https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-vannoj-komnaty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Именно поэтому мы так редко видим вашу мать. — В голосе Аруты была горечь, которой его сыновья прежде не слышали.
Они оба знали, что брак их родителей был устроен дедом, герцогом Джеймсом, и был так же выгоден королевству, как браки королей с принцессами Ролдема. На публике родители Дэша и Джимми всегда поддерживали образ счастливой пары, хотя мальчики знали, что отношения их были далеко не идеальны. Только теперь они начинали понимать, сколько там было напряжения.
— Так невеста должна быть из Королевства? — спросил Дэш.
Арута кивнул.
— Да, наедине король мне так и сказал. И это должна быть дочь знатного семейства с Востока. Лучше, чтобы ее отец был графом, имеющим влияние в совете лордов.
— Брайан, граф Силденский, — озвучил Джимми осенившую его мысль.
— Боуррик решил предоставить сыну привилегию жениться на девушке, которая ему по крайней мере нравится. Так что есть пять подходящих кандидаток в принцессы.
— Но ты не знаешь, на ком из них Патрик остановил выбор? — спросил Джимми.
Внимательно посмотрев на сына, Арута произнес:
— Нашей следующей королевой будет Франсина. Осталось только выбрать дату свадебной церемонии. Они с Патриком дружили с детства, и ему на самом деле приятно общаться с ней. Это не самый худший вариант брака из соображений государственной необходимости.
На лице у Джимми отразилось потрясение.
— Что с тобой? — встревожился Дэш.
Джимми перевел взгляд с отца на брата.
— Я сам и не понимал…
— Ты что, влюблен в нее? — спросил Арута.
Мрачно взглянув на отца, Джимми ответил:
— Теперь я никогда этого не узнаю.
Он повернулся и пошел прочь. Арута поглядел на Дэша.
— Дай ему время, — отозвался тот.
— Я и не знал, — сказал Арута.
— И сам он тоже, — ответил Дэш. — В этом-то и проблема.
— В чем?
— В том, что начинаешь принимать все как должное. — Посмотрев в глаза отцу, он спросил: — Дед тебя когда-нибудь спрашивал, хочешь ли ты служить короне?
Судя по лицу Аруты, этот вопрос озадачил его не меньше, чем предыдущий разговор. Помолчав немного, он ответил:
— Нет, конечно нет.
— Почему «конечно»?
— Ну, я тогда был мальчишкой. Начинал я, как и вы, выполняя его поручения, потом руководил королевскими пажами, потом — оруженосцами.
— Но когда ты вырос, он тебя не спрашивал, не хочешь ли ты заняться чем-то другим?
Арута покачал головой.
— Нет, никогда.
— А ты никогда не думал, что был бы счастливее, если бы он тебя об этом спросил?
Арута помолчал немного, потом сказал:
— Знаешь, сынок, это один из самых странных вопросов, какие я только слышал.
Дэш пожал плечами.
— У меня в последнее время возникает много странных вопросов.
— Почему ты об этом спросил?
— Потому что я не вполне уверен, что все еще хочу служить короне.
— Как это? — спросил Арута, и в его тоне смешивались удивление и недоверие. — И что ты будешь тогда делать?
Дэш пожал плечами.
— Не знаю, может, вернусь на службу к господину Эйвери. Он очень богат.
— Это на бумаге, — рассмеялся Арута. — Король сможет расплатиться с ним полностью не раньше, чем компанией «Эйвери и Якобс» будут управлять его внуки.
Дэш улыбнулся.
— Насколько я знаю Ру, он до тех пор успеет нажить еще одно состояние.
Арута положил руку на плечо Дэшу.
— Если ты хочешь уйти с королевской службы, я это устрою. Но пожалуйста, подожди, пока мы не выгоним Фэйдаву из Илита. Нам очень не хватает компетентных людей.
— На это я согласен. — Понизив голос, Дэш спросил: — А что теперь?
— Для общественности на следующей неделе будет устроен пышный праздник в честь помолвки. Во время него Патрик тайно отправится в Равенсбург, где встретится с Дуко, и тот принесет клятву верности. Потом вновь назначенный герцог Южных земель вернется в город и начнет, будем надеяться, осторожное перемещение солдат. Наемникам, которых держали за стенами, позволят зайти внутрь. Многих наймут на службу в гарнизон, а другие отправятся искать работу на границе с Кешем. К тому времени как свадьба Патрика закончится и он вернется в Крондор, город будет полностью в наших руках, а Фэйдава так и не узнает, что потерял свои южные части.
— А где во всем этом место для герцога Крондорского? — с подозрением спросил Дэш. — Ты что, не будешь триумфально вводить Патрика в его дворец?
— Я пока нужен еще кое-где. Есть дела, закончить которые могу только я.
— Извини, но это звучит странно, — заметил Дэш.
— Странно или нет, но так оно и есть. А теперь пойди отыщи брата и посмотри, действительно ли он расстроен. Если да, то напои его допьяна и найди ему девицу, чтобы отвлекся от Франсины.
— Я попробую, — отозвался Дэш и пошел искать Джимми.
Арута посмотрел вслед младшему сыну и на мгновение задумался, потом повернулся и отправился обратно в зал. Еще надо было многое сделать, прежде чем его планы могли осуществиться.
* * *
Эрик фон Даркмур и Руперт Эйвери сидели за столом в «Атакующем кабане», одной из лучших даркмурских таверн, когда вошли братья Джеймсоны, причем Джимми был, судя по всему, уже пьян. Эрик встал и замахал им через полный народа зал.
— Мы здесь!
Дэш увидел его и подвел нетвердо стоящего на ногах Джимми к столу.
— Давайте к нам, — позвал Ру весело.
Подошла пухленькая служаночка, и Эрик заказал эля для всех.
— Нет, спасибо, — покачал головой Дэш, — ему уже хватит.
Эрик глянул на него с удивлением, но не стал спорить и только отослал девушку.
— И что вас привело сюда из дворца, молодые дворяне?
— Нам надо было сменить обстановку, — с горечью произнес Джимми.
Ру глянул на Эрика, и тот заметил:
— Что-то явно не так.
Дэш наклонился и заговорщическим тоном сказал:
— Дело в женщине.
Эрик рассмеялся, но увидев, как потемнело лицо Джимми, извинительно развел руками.
— Я не над тобой смеюсь, Джимми. Это просто неожиданно.
— Точно, — согласился Ру. — Мы готовы были бы поклясться, что ни одному из вас не придется искать из-за женщин утешения в пивной бочке.
— Все не так просто, — заявил Джимми.
— А так всегда бывает, — согласился Ру.
Оба брата знали о связи Ру с Сильвией Эстербрук, дочерью кешианского агента, которая обвела его вокруг пальца, заставив обмануть жену и нанести ущерб своему бизнесу и Королевству. С тех пор, судя по всему, он стал образцовым мужем, но они понимали, что этот урок дался ему дорого.
— Так что за девушка? — спросил Эрик.
— Дочь графа Силденского, — ответил Дэш.
— А, — отозвался Эрик, будто все прекрасно понял. — И что, она не согласна или уже занята?
Дэш огляделся.
— Второе — но это пока не обсуждается.
Эрик явно понял, о чем шла речь. Он встал.
— Мне пора в замок. — Он повернулся к Ру и добавил: — Передай привет Карли и детям.
— А от меня привет Китти, — ответил Ру. Когда он ушел, Ру сказал:
— Мне тоже пора идти. У меня с утра много дел. С рассветом приходят вагоны с зерном для храма Накора.
— Я не видел Накора с тех пор, как Паг умчался от Патрика, — произнес Джимми. — Где он?
— Ему хватило ума вовремя убраться из виду, — ответил Ру. — Он уже пару дней сидит у себя в храме. Знаете, я все понимаю. У меня бывали случаи, когда мне хотелось ночевать где угодно, только не дома. Если надо, заходите к нам. У нас есть место для ночлега, если только вы согласны спать под телегой. — Он рассмеялся. — Ну, спокойной ночи, молодые люди.
Служанка снова подошла к ним и спросила:
— Господа еще чего-нибудь желают перед закрытием?
— Нет, спасибо, — покачал головой Дэш. — Мы пойдем.
— Во дворец я не вернусь, — заявил Джимми.
— Как хочешь, — согласился Дэш, — но давай все-таки прогуляемся, чтобы ты смог отключиться в каком-нибудь местечке поприятнее.
Джимми немедленно заулыбался.
— Я знаю! Пойдем повидаем Накора!
У Дэша других идей не было, так что он согласился. Братья вышли из таверны, и Дэш положил руку на плечо Джимми, слегка придерживая его, чтобы не слишком спотыкался.
* * *
Джимми застонал. В голове у него шумело, веки будто слиплись, а вкус во рту был такой, будто неделю назад кто-то побросал туда объедки, да так и оставил их гнить.
— Воды не хочешь?
Джимми с трудом открыл глаза и немедленно пожалел об этом, так как в голове у него зашумело еще сильнее. Над ним нависло женское лицо, а сосредоточившись, он разглядел и очертания девичьей фигуры. Джимми поднял голову, вытащил правую руку, на которой лежал, а левую протянул к незнакомке.
Она вложила ему в руку стакан с водой, и он начал пить. Внезапно он решил, что это была неудачная мысль — сердце у него застучало, он раскраснелся, а на лбу у него выступил пот. Джимми знал, что это было самое тяжелое похмелье в его жизни и рано или поздно вода ему понадобится, так что заставил себя выпить все.
— Спасибо, — прошептал он хрипло, возвращая девушке стакан.
— Твой брат там, — сказала она, указывая на комнату, которая служила кабинетом Накора, когда тот оставался в храме.
— Я тебя знаю? — просипел Джимми.
— Вряд ли, — ответила девушка, слегка улыбнувшись. — Но я тебя знаю; ты внук герцога — старого герцога, верно?
Джимми кивнул.
— Я Джеймс, сын герцога Аруты, и лорд Джеймс действительно был моим дедом. Меня обычно называют Джимми.
— Можешь звать меня Алета. — Она посмотрела на него. — Это все из-за женщины?
— Ну да, — кивнул он.
Она оглядела его и заметила:
— Ну, сейчас-то ты с виду не очень, но я тебя видела в паре таверн, где работала, и когда ты не пьян и не с похмелья, то выглядишь неплохо. Вряд ли ты часто слышал отказы.
— Да нет, не в этом дело, — объяснил Джимми, с осторожностью садясь. — Я только что узнал, что она выходит замуж за другого.
— А, — понимающе кивнула Алета. — А она знает?
— Что?
— Что ты из-за нее спиваешься?
— Нет. Мы дружили с детства… — Он глянул на девушку, прищурившись. — А почему я все это тебе говорю?
Алета улыбнулась.
— Потому что тебе это надо, может быть?
Он глотнул еще воды.
— Спасибо. Я лучше пойду посмотрю, что там делает брат.
На нетвердых ногах он прошел через бурлящий жизнью склад. Когда он почти уже добрался до кабинета Накора, широкие внешние двери в склад распахнулись, и в помещение хлынул свет. Джимми повернулся и увидел телегу, подъезжавшую к входу, а за ней и другие.
За спиной у Джимми открылась дверь кабинета, и выбежал Накор.
— Ру! — крикнул он, проносясь мимо Джимми. — Ты привез еду!
Дэш вышел следом и остановился рядом с братом.
— Ты живой?
— Едва-едва, — просипел Джимми. — Что случилось?
— Ты попытался утопиться в пиве, но у тебя ничего не вышло.
— Знаю, но как мы сюда попали?
— Отец послал меня за тобой и велел напоить тебя и найти тебе девицу из таверны.
— Похоже, половину указания ты выполнил.
— Парочка девиц были вполне готовы, но ты, похоже, был не в настроении.
— Со мной черт знает что творится, — сказал Джимми. — Я и сам не знаю, что чувствую.
Дэш пожал плечами.
— Может, это и к лучшему. Мы оба с детства знали, что не нам выбирать, на ком жениться. Отец теперь герцог Крондорский, так что нам придется заключать государственные браки.
— Я знаю, но все это так…
— Как?
Джимми вздохнул.
— Я не знаю.
— Дело тут ведь не в Франси, — сказал Дэш.
— Правда?
— Правда. Когда она станет королевой, вам вовсе не обязательно будет расставаться; всем известно, что при дворе таких вещей стараются не замечать. Нет, тут дело лишь в тебе и в том, чего ты хочешь.
— Я не понимаю.
— Я и сам не понимаю, но дело точно в тебе. — Он посмотрел на телеги. — Я все еще надеюсь увидеть там Джейсона, — добавил он задумчиво.
Джейсон служил в Корпорации Горького моря, принадлежавшей Руперту, вместе с Дэшем, и передавал информацию сопернику Руперта Джейкобу Эстербруку из-за безумной любви к дочери Джейкоба. Он погиб на войне.
Когда первая телега въехала на склад, Джимми спросил:
— Скажи, а кто та девушка?
— Которая? — поинтересовался Дэш.
— Вон та, которая принесла мне воду. Она сказала, что ее зовут Алета.
— Тогда ты знаешь о ней больше моего, — ответил Дэш. — Спроси лучше Накора.
— Странная какая-то. Симпатичная, но странная.
— А вон Луи! — воскликнул Дэш и поспешил мимо Джимми ко второй телеге, где сидели Луи де Савона и женщина, которую Дэш не узнал. Луи спрыгнул на землю, и Дэш сказал:
— Луи, я рад тебя видеть.
Луи пожал руку Дэшу и ответил:
— Рад снова видеть вас, молодой господин Джеймсон. Мне было печально услышать о смерти ваших бабушки и дедушки. — Луи провел зиму в Саладоре, надзирая за владениями Ру на Востоке, пока сам Ру вел дела в Даркмуре.
— Спасибо, — ответил Дэш. Потом он заметил слезавшую с повозки женщину и удивленно спросил: — Госпожа Эйвери?
Он помнил Карли Эйвери бледной и невзрачной толстушкой; перед ним же была стройная и загорелая женщина с лицом хотя и некрасивым, но живым и выразительным.
— Дэш! — воскликнула она, беря его за руки и целуя в щеку. — Как ты?
— Со мной все в порядке, госпожа Эйвери, но вы… вы так изменились!
Она рассмеялась.
— Зимой было много работы и мало еды. Приходилось грузить телеги, присматривать за детьми и весь день торчать на солнце. Такое может изменить человека.
— Верно, — заметил Дэш. Подошел Джимми, и он спросил у Карли: — Вы помните моего брата, правда?
Луи и Карли поздоровались с Джимми, и Дэш поинтересовался:
— А где дети и госпожа Якобс?
— В Саладоре, под присмотром Элен, — сказала Карли, — но она больше не госпожа Якобс, она теперь госпожа де Савона.
Дэш рассмеялся и хлопнул Луи по плечу.
— Да ты женился!
Подошел Ру, а с ним Накор.
— Да, он у нас теперь женат.
— Надеюсь, ты наконец счастлив, — произнес Накор, поздравляя своего бывшего товарища.
Луи улыбнулся.
— Да, счастлив, как только могу быть счастливым, странный ты коротышка.
— Ну, ты этого заслужил, — ответил Накор и обратился к Ру: — Ты привез мое зерно и мастера по статуям?
— Скульптора я еще не нашел, — признался Ру, — а зерно принимай.
— И как, рабочие пригодились? — спросил Накор, осматривая содержимое двух повозок, пока подъезжали остальные.
— Да, очень. Я теперь хочу попасть в Крондор пораньше: среди захватчиков вполне может оказаться много умелых мастеров. Если удастся их нанять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я