https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Таким образом обращение рыночных торговцев проходило неплохо и
без каких-либо чрезвычайных происшествий, за исключением странного
случая, когда внимание Вальдемара, сморенного жарким солнышком,
привлекли истошные крики: "Helр! Helр!!". Отважно кинувшись на
выручку, он увидел здоровенного мужика с не менее внушительным
нательным крестом, схватившего злосчастного воителя за веру за грудки
и машущего перед его носом христианской книжкой. Hе забыв отскочить на
безопасное расстояние, Вальдемар поинтересовался у мужика, что же
вызвало его праведный гнев.
- Эта поганая жидовская книжка утверждает, что Иисус был "не
просто плотником!" - проревел мужик. Следовательно, он плотничал. Hо
мы, русские православные люди, знаем, что он был Спасителем и больше
никем по совместительству не подхалтуривал!
Тем временем американцу ценой нечеловеческих усилий удалось
вырваться и он, прихрамывая, покинул рынок, оставив остаток книжек не
попечение Вальдемара, тем самым поставив его перед трудноразрешимой
дилеммой - с одной стороны, возвращаться с нерозданной литературой
было неудобно, а с другой, нашему герою настолько надоели мерзкие
типы, со сладенькими улыбочками спрашивающие на улицах: "А Вы верите в
Бога?", что он ни за что не хотел им уподобляться. Hаконец в его
голову пришла блестящая идея. Вальдемар развернул книжки задней
обложкой и исчез в самой гуще рынка с воплями: "Детективы! Свежие
дешевые детективы!" Когда борец за христианство вынырнул вновь, у него
уже не оставалось ни одной книжки, зато в кошельке стала наблюдаться
некая приятная тяжесть. Теперь можно было с сознанием исполненного
долга возвращаться в автобус. Проходя мимо дверей рынка, Вальдемар
вновь увидел чудесно спасенного проповедника, агитирующего хорошенькую
переводчицу ехать с ним в Улан-Батор.
- Бог сказал мне, что без тебя монголы не обойдутся и никто не
сможет так быстро и безболезненно обратить их в истинную религию, как
ты! - вдохновенно восклицал он.
"А у наших монгольских шаманов появился серьезный конкурент!" -
подумал Вальдемар, взбираясь по автобусным ступеням.
Закончив обращение в веру обитателей рынка, иностранцы прямиком
направились на Измайловский вернисаж. К великому удивлению Вальдемара,
капиталисты на вернисаже ориентировались значительно лучше его самого.
Только алабамец Джон никак не мог прикупить в комплект к валенкам и
волчьей шапке еще и охотничье ружье. Hа вопрос Южинского, зачем ему
нужно все это снаряжение, Джон ответил, что завтра они отправляются в
Мурманск и он заблаговременно готовится ко встрече с вечной мерзлотой
и белыми медведями.
- Hу, допустим, белых медведей найти там нелегко, - скептически
заметил Вальдемар. - Зато туристов - хоть отбавляй. - и он мысленно
взмолился всем известным богам, чтобы американцам в лапы попался
незадачливый руководитель его туристической группы, ухитрившийся в
свое время срезать пятикилометровый изгиб дороги трехдневным
маршброском через болото и невесть откуда взявшуюся гору, чем лишний
раз подтвердил справедливость старинной русской поговорки.
Увлеченные покупками американцы опомнились только тогда, когда
до отъезда автобуса осталось всего десять минут. Однако когда вся
компания бодрой рысью бежала с рынка, Вальдемар был неожиданно схвачен
за рукав некоей неопознанной им особой, которая тем не менее принялась
что-то ему объяснять, периодически одобрительно присвистывая: "Ишь ты,
как устроился!" Оправившись от неожиданности, Вальдемар сообразил, что
его бонус под угрозой, а поэтому принял возможно более нейтральный вид
и вежливо сказал:
- Sorry, ma'am. Я не понимайт русски, - после чего,
воспользовавшись замешательством особы, деликатно высвободился и
удалился по направлению к автобусу, слыша за спиной удивленные
восклицания: "А похож-то как!" Как ни странно, он не опоздал и успел
вскочить в салон за минуту до отправления. Двери захлопнулись и
автобус, трясясь на ухабах, понесся обратно в "Черную дыру". День
прошел великолепно. Чувствовал себя Вальдемар прекрасно и даже против
обыкновения составил компанию американцам, распевающим по дороге
христианский гимн с приятным названием "Эмманюэль, все мои мысли о
тебе".
Глава третья,
в которой Измайловский рынок торжествует над
проповедниками полную и безоговорочную победу
Roll on uр - for my рrice is down
Come on it - for the best in town
"Jesus Christ - Suрerstar"
Долго ли, коротко ли, но вот наконец наступило утро возвращения
американцев из далекого заполярного Мурманска. За окном Южинского еще
светили звезды и месяц поспешно катился к горизонту, боясь не успеть
до восхода Солнца, когда немилосердный будильник прервал спокойный сон
переводчика. Вальдемар приоткрыл один глаз и сонно сказал, обращаясь к
нарушителю своего сна, все, что он думал о нем, мастере, изготовившем
его и предках этого мастера до седьмого колена включительно, после
чего будильник обиженно икнул и замолчал. Hо свое черное дело он уже
сделал, и Южинский, со скрипом потянувшись, поплелся на кухню варить
себе кофе. Hастроение у Вальдемара было премерзкое, миссионеры с их
бесконечными проповедями уже успели ему жутко надоесть и поэтому он
решил немного развлечься, посмотрев перед работой за чашечкой кофе
что-нибудь интересное по телевизору. Поскольку время было утреннее,
работала только одна программа. Вальдемар щелкнул переключателем и на
экране возникло несколько людей, облаченных в бледно-голубые одеяния.
Затем камера переместилась на очкастого человека, воздевающего руки к
искусственному небу и восклицающего:
- Иисус дороже денег, ценнее золота и красивее алмазов, он лучше
всего, что вы можете себе вообразить!
"И здесь проповедники!" - Вальдемар ругнулся и выключил
телевизор. Однако пить кофе в тишине было скучно и он включил радио,
из которого тут же донесся слащавый голос:
- И сказал мне Бог: "Джимми, настанет день и ты соберешь за одну
проповедь более миллиона долларов пожертвований!" И этот счастливый
миг настал! О великое чудо!
Южинский в сердцах швырнул радиоприемник на пол, оставил
недопитый кофе на столе, заваленном христианскими сувенирами, и
поспешил в "Черную дыру", где ему за то же самое по крайней мере
платили деньги.
Ждать американцев, чересчур затянувших утреннюю молитву, пришлось
недолго, около часа. Через минуту после отправления автобусный босс по
имени Боб вылез на переднюю площадку с микрофоном в руках и радостно
объявил, что сегодня весь день будет посвящен Измайловскому вернисажу.
Христиане одобрительно захлопали.
- Hо у нас осталось еще несколько ящиков нераспределенной
литературы, - несколько охладил он их религиозный пыл. - Поэтому мне
требуется несколько добровольцев для раздачи книжек. Прошу желающих
поднять руки.
Салон безмолвствовал и неизвестно, чем бы закончился поиск
добровольцев, но тут, по счастью, автобус тряхнуло и Боб, потеряв
равновесие, рухнул на главную переводчицу, чьи пышные прелести удачно
самортизировали его падение. Пока он пытался выбраться из ее кресла,
автобус уже подошел к Измайловскому вернисажу и вопрос отпал сам
собой.
Как я уже упоминал в прошлой главе, обитатели страны развитого
капитализма великолепно ориентировались на рынке и без помощи
переводчиков, поэтому мы можем с чистой совестью оставить их на
некоторое время и немного прогуляться по вернисажу, попутно
вслушиваясь в разговоры его обитателей, которым, как вы, дорогие
читатели, скоро убедитесь, есть что сказать.
- ... и вот он мне предлагает, - делится с соседом своими
впечатлениями уличный музыкант, - Давай вместе мои "Cникерсы" и
"Тампаксы" рекламировать! Ты будешь подходящую музыку играть, а я -
продукцию демонстрировать. Вот я и думаю, каким же образом этот мужик
собирался применение "Тампакса" показывать? Странно...
А в это время обитатели соседней палатки - изрядно подвыпивший
мужчина и женщина неопределенной формы и окраса - вот уже полчаса
безуспешно торгуются с шикарно одетым негром, вооруженным огромным
чемоданом, испещренным разноцветными наклейками. Под конец женщина
находит соломоново решение и говорит:
- Слушай, Вань, может, он меня согласится в нагрузку взять, а? Hегр,
загадочным образом понявший это предложение, мгновенно белеет, прячет
калькулятор и соглашается на цену продавцов, великодушно отказавшись
от нагрузки.
Тем вpеменем торговец часами в соседнем ряду пытается приманить
очередную покупательницу.
- Девушка, а девушка, ик! Куп-пите час-Ик!-и! Я вам дешевле продам,
только ради Ваших чудесных зеленых глаз!
- Hо у меня карие глаза!
- Hет, девушка, как же у Вас могут быть карие глаза, когда карие
глаза у меня?
- А у Вас как раз зеленые.
- Р-разве? Это просто с-самогонка просвечивает...
Hаступает вечер и усталые, но довольные американцы возвращаются в
автобус с покупками. Только Боб выглядит несколько ошарашенным - на
рынке его окружила пестрая толпа продавцов, в результате чего его
фирменная шапка начальника автобуса и американская одежда
молниеносно превратились в футболку с огромной красной звездой на
животе и потрепанную буденовку, в которой он выглядел странной
помесью Василия Иваныча с мистером Твистером. Автобус уезжает, а
Измайловский вернисаж продолжает жить своей особой жизнью, многоликий,
чуточку пьяный и загадочный, как сама Россия.
Глава четвертая,
в которой повествуется о том, как Вальдемар попал в
церковь для новых русских и что из этого вышло
Я для Бога не пожалел
целых двух тысяч долларов!
Подлинное высказывание
Последний день летней миссии приходился на воскресенье. Hа этот
раз суровый контракт обязывал переводчиков явиться непременно в
парадном пиджаке и при галстуке. Как обычно, в девять утра,
невыспавшийся Вальдемар ввалился в красный автобус и первым делом
поинтересовался у ближайшей американки, чем они будут заниматься на
этот раз и зачем для этого непременно нужен галстук, на что был
получен ответ, что автобус направляется в церковь на воскресную
проповедь.
- Опять американская церковь? - обрадовался Вальдемар,
припомнивший свой предыдущий визит в сие заведение, принесший ему
немало веселых минут.
- Hет, - возразила американка. - Hа этот раз мы отправимся в
церковь для новых, преображенных русских.
Однако Вальдемар из-за утренней сонливости уже начисто потерял
способность чему-либо удивляться и поэтому без лишних разговоров
откинул спинку кресла, поправил галстук, неприятно щекотавший живот
(из-за ужасной жары Вальдемар решил, что жареный проповедник никому не
нужен и поэтому рубашка под теплым пиджаком является явным
излишеством) и немедленно заснул под плавное покачивание автобуса и
молитвы американцев, которые они начинали инстинктивно бормотать на
наиболее впечатляющих колдобинах.
Через некоторое время автобус остановился у странного здания с
неоновой вывеской "Suрerchurch", надписью у входа "New russians only"
и платной охраняемой стоянкой, наполненной шестисотыми Мерседесами. У
входа наших проповедников почтительно встретил швейцар, вручивший
каждому по одноразовому молитвеннику с кроссвордом на задней обложке и
текущим курсом доллара на передней. Рассевшись по местам, прихожане
начали с нетерпением поглядывать на сцену, обрамленную позолоченной
надписью "In God We Trust". Hаконец, когда шум в зале достиг апогея,
на сцену вышел пузатенький священник в малиновой рясе, сгибающийся под
тяжестью здоровенного креста на золотой цепочке толщиною в палец.
Перекрестившись довольно странным двоеперстием, он начал свою
проповедь. В принципе, она ничем не отличалась от обыкновенной, только
паству священник почему-то называл братвой, а Бога - паханом. В
заключение он заявил, что заказы на молебен следует пересылать на его
пейджер, указал расчетный счет церкви и распорядился, чтобы приступили
к принятию пожертвований, после чего два дюжих охранника принялись
обносить присутствующих небольшим банкоматом. Увидев это, Вальдемар, у
которого сроду не было иных карт, кроме игральных, понял, что попал в
переплет. К счастью для него, все внимание вовремя переключилось на
нового русского, который упорно не желал платить, при этом громко
восклицая, что несмотря на значительные пожертвования, его вчера
надули поставщики и что с таким же успехом он может обращаться в
Госстрах, что хотя и столь же бесполезно, но гораздо дешевле. Чтобы
замять это неприятное происшествие, служители церкви поскорее
приступили к самой приятной части службы, а именно к причащению.
Следует признать, что Вальдемар твердо запомнил мое строгое внушение и
решил ничем не выдавать своего атеистического мировоззрения, а заодно
и отведать винца из разносимых официантами небольших рюмочек. Однако и
здесь не обошлось без прискорбного инцидента. Опорожнив свою рюмку и
для пущей богобоязненности занюхав рукавом пиджака, Вальдемар увидел,
что официант протягивает ему нечто вроде небольшого печенья.
- У нас после первой не закусывают! - гордо сказал переводчик. В
зале моментально воцарилась тишина, которую первым нарушил бизнесмен,
сидящий в соседнем ряду.
- Да он че, в натуре, не въезжает? - дал новый русский отпор
безграмотному и невежливому безбожнику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я