с Альбертом?— Позови пакистанца. Ты знаешь его. Он все уладит.Спускаясь в кабине, Билли проворчал:— Слушай, что мы делаем?— Иди за мной и делай что тебе говорят!Миган побежал по коридору и вышел в вестибюль. Фэллон уже перешел улицу и находился в одной из аллей сквера.Миган позвал его и сам перебежал дорогу, не обращая внимания на автомобильное движение. Ирландец оглянулся через плечо, но не остановился; он уже был у фонтана, когда Миган и Билли догнали его.Он повернулся к ним, держа правую руку в кармане, и Миган поднял руки вверх, словно капитулировал.— Я хочу всего лишь поговорить.Он сел на скамью, слегка запыхавшись, и вытащил свой платок, чтобы обтереть вспотевшее лицо. Билли присоединился к ним через мгновение, и тут дождь хлынул с новой силой.— Это безумие, — захныкал он. — Мой костюм будет испорчен!Его брат не обратил на него внимания, он взглянул на Фэллона с обезоруживающей улыбкой.— Ты ведь струхнул, а? В городе нет парня, который не наложил бы в штаны при виде Верзилы Альберта, но ты-то каков! Ты поставил его на костыли на полгода!— Ему не следовало бы вмешиваться, — сказал Фэллон.— Истинная правда, но к черту Альберта! Ты был прав, Фэллон, насчет этого священника, — признал Миган и рассмеялся, увидев недоумение на лице Фэллона. — Слово чести, с его головы не упадет ни волоска.— Смотрите-ка! Вы передумали?— Совершенно верно, что, однако, не снимает одного вопроса. Что с тобой делать, пока твой корабль не отчалит в воскресенье? Думаю, что тебе следовало бы вернуться на ферму.— Не может быть и речи.— Честно говоря, я догадывался, что ты так скажешь, — сказал Миган, не меняя своего радушного тона. — Но все-таки мы должны что-нибудь придумать... А может быть, — Дженни, а, Билли? Дженни Фокс? Она не могла бы его приютить?— Возможно, — пробормотал Билли.— Милая девочка, — объяснил Миган, обращаясь к Фэллону. — Она работала на меня одно время. Я помог ей, когда она ждала своего карапуза. Она в долгу передо мной.— Она шлюха, — сказал Билли.— Ну и что с того? Надежная квартира и не так далеко. Билли сможет тебя проводить туда.Он добродушно улыбался — улыбались даже его глаза, — но Фэллон не давал себя обмануть. Грустная правда была такова, что он нуждался в крыше над головой.— Ладно, — сказал он.Миган обнял его за плечи.— Лучше ты нигде не устроишься. Она так готовит — просто мечта, а в постели это просто огонь, я тебе говорю.Они снова прошли через площадь и попали на улочку, которая тянулась вдоль старых конюшен и вела к автомобильной стоянке.Уиппет лежал там, дрожа под дождем. Когда появился Билли, он понесся к нему и побежал следом в гараж. Потом Билли вырулил на красном «Симитаре», а собака устроилась на заднем сиденье. Фэллон сел в машину, и Миган захлопнул дверцу.— На твоем месте я не высовывался бы. Нет никакой надобности рисковать сейчас.Фэллон не ответил, и Билли тронулся с места.Доннер вышел из приемной.— Я позвонил пакистанцу-целителю, мистер Миган. Куда поехал Фэллон?— Билли отвезет его к Дженни Фокс. Пойди разыщи Уорли, он моет машину. Мне нужно, чтобы он находился возле дома Дженни через полчаса. Если Фэллон пойдет куда-нибудь, он должен мне сразу же позвонить.— Не понимаю, мистер Миган.— Время работает на нас, Фрэнк. И мы прихлопнем обоих. И его и священника.Доннер расплылся в улыбке. Все устраивалось наилучшим образом.— Дай-то Бог!— Я так и знал, что ты согласишься, — сказал Миган и пошел к себе. * * * Дженни Фокс оказалась симпатичной пухленькой брюнеткой маленького роста, девятнадцати лет. У нее был соблазнительный бюст, высокие скулы и миндалевидные глаза. Ее черные прямые волосы падали на плечи темным занавесом. Единственным ее недостатком можно было назвать избыток макияжа.Она появилась, одетая в простую белую блузку и черную плиссированную мини-юбку, в туфлях на высоком каблуке. Когда он шла, то двигались не только ее ноги, но и все тело, так что мужчины находили ее походку более чем соблазнительной.Билли Миган ждал ее у подножия лестницы, и когда она оказалась рядом с ним, он запустил руку ей под юбку. Она немного напряглась, а он покачал головой с нехорошей усмешкой.— Опять колготки, Дженни! Сколько раз тебе повторять, что мне нравятся чулки.— Извини, Билли, — сказала она испуганно. — Я не знала, что ты сегодня придешь.— Мой тебе совет: будь поосторожнее, если не хочешь, чтобы я тебя обслужил специально, — с угрозой произнес он, и она слегка задрожала. — Ну, что Фэллон? Он тебе что-нибудь говорил?— Он спросил, не найдется ли у меня бритва. А кто это?— Тебя не касается. Он не должен выходить из дома, а если он все-таки куда-нибудь намылится, сразу же звони Джеку. И постарайся узнать, куда он идет.— Хорошо, Билли.Она пошла к выходу, чтобы открыть ему дверь. Он подошел к ней и обхватил за талию. Она почувствовала его напряженный член, прижатый к ее ляжкам, и отвращение, смешанное с ненавистью, горьким комом поднялось в ее горле, грозя задушить.— Еще одно. Затащи его в постель. Я хочу знать, из какого теста он сделан.— А если он не захочет?— Пояс для чулок и подвязки. Это именно то, что нравится парням его возраста. Ты справишься.Он шлепнул ее по ляжке и вышел. Она закрыла дверь и на секунду застыла, прислонившись к косяку, чтобы отдышаться. Странно, но всегда, когда они встречались, он вызывал у нее удушье.Она поднялась по лестнице, прошла по коридору и деликатно постучалась в дверь комнаты Фэллона. Когда она вошла, он вытирал руки, стоя возле умывальника у окна.— Теперь хотелось бы знать, будет у меня бритва или нет?Он аккуратно повесил полотенце на крючок и покачал головой.— Ладно, займусь этим позже. А сейчас я должен выйти ненадолго.Внезапно ее охватила паника.— Разумно ли это? Куда вы собираетесь?Фэллон улыбнулся, натягивая свой френчкот. Он коснулся указательным пальцем ее лба и провел вдоль носа; жест его был очень доверительным. У нее от этого почему-то сжалось горло.— Мой милый кролик, делайте что должны делать, полагаю, что в данном случае речь пойдет о телефонном звонке Джеку Мигану, и вы сообщите ему, что я собрался погулять. Вот только я не скажу вам куда.— Вы вернетесь обедать?— Я не пожертвую обедом ради всего чая из Китая.Он улыбнулся еще раз и вышел. Его слова оказались старой пословицей; она вспомнила, что ее бабушка часто так говаривала. Она не слышала ее в течение долгих лет. Странно, но ей захотелось плакать. * * * Когда Миллер приехал в отдел судебной медицины при полицейском управлении, он нашел в лаборатории Фитцджеральда и Джонсона — специалиста по баллистике. Фитцджеральд был очень возбужден, а Джонсон — очень доволен собой.— Мне кажется, у вас есть кое-что для меня, — сказал Миллер.Джонсон был шотландцем, медлительным и осторожным. Он зажал пинцетом бесформенный кусочек свинца и ответил:— Это будет неплохо, шеф. Вот что послужило причиной смерти. Это было найдено на земле примерно в трех метрах от жертвы.— Через полчаса после того, как вы уехали, — добавил Фитцджеральд.— Есть ли возможность определить тип оружия?— О, теперь я почти уверен, что мне это удалось. Держите...Возле Джонсона лежала книга под названием «Ручное стрелковое оружие мира». Он быстро пролистал ее, нашел нужную страницу и показал ее Миллеру. В правом верхнем углу находилась фотография «чешки».— Я в жизни ничего подобного не встречал! — воскликнул Миллер. — Почему вы так уверены?— Ну, мне еще остается исследовать кое-что, но дело в общем-то ясное. Взгляните, в данном типе оружия существуют четыре постоянных параметра. Бороздки и следы от удара на пуле, их число, их ширина и направленность, то есть: склоняются ли они вправо или влево и каков угол их наклона. Если у меня есть эти параметры, я нахожу их в «Атласе оружия», это не составляет большого труда благодаря кропотливой работе двух немцев, составивших его.— Срочно отправьте эту информацию в информационную службу Скотланд-Ярда, — сказал Миллер Фитцджеральду. — Эта «чешка» — редкое оружие. Если они поместят ее в компьютер, то может быть всплывет какое-нибудь имя. Возможно, этим пистолетом уже пользовались. Результат может оказаться самым неожиданным. Я буду ждать в кабинете.Фитцджеральд сразу же вышел, а Миллер обратился к Джонсону:— Если обнаружится еще что-нибудь, срочно поставьте меня в известность.Он прошел в свой кабинет, где уже находилось досье с краткими сведениями об отце Да Коста. Но этого было достаточно, несмотря на то, что Фитцджеральд располагал ограниченным периодом времени для сбора необходимой информации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я