Никаких нареканий, советую знакомым 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Улыбка проскользнула по мрачному лицу сэра Ги. — Ладно, неважно, как ты появился, главное, что ты здесь. И я благодарю за это всех святых. Теперь у меня появилась надежда!— И я тоже могу надеяться, — рявкнул Нарлх. — Надеюсь, что эти прутья проржавеют! И если мне придется ждать даже так долго, чтобы добраться до этой саламандры-переростка, что ж — дело стоит того!— Саламандры? Да ты даже не знаешь, что говоришь, глупый юнец!— Юнец? — Нарлх рванулся вперед, ударившись с такой силой о прутья решетки, что вся клетка продвинулась вперед на целый ярд. — Ты, разобиженный тритон! Помоги мне перетащить эту клетку поближе — и я из тебя фарш сделаю!— Твоя голова, как и клетка, железная, — засопел Стегоман, — и мозгов у тебя хорошо если половина наберется. Половина мозгов, половина дракона, половина грифона, в тебе так много понапихано, и все пропадает даром. Но от драконов у тебя — меньше всего!— Во мне есть драконье! — заорал Нарлх. Он снова бросился на прутья, и его клетка еще немного приблизилась к клетке Стегомана. — Ты лицемер! Да ты вроде ура-патриота, такой предатель всегда окажется в нужную минуту под рукой и с готовностью отведет охотника к гнезду, чтобы тот убил младенцев-драконят ради их крови!— Я? Никогда! — заорал вышедший из себя Стегоман, и Нарлху пришлось увернуться от языка пламени. — Я, и чтобы унизиться до такой подлой грязной мести? Чтоб я опустился ниже самого распоследнего? Да как ты смеешь обвинять меня в этом? За такое отвечают кровью! Маг, убери эти решетки, потому что я сейчас... — Стегоман неожиданно застыл.Мэт посмотрел в глаза дракону и попытался догадаться, что сейчас творилось у того в голове.— Что ты с ним сделал? — прищурив глаза, спросил Нарлх.— Ничего, — тихо проговорил Мэт. — Я думаю, что он вдруг понял, как могло случится, что тебе пришли в голову такие ужасные оскорбления.— Ага. — Стегоман смотрел на дракогрифа, полуприкрыв глаза. — Ты тоже познал эти ужасы, да? Значит, и ты был не единственным яйцом в кладке?Глаза Нарлха яростно сверкали. Он резко повернул голову в сторону Мэта:— Ты ему сказал!Мэт замотал головой:— Я и сам ничего не знал. Ты никогда мне об этом не говорил. Да все слышали: я слова не произнес.— А как же иначе ты смог бы узнать об этих подонках? — заговорил Стегоман. — Откуда бы тебе слышать о тех, кто разрушает гнезда драконов, — об охотниках за выводками, чью кровь они потом продают? Тебе, должно быть, пришлось с ними познакомиться, не так ли?— Точно! Да! Да, я убежал, я улетел, я унесся! Этот злодей заслонял собой все небо. С того места, где был я, он мне казался великаном. А я был всего два фуга длиной! Я только-только вылупился, понятно? Я даже не пытался сражаться! Теперь ты все знаешь! Ты теперь счастлив? — Нарлх понурил голову, его голос начал прерываться и затихать. — Их всех! Всех моих братьев и сестер! Всех пятерых! А я даже когтем не пошевелил, чтобы защитить их! Скажем так, почти не пошевелил. — Он вскинул голову и глянул на Стегомана. — Я ему почти всю морду расцарапал! И моей сестре почти удалось убежать! А он... — Нарлх закашлялся и отвернулся.— Тебя никто не имеет права винить, — тихо сказал Стегоман. — Ты сражался, как умел, и улетел, когда уже ничего не мог сделать. Да, я тоже тогда улетел, потому что та тварь оказалась слишком здоровой по сравнению со мной.Нарлх растерянно взглянул на него:— Ты?..— Я же не был большим, когда родился, не крупнее тебя, когда ты был ребенком, — напомнил ему Стегоман. — И за мной тоже охотились эти подонки, которые поставляют нашу кровь самым распоследним колдунам-извращенцам. — Он повернулся к Мэту. — Маг, убери эти решетки!— Эй, подожди! — заорал Нарлх. — Если ты выпустишь его, ты должен будешь... — Он замолчал, вытаращив глаза на исчезающие прутья. — Я даже не слышал, чтобы ты что-то произнес.— Вы немного громковато говорили. — Теперь Мэт начал гораздо лучше понимать своего друга-дракогрифа. Стегоман вперевалку подошел к Нарлху. Нарлх в ожидании напрягся, но Стегоман лишь сказал:— Пошли. Нам нужно с тобой обсудить, как мы сможем очистить землю от этих мерзких колдунов, которые покупают нашу кровь. Мы их будем преследовать, как и их приспешники преследовали нас, и мы их сотрем с лица земли, ты и я.Несколько долгих минут Нарлх пристально смотрел на дракона, потом кивнул головой:— Да, конечно. Хорошо. — Он слегка повернул голову, пристально глядя на Стегомана. — Перемирие?— Перемирие, — подтвердил Стегоман, — и мир, если пожелаешь, тем белее что мы с тобой оба — друзья одного из немногих волшебников, кто считает ниже своего достоинства подпитывать силу за счет чужих жизней. И если ты захочешь искать справедливости и совершить правосудие ради своей матери, я сам отправлюсь с тобой в страну драконов, когда мы закончим это деле и Ибирия будет очищена от порока и грязи.— Да, да, конечно. — Нарлх закивал головой. — И мы попросим Мага сказать нужные стихи, и вырвем злодеев из их логова!.. Ты, и правда, думаешь, что у нас есть шанс?— Что касается... — начал Стегоман, уводя Нарлха и тихонько ему что-то нашептывая. Видимо, они планировали возможные наказания для их общих врагов. Из бойниц и дверных проемов начали выглядывать люди: им было любопытно, чем закончилась стычка и почему так тихо.Сэр Ги прерывисто вздохнул:— На какой-то миг мне показалось, что наше убежище будет взорвано изнутри! И все-таки я не сомневаюсь, что мы получили весьма недурное подкрепление в виде этих двух монстров, заключивших таки между собой союз. — Он с трудом выдавил из себя подобие улыбки и наконец-то смог пожать руку Мэта и похлопать его по плечу. — Ну а ты просто-таки удесятерил наши силы! Как это здорово, что ты пришел к нам, Мэтью! А как тебе все-таки удалось прознать, что мы нуждаемся в твоей помощи?— Наверное, в основном благодаря твоему дружку-призраку, который все время пытался повести нас куда-то, ну а когда около него появился Макс, я уже знал точно, что он показывал дорогу к тебе. — Мэт ухмыльнулся, потирая пожатую сэром Ги руку, на неожиданную боль в плече он старался не обращать внимания. — Ну и какими были твои странствования? Похоже, не вовсе уж безуспешными?— Ну, по крайней мере мы все живы, — ответил сэр Ги, — а это не такая уж и простая задача, если ты их прожил в этой обители Зла.— Да это почти невозможно! Но такие испытания всегда были в твоем духе. Макс хоть как-то помог?Сэр Ги открыл рот, чтобы ответить, но светлячок уже был здесь и приплясывал в воздухе между ними, тихонько жужжа:— Ни капельки! Да этот великий рыцарь столько же знает о том, как можно пользоваться моими возможностями, сколько ему известно о форме Земли.— Земля плоская, демон, и это известно всем — покраснев, ответил сэр Ги.— Да он в жизни не поверит, что она круглая! — заверещал Макс возмущенно. — Нет, ты представляешь, самое лучшее, что ему пришло в голову, так это заставить меня подпалить осадные машины, то есть то, что спокойно можно было бы сделать с помощью стрелы и куска войлока!Мэт сочувственно покачал головой:— Похоже, для вас обоих это были нелегких три года. — Мэту никогда раньше не приходилось видеть вышедшего из себя сэра Ги. — Может, это совсем и неплохо, что я появился здесь.— Да, но лучше бы он снова передал меня тебе!— Решено! — рявкнул сэр Ги рассерженно, но в его голосе слышалось и огромное облегчение. — Отправляйся снова к своему старому хозяину...— Другу! — резко бросил Макс.— Ладно, пускай другу. — Сэр Ги смотрел на Мэта, как будто сомневался, а друзья ли Макс и Мэт. — Пусть он направляет тебя, а я останусь преданным моему стальному клинку, вот он был моим верным другом!— Сапожник, вернись к своим башмакам! — Мэт протянул руку, и Макс влетел в его рукав. Маг повернулся к сэру Ги. — Ну ладно, так, может, я смогу тебе чем-то помочь?— К своим башмакам? — нахмурился сэр Ги. — С какой стати сапожник должен прилипать к своим башмакам?— А ты подумай. А пока позволь мне, несмотря ни на что, поздравить тебя с отличной работой, которую тебе удалось провернуть за эти три года. — Мэт смотрел на палатки, громоздившиеся около стен замка, на переполненные конюшни, на здоровяков-крестьян, которые, уверившись, что монстры окончательно прекратили драку, вернулись к своим повседневным делам.— Спасибо. — Сэр Ги кивнул. — И ты прав, это достойное завершение дела: собрать вместе тех немногих, оставшихся от четырех сословий Ибирии, которых еще не успело поглотить Зло.— Из всех четырех? — Мэт взглянул на рыцаря. — Это духовенство, аристократы, простолюдины и крепостные. Тебе удалось найти несколько оставшихся в живых священников?— Да, около дюжины. Начиная с гордого архиепископа, которому мы со Стегоманом помогли, когда его осадили силы Зла и живым бы ему отсюда не выбраться, и кончая тремя монахинями, которым удалось пробраться к нам под видом нищих. Это все, что осталось от их аббатства. Наверное, их молитвы не так уж здорово действуют против злого колдовства, но нам они, точно, прибавляют силы.— Хорошо, что ты собрал всех вместе, — заметил Мэт. — А как насчет благородного сословия? Я думал, что Гордо... — фу ты, король все время был занят тем, что убивал каждого лорда, который проявлял хоть какие-то добродетели.— Это точно, но некоторым удавалось пробиваться по своему собственному независимому пути, и они бродили по стране, защищая бедных и уничтожая, если им это удавалось, злых колдунов и рыцарей. В разное время они пришли к нам, одинокие, лишившиеся всего, но живые. Они все еще представляют собой значительную силу в стране.Мэт вспомнил о связи между землей Меровенса и его народом и о том, как земля фактически отторгла узурпатора — иначе она зачахла бы под его игом.— Ладно, в любом случае у тебя здесь собрана достаточно грозная сила.— Да, но если мы только сможем продержаться.— Мне кажется, вы могли бы продержаться еще не один год. — Мэт бросил взгляд на укрепления, высившиеся вокруг него. — Этот замок выглядит весьма надежной крепостью.— Да, эта крепость — храбрая старушка. Она стоит здесь, на месте слияния двух рек, вот уже три сотни лет и ни разу не сдалась врагу. Дважды она выдерживала осады и выходила победительницей, но еще никогда ей не приходилось противостоять такому сильному и коварному противнику, как Пеналдехайд.— Пеналдехайд? — Мэт нахмурился. — А это что за оружие?— Это живое оружие, — безрадостно заметил сэр Ги, — и такое же мощное, как любое хранящееся в королевском арсенале. Пеналдехайд — колдун, полностью погрязший во Зле, и король им орудует, как саблей, зажатой в правой руке.— А, — Мэт снова нахмурился, — Гордо... — фу, главный помощник?— Да, — подтвердил сэр Ги, — и он очень силен в магии и очень хитер. Нас здорово прижали, Мэтью.— Но вы все еще живы, — Мэт поднял палец, — а если принять во внимание, насколько эта страна погрязла в разврате, я бы сказал, что вы совсем неплохо действуете.— И все же не так хорошо, как я думал с самого начала. — Сэр Ги сардонически улыбнулся. — Я хотел ворваться в Ибирию и освободить эту землю через месяц, тем более что у меня были такие доблестные соратники, как Стегоман и Макс.— Но, даже имея таких помощников, тебе не удалось победить Зло. Ну а как насчет моей идеи о вашем с Максом сотрудничестве? Предполагалось, что он будет снабжать тебя идеями, которые ты смог бы потом использовать в бою.— Да он шипел, как спичка с мокрой головкой.Неожиданно светлячок заплясал в воздухе между ними:— Мне и в голову не приходило, что твой средневековый мускулистый друг так мало знает о молекулах и никогда не слышал об атомах. Он не может мыслить на атомном и субатомном уровнях, и все эти слова совершенно ничего для него не значат. Он, например, считает, что кошка Шредингера — не что иное, как пушистый любимец немецкой семьи.Сэр Ги покраснел, но с усилием признал:— Уж что правда, то правда. Из всех его пяти мистических фраз я не понял ни единого слова.— Да никаких не мистических, болван! Мистические гипотезы не подлежат экспериментальной проверке! А мы говорим о физических вещах, а не метафизических!— Ты уверен в этом? — поинтересовался Мэт. — Я хочу сказать, принимая во внимание квантовую механику и общую теорию относительности...Светлячок тут же прекратил свое броуновское движение и неподвижно завис в воздухе. Его голосок начал медленно жужжать:— Ты можешь сказать гораздо больше правды, чем знаешь...— Я не вижу четкой границы, — Мэт закончил фразу. — Как насчет того, чтобы ты удалился и обдумал этот вопрос?— Отлично сказано, — вспыхнула искорка света. Сэр Ги тяжело вздохнул:— Мне очень повезло, что появился призрак.Озадаченный этим замечанием, Мэт взглянул на рыцаря:— Парень среднего роста? Со странным выражением лица? В серых одеждах? Немного унылый? И с головой в руках?— А, — сказал сэр Ги, — так ты его хорошо знаешь?— Я его действительно хорошо знаю. Хотя у нас и были некоторые проблемы, когда мы пытались найти общий язык. Как я понимаю, у тебя такой проблемы не было?— Да я бы не сказал, — усмехнулся сэр Ги. — Я с ним столкнулся вскоре после того, как оказался в Ибирии. Это произошло почти в конце дня, я и сам был очень напуган, хотя и не подавал вида...Тому, что сэр Ги не подавал вида, Мэт мог поверить. А вот, что сэр Ги был по-настоящему напуган, в это верилось с трудом. Разве он хоть когда-нибудь пугался?— Однако он нам не угрожал, а, как мы поняли, звал за собой. Мы последовали за ним, но при этом все время были начеку, чтобы избежать западни. Призрак привел нас к обители, она была заросшей и развалившейся, но никем не тронутой. Мы постарались немного прибраться там и помолились, а потом, когда собрались покинуть обитель, на нас напала банда горгулий.— На вас? — Мэт пристально уставился на рыцаря. — Похоже, это просто местная достопримечательность, или, вернее, дежурный аттракцион в окрестностях обители. Хм! А мы-то думали, что они охотятся за нами!— Правда? — ужаснулся сэр Ги. — О, Мэтью, я страшно раскаиваюсь, что не вступил с ними в бой! Они, должно быть, скрывались там, чтобы напасть на вас!— А, ерунда... Но как тебе удалось выбраться оттуда?— Видишь ли, там мне пришла в голову мысль, что демон Макс может и покрутиться ради нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я