https://wodolei.ru/catalog/mebel/cvetnaya/krasnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сила излучения была минимальной, но теперь, когда Прили
кла не ощущал помех со стороны своего ближайшего окружения, он мог лучше
дифференцировать чувства, испытываемые отдельными членами экипажа "Те
ррагара". Чувства эти были какими угодно, только не радостными.
Ч Друг Флетчер, Ч взволнованно проговорил Пр
иликла, Ч я ощущаю страх и сильнейшее отрицание. При том, что я улавливаю
эти чувства на таком расстоянии, они должны быть сильнейшими. Страх, испы
тываемый этими землянами, представляется мне как личным, так и беспредме
тным, причем последняя эмоция характерна для существ, которые полагают,
что существует некая угроза не только для них самих, но и для других. Я эмп
ат, а не телепат, но я бы сказал... Смотрите, они снова появились в поле зрени
я.
Он видел лица землян не слишком ясно, но различал открывающиеся и закрыв
ающиеся рты. Земляне отчаянно жестикулировали и указывали на чужой звез
долет, но еще чаще Ч на "Ргабвар" и коммуникатор, который по-прежнему пари
л в пространстве на ниточке гравилуча между двумя кораблями.
Кроме того, земляне то и дело прижимали бледные ладони к иллюминатору.
Что же они такое пытались сказать?
Ч ...Они указывают на чужой звездолет и на наш "Ргабвар", Ч быстро продолжа
л Приликла, Ч но гораздо больше их беспокоит коммуникатор. Руками они пр
оизводят отталкивающие движения. Страх и волнение нарастают. Я уверен, ч
то они хотят, чтобы мы улетели.
Ч Но почему, проклятие! Ч не выдержал капитан. Ч Что они там, с ума сошли,
что ли? Я всего лишь пытаюсь зафиксировать их корабль и наладить с ними св
язь!
Ч Чем бы вы ни занимались, Ч решительно ответил Приликла, Ч это вызывае
т у них страх, и они очень хотят, чтобы вы это прекратили.
Один из четверых жестикулировавших членов экипажа вдруг резко пропал и
з поля зрения. Приликла еще не успел оповестить об этом капитана, а тот уже
заговорил снова. На этот раз голос его обрел спокойствие и уверенность, х
арактерные для человека, привыкшего командовать.
Ч Прошу прощения, доктор, Ч сказал Флетчер, Ч но какие бы чувства вы у ни
х ни выявили, пока все это выглядит бессмысленно и будет выглядеть именн
о так, пока мы не поговорим с ними и они не втолкуют нам, что с ними стряслос
ь и что здесь вообще происходит, будь оно неладно. Эти сведения нам необхо
димо получить прежде, чем мы решимся взойти на борт чужого звездолета. Хэ
слэм, поднесите коммуникатор вплотную и будьте готовы присоединить его
к их обшивке, как только окончательно прекратится вращение.
Ч Прошу вас, подождите, Ч в тревоге проговорил Приликла, Ч и задумайтес
ь. Члены экипажа "Террагара" не ранены, они не излучают чувств боли или физ
ического дискомфорта. Они всего лишь испытывают сильнейшее волнение в с
вязи с нашим появлением. Следовательно, срочная медицинская помощь им не
нужна. Поэтому не случится ничего ужасного, если вы отлетите немного наз
ад хотя бы для того, чтобы их немного успокоить. Друг Флетчер, у меня очень
нехорошие чувства по поводу всего этого.
Он ощутил нарастающее раздражение капитана, к которому теперь примешив
алась растерянность.
Ч Прошу прощения, доктор, Ч тем не менее решительно объявил Флетчер, Ч
но прежде всего я должен поговорить с ними, как только...
Ч Сэр! Ч прервал его Хэслэм. Ч Они уходят из радиуса действия наших гра
вилучей. Включили двигатели... о Господи, на три ! Система управления набор
ом высоты у них не работает, иначе они бы уже сами остановили вращение. Это
глупо, это самоубийство! Сейчас они нырнут в атмосферу, а когда поток ионо
в ударит по нам, мы поджаримся, как...
Жаркое синее копье пламени, вырвавшегося из сопл "Террагара", угасло. Вмес
те с ним остыли и чувства, которые успели разбушеваться на борту "Ргабвар
а".
Ч Друг Флетчер, Ч негромко проговорил Приликла. Ч Я ведь говорил вам, ч
то они не хотят, чтобы мы к ним приближались. Но и убивать нас они тоже не хо
тят...
Капитан употребил какое-то землянское выражение, которое транслятор на
отрез отказался переводить.
Ч Вы были правы, доктор, Ч сказал он затем. Ч И все же нам придется подойт
и к ним очень близко, если мы не желаем полюбоваться на то, как они сгорят в
плотных слоях атмосферы.

Глава 5
"Террагар" принадлежал к классу судов, разработ
анных для работы в условиях невесомости и вакуума, и стыковаться мог тол
ько с другими кораблями или орбитальными заправочными или ремонтными к
омплексами. Его нельзя было назвать идеальным объектом с точки зрения аэ
родинамики.
Из-за всевозможных наружных конструкций, на которых монтировались мног
очисленные датчики и картографические камеры, он напоминал нечто средн
ее между насекомым под названием "палочник" и причудливо разломанным кам
нем. Отличавшаяся извечным отсутствием тактичности Найдрад нашла в кон
фигурации "Террагара" явное сходство с внешностью своего шефа.
Приликла не сомневался в том, что он, цинрусские
ц, отличается прекрасным, изящным телосложением, но и не подумал обидеть
ся на Найдрад. Кельгиане всегда говорили только то, что думали, лгать им бы
и в голову не пришло. Для эмпата имели значение только чувства, которые к
нему питали коллеги, Ч верность, восхищение, забота, глубочайшее уважен
ие. К тому же сейчас важнее было то, о чем говорили в отсеке управления.
Ч Идите на сближение и сделайте так, чтобы они перестали вертеться, Ч не
рвно распоряжался капитан. Ч Хватит уже нежничать, проклятие! Надо оста
новить их, вывести гравилучи на полную мощность и потянуть "Террагар" наз
ад. У нас есть для этого необходимый запас энергии?
Ч И да, и нет, сэр, Ч уважительно, но торопливо проговорил Хэслэм. Ч Грави
лучи воздействуют на ближайшую поверхность. Если мы слишком резко рване
м к себе "Террагар", мы сорвем часть их обшивки вместе с наружными конструк
циями. Приходится, как вы выражаетесь, "нежничать", чтобы не разорвать на ч
асти весь корабль.
Ч Ладно, Ч буркнул капитан. Ч Нежничайте, только побыстрее.
Ч Мы нагреваемся от трения обшивки в атмосфере, Ч сообщил Доддс. Ч Они
тоже.
Глядя в иллюминатор, Приликла видел, как бледно-голубая дымка гравиполя
окутала величественно вращающийся "Террагар" и повлекла его ближе к "Рга
бвару". Снижение "Террагара" замедлилось, но оба корабля слишком быстро вх
одили в плотные слои атмосферы, и потому "Террагару" грозила опасность. Не
смотря на окружавшее Приликлу эмоциональное поле экипажа "Ргабвара", он
улавливал и эмоции тех, кто находился на борту "Террагара" Ч страх вкупе с
жутким упрямством.
Но что было толку от того, что он читал их эмоции? Не в первый раз Приликла п
ожалел о том, что умеет читать чужие чувства, но не мысли.
Ч Неплохо, Ч похвалил Хэслэма капитан. Ч Как только окончательно оста
новите их вращение, постарайтесь разместить их так, чтобы они встали хво
стом вперед к поверхности планеты. Обшивка кормы более прочная, и гореть
будет дольше, чем нос, где находится отсек управления. Сможете остановит
ь их раньше, чем это произойдет?
Ч Отвечаю по порядку, Ч отозвался Хэслэм. Ч Да, сэр. Нет, сэр. Я пытаюсь, сэ
р.
"Террагар" застыл в неподвижности впереди "Ргабвара".
Главный иллюминатор отсека управления теперь все время был в поле зрени
я. Было видно, что члены экипажа облачились в тяжелые скафандры, только шл
емы были откинуты. Люди широко открывали и закрывали рты Ч судя по всему,
кричали.
Кроме того, они продолжали производить руками отталкивающие жесты. При н
ынешнем размещении кораблей Приликла не мог видеть, горит ли корма "Терр
агара", но паутиноподобные конструкции, на которых крепились наружные да
тчики, стали ярко-красными и выгнулись назад под воздействием почти ваку
умного шквала, проносившегося вдоль кораблей.
Неожиданно одна из конструкций оторвалась и с громким звоном ударилась
об обшивку "Ргабвара", не причинив тому, впрочем, никакого вреда.
Ч Почему они снова не включат главные двигатели? Ч гневно и взволнован
но проговорил Доддс. Ч Это помогло бы нам снизить их скорость.
Ч Понятия не имею, Ч отозвался капитан и чуть погодя спросил:
Ч Доктор, вы не можете ответить на этот вопрос?
Ч Могу, сэр, Ч сказал Приликла. Ч Невзирая на испытываемый ими страх и у
веренность в неминуемой гибели, они не станут вам помогать, потому что не
хотят, чтобы мы к ним приближались. Не знаю, почему они так поступают, но, по
всей вероятности, для этого есть какая-то веская причина.
На миг Приликла ощутил циклонический вихрь эмоций, зародившийся в отсек
е управления. Эпицентром этого циклона являлся разум капитана Флетчера.
Затем, не успев разгуляться, вихрь стих и наступил штиль, характерный для
ситуации, когда решение принято и мысли пришли в порядок.
Ч Не понимаю, почему они решились на явное самоубийство, доктор, Ч сказа
л Флетчер, Ч но тот факт, что они облачились в скафандры, позволяет предпо
ложить, что все-таки некое желание остаться в живых у них наличествует. Но
хотят они этого или нет, я из кожи вон вылезу, чтобы их спасти.
Или у вас есть другие предложения?
Ч Других предложений у меня нет, друг Флетчер, Ч ответил Приликла. Ч Хо
чу только предостеречь вас относительно испытываемых ими чувств. Ни одн
о здравомыслящее существо никогда не поймет до конца, почему другое суще
ство желает покончить с собой, но представители всех известных нам цивил
изаций считают своим священным долгом помешать подобным попыткам.
Капитан ничего на это не ответил, но Приликла ощ
утил его благодарность, когда тот сказал:
Ч Хэслэм, держите их крепче. И уж теперь безо всяких нежностей.
Корабль-неотложка располагался позади и чуть в
ыше "Террагара". Приликле было видно, как корма другого звездолета из мета
ллически-серой стала сначала тускло-красной, а затем Ч ярко-оранжевой. П
аутинные конструкции, на которых крепились картографические датчики, с
морщились, подправились, а потом их унесло атмосферным шквалом. С пугающ
ей уверенностью Приликла ждал того момента, когда "Террагар" взорвется и
уподобится распадающейся на части шаровой молнии. Но как ни странно, кто-
то в отсеке управления "Ргабвара" излучал весьма оптимистические чувств
а.
Ч Сэр, Ч проговорил Хэслэм, Ч кажется, нам так
и удалось кое-чего добиться. Через несколько секунд их скорость будет сн
ижена до такой величины, что они перестанут разогреваться. Но их беды еще
не миновали окончательно...
От перегретой кормы "Террагара" перестали отрыв
аться раскаленные докрасна металлические частицы, но для Приликлы пока
ничего не изменилось.
Ч ..Потому что, Ч продолжал Хэслэм, Ч по моим подсчетам, примерно через д
вадцать минут температура от раскаленной кормы начнет распространятьс
я по обшивке вперед и уравняется по всей поверхности корабля. Тогда тем, к
то находится внутри, будет невесело.
Ч В таком случае вытаскивайте нас из атмосферы, Ч распорядился капита
н. Ч Пусть их обшивка останется в безвоздушном пространстве. Вы сможете
сделать это, не разодрав их корпус в клочья?
Голоса в отсеке управления звучали спокойно, чего нельзя было сказать об
испытываемых членами экипажа чувствах, как и о чувствах окружавших Прил
иклу медиков. Но еще неприятнее было излучение, исходящее от членов экип
ажа "Террагара".
Ч Смогу, сэр, Ч ответил Хэслэм. Ч Но на то, чтобы их обшивка окончательно
остыла, потребуется не меньше часа, а до того она будет слишком горячей дл
я того, чтобы к "Террагару" могла отправиться бригада спасателей, а члены э
кипажа за это время там сварятся в собственном соку, если уже не сварилис
ь.
Ч Пожалуйста, не обращайте внимания на лейтенанта, доктор, Ч посоветов
ал Приликле Флетчер. Ч Тактичности у него порой, как у вдребезги пьяного
кельгианина. Как там наши пострадавшие?
Приликла ответил не сразу. Он не отрывал глаз от жаркого красного пятна, к
оторое неумолимо ползло вверх по обшивке "Террагара". То, как оно ползло, б
ыло хорошо видно, несмотря на то, что ниже хорошо просматривался ковер об
лаков, а в прорехи между ними Ч синяя гладь океана. Но вдруг ощущаемое При
ликлой отчаяние сменилось волнением и надеждой.
Ч Они живы, Ч сообщил он, Ч но их эмоциональное излучение характерно дл
я существ, испытывающих страх и сильнейший дискомфорт. Я не специалист п
о управлению звездолетами, друг Флетчер, но не мог бы я высказать предлож
ение?
Ч Хотите попытаться вытащить их, Ч недоверчиво проговорил капитан, Ч
из раскаленного докрасна корабля? И вы, и ваши подчиненные погибнете. Мой
ответ: "нет".
Ч Друг Флетчер, Ч ответил Приликла, Ч с эмоциональной точки зрения я пр
осто не способен совершить такого отважного и одновременно глупого пос
тупка. Я не способен даже помыслить ни о чем таком. Я намеревался предложи
ть вам посадить оба корабля на поверхность планеты, как можно скорее.
Сейчас мы находимся менее чем в пятидесяти милях над экваториальным оке
аном, где много островов. У одного из них, который виден на горизонте, похо
же, имеется песчаное побережье.
Если у нас есть время, мы могли бы охладить "Террагар" путем погружения его
в воду.
Лейтенант Хэслэм громко выругался. Приликла редко слышал, чтобы тот позв
олял себе что-либо подобное в присутствии капитана и уж тем более при вкл
юченных записывающих устройствах. Выругавшись, Хэслэм сказал:
Ч О Боже, он хочет, чтобы мы утопили их в океане!
Ч Мы сможем сделать это, лейтенант? Ч спросил Флетчер. Ч Времени хватит
?
Ч Может хватить, Ч ответил Хэслэм. Ч Но прямо скажем, его будет в обрез.

Ч В таком случае сделайте это, Ч сказал капитан. Ч Скорость нашего сниж
ения нужно будет привести к нулю к тому моменту, когда мы достигнем повер
хности, но для экономии времени не снижайте скорость до тех пор, пока мы не
будем в нескольких милях от воды. При резком торможении возникнет перег
рузка для гравилучей, не говоря уже о "Террагаре".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я