https://wodolei.ru/catalog/vanny/otdelnostoyashchie/akrilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Фрида!Появляется служанка. Симпатичная фарфоровая куколка, пухленькая, как перина, с пышными грудями, светлыми глазками, белобрысая и глупая как огурец.Я заигрывающе подмигиваю ей, и она отвечает мне коровьей улыбкой.Хорошее начало. Я никогда не упускаю мимолетную любовь. Я горячий сторонник сближения с массами и сейчас только и хочу сблизить свою массу с ее.Вы слышали об усталости бойца? Тип, придумавший этот термин, знал психологию отдыхающего воина как свои пять пальцев.Мои похождения вызвали у меня голод и натянули нервы, как струны. А ничто так не снимает нервное напряжение, как хорошенькая куколка. Не верите — обратитесь к своему врачу.Фрида приносит мне тарелку ветчины шириной с щит гладиатора.Я глажу ее по крупу, потому что это обычное обхождение с кобылами и служанками. Хотя оно не совсем соответствует правилам хорошего тона, зато всегда дает хорошие результаты Фрида награждает меня новой улыбкой, еще шире, чем первая.— Францюз? — спрашивает она.— Да, — отвечаю я по-немецки. Все гретхен питают к нашим парням особую склонность, а наши парни, даже исповедующие интернационализм, имеют в трусах достаточно патриотизма, чтобы быть на высоте своей репутации.Назначить этой куколке свидание в моей комнате — детская игра для человека, завалившего в жизни столько девок, что надо нанимать бухгалтера и дюжину секретарш, чтобы их всех пересчитать!Я проглатываю ветчину, осушаю бутылку и дружески прощаюсь с хозяином.Через пять минут Фрида скребется в мою дверь. У нее явно свербит. Когда у девчонки свербит, она всегда чешет дверь. Причем дверь мужчины…Я не заставляю ее ждать.Сказать, что дело идет успешно, — значит сильно преувеличить. Фрида напоминает телку даже в любви. Пока вы ведете с ней большую игру, она остается статичной, как увесистый брикет масла.Я просыпаюсь около десяти часов утра. Между шторами пробивается луч солнца, с первого этажа поднимаются вкусные запахи.Моя дверь приоткрывается, и появляется пухленькая мордашка Фриды, блестящая, как кусок туалетного мыла.— Господа францюзски официрен спрашивают вас! — сообщает мне она.Она подходит к моей кровати и подставляет губы. Я ее чмокаю и встаю.Через несколько минут в обеденном зале гостиницы я нахожу целый штаб. Мой вчерашний лейтенант, полковник и офицер немецкой жандармерии потягивают из большой бутылки “Трамье”.Заметив меня, лейтенант встает.— Вот Нико, который заметил убитого, — сообщает он полковнику.У полковника седеющие волосы и маленькие усики. Он приветствует меня кивком.— Очень запутанное дело, — говорит он.— Правда? — переспрашиваю я.— Да… Мы навестили Бунксов вместе с представителями немецкой полиции. Труп принадлежит сыну хозяина дома, Карлу.— Вы поймали убийцу? Он пожимает плечами.— Я офицер, а не легавый, — ворчит он. По слову “легавый” и тону, каким оно произнесено, сразу становится понятно, что представители данной профессии не пользуются его уважением. Он продолжает:— По всей очевидности, это месть. Бунксы являются активными сторонниками франко-германского сближения… Карл Бункс был атташе германского посольства в Париже. Примерно две недели назад он исчез… Сегодня утром я разговаривал по телефону с Парижем. Очевидно, он приехал домой. Кто-то из местных жителей, не приемлющих сотрудничество между нашими странами, встретил его, узнал и свел счеты… Случаев такого рода масса… По заключению экспертизы, смерть этого парня действительно наступила около двух недель назад.Я слушаю его объяснения с вниманием глухого, старающегося не пропустить ни одного движения губ собеседника.— Наверное, семья потрясена, — шепчу я. Он опять пожимает плечами.— Немцы всегда готовы к катастрофам, поэтому всегда нормально воспринимают, когда им на голову падает крыша.Я с беспокойством смотрю на сопровождающего его жандарма. Полковник перехватывает мой взгляд и сообщает:— Он не понимает по-французски. Мне хочется задать один вопрос, но я не решаюсь из боязни показаться слишком любопытным.— Как так вышло, что никто не обнаружил его раньше? — все-таки спрашиваю я. — Странно, да?Полковник как будто только и ждал эту фразу. Углы его губ кривятся в гримасе.— Это даже очень странно… — шепчет он. Неожиданно повернувшись, он хватает меня за лацканы пиджака.— Но еще более странно, месье… э-э… хм… Нико… то что вы смогли заметить его с дороги.Мой чайник окутывает теплый туман.— Как так? — бормочу я.— Да, — повторяет офицер, — как? Как вы смогли его заметить с дороги, в то время как он лежал в сотне метров от нее и между ним и дорогой находится теннисный корт?Я чувствую укол в мозгах. А еще лег с чувством выполненного долга! Кретин! Надо же было принять ограду теннисного корта за забор, идущий вдоль дороги.Бесконечная минута полного молчания, в котором слышно, как булькает серое вещество каждого присутствующего.— Забавно, — выговариваю я.— Нет, — поправляет полковник, — странно, не более… Он наливает себе стаканчик белого, выпивает, ставит его и говорит:— Хоть я и не полицейский, все же хочу раскрыть эту тайну. Человек, способный увидеть среди ночи труп, находящийся в ста метрах от него, за препятствием, должен обладать даром ясновидения, месье… э-э… Нико. Или иметь особые способности к нахождению трупов… В обоих случаях он вызывает к себе интерес.Я понимаю, что попал в жуткий тупик. Придется раскрывать карты.— Господин полковник, я могу поговорить с вами без свидетелей?Он колеблется, но, мой настойчивый взгляд заставляет его решиться.Я увожу его в глубь зала, в амбразуру окна. Здесь по крайней мере можно быть уверенным, что находишься вне досягаемости для любопытных глаз и ушей.Я расстегиваю пиджак, разрываю в одном месте шов, который здесь специально сделан не очень крепким, достаю мой специальный жетон и показываю его полковнику.Он широко раскрывает глаза и возвращает жетон мне.— Вам следовало сказать мне это сразу.— Моя миссия должна остаться в секрете, — говорю. — Я буду вам признателен, если вы немедленно забудете, кто я такой, и продолжите свое расследование так, словно этого инцидента не было. Вы будете так любезны, что представите меня Бунксам как свидетеля… Допустим, что я интересуюсь ими… Допустим также, что у меня кошачьи глаза и я способен разглядеть труп ночью с расстояния в сто метров. А лучше договоримся, что мое внимание привлек только запах тления. Он вызвал у меня предчувствие драмы, и я полюбопытствовал… Уверен, что вы отлично уладите это, господин полковник…Он утвердительно кивает.— Можете на меня положиться.— Мы возвращаемся к столу.Лейтенант кажется жутко обиженным, что его оставили в стороне и не пригласили на эту маленькую конференцию. Жандарм косится на бутылку и на свой пустой стакан.— Месье… э… Нико дал мне удовлетворительное объяснение, — заявляет полковник. — Его поразил запах… Да, запах… Он… позволил себе перелезть через забор, чтобы посмотреть и… он… Короче, вопросов больше нет…Он встает.— Могу я просить вас сопровождать нас на место драмы, месье… э… Нико?— Ну разумеется, полковник!Я бешусь в душе. Этот лопух с его внезапной почтительностью может все испортить. Глава 4 Когда вы входите в избушку Бунксов, возникает впечатление, что вы попали в мечеть или в буддистский храм.Ощущение чего-то смутного и векового давит вам на мозги. Стиль готический. Огромные комнаты вызывают желание промаршировать по ним церемониальным шагом.Дворецкий, более одеревенелый, чем мой ночной спутник, приветствует нас, сгибаясь пополам. У меня такое чувство, что при этом движении его корсет издает скрип нового ботинка. На очень приблизительном французском он объявляет, что доложит о нашем визите герру Бунксу.Я с любопытством жду появления герра Бункса, уже представляя его себе: типичный тевтонец, с моноклем и залысиной, усиленной бритвой… Но никогда не надо торопиться. Бункс оказывается бледным шестидесятилетним мужичком с острым лицом. У него густая седая шевелюра, разделенная пробором, тонкие губы, сине-зеленые глаза, взгляд которых одновременно горящий и бегающий. Стекла маленьких очков в серебряной оправе придают его глазам странный блеск.Он совершенно спокоен.Войдя в комнату, он коротким кивком приветствует полковника, которого уже видел утром, и с вопросительным видом поворачивается ко мне.— Это месье Нико. Это он нашел тело вашего несчастного сына, — говорит полковник.Я кланяюсь. Он высокомерно кивает.В эту секунду в салон входит куколка. Ой, мама! Только чтобы взглянуть на нее, стоит появиться на этот свет! Когда такая шлюшка появляется в вашем поле зрения, вам остается только сесть и смотреть на нее, разинув рот.Позвольте, я вам ее опишу.Представьте себе обложку “Лайф”, получившую на конкурсе приз за лучшую иллюстрацию!Очевидно, она вернулась с занятий зимним спортом в горах, потому что загорела, как инструктор из Антиба. Среднего роста, великолепно сложена, грудь и задница затмят любую Венеру. Длинные, очень светлые волосы — волосы Вероники Лейк — окружают лицо Мадонны с зелеными глазами… На ней черный костюм и белая блузка, подчеркивающая загар лица…— Моя дочь, — представляет Бункс. Мы, полковник и я, приветствуем ее. Мое горло пересохло от восхищения.Бункс обращается к дочери:— Кристия, это человек, обнаруживший тело Карла. Она сразу начинает испытывать к моей особе живейший интерес. Ее зеленые глаза тигрицы охватывают меня целиком.— Правда? — шепчет она и добавляет:— Вы можете объяснить, что делали среди ночи в нашем поместье?Мне представляется невозможным сказать ей, что я обнаружил ее братца благодаря желанию пописать. — Я коммивояжер, фрейлейн. Этой ночью я почувствовал, что засыпаю за рулем, и решил немного размять ноги. Я прошелся вдоль ограды вашего поместья… Было тепло и тихо… И тогда я ощутил — прошу прощения, фрейлейн, — отвратительный запах… Я был убежден, что это человеческое существо. Сначала я хотел поднять тревогу, но была ночь, и я боялся ошибиться. Тогда я позволил себе перелезть через забор, чтобы убедиться, что не ошибся, и увидел, что мой нюх меня не обманул. Что делать? Об этом поместье я ничего не знал… Поскольку здесь лежал труп, мне показалось не совсем разумным предупреждать его владельцев. Поэтому я известил власти…Я замолкаю, восхищенный своей находкой. Честное слово, я был так убедителен, что почти что поверил сам, что все было именно так! Вот что значит сила искусства!Она продолжает на меня смотреть.— Странно, — говорит она, — что гуляющий почувствовал от дороги запах, о котором вы говорите, тогда как вчера днем трое моих друзей и я сама играли в теннис на корте, возле решетки которого лежало тело моего брата…Новый гол в мои ворота… В следующий раз стану внимательно смотреть по сторонам, когда буду устраивать инсценировку… Этот теннисный корт, который я принял за дорогу, будет одним из самых неприятных воспоминаний в моей жизни.Я пожимаю плечами с самым что ни на есть невинным видом.— Это действительно очень странно, — соглашаюсь я. — Может быть, ветер дул в другую сторону?Жалкое объяснение! Сам сознаю это лучше всех остальных.Бункс разрезает беседу, как пудинг.— Полиция это выяснит, — говорит он.Это означает: собирайте манатки, вы меня достали… Полковник, в котором действительно ничего не было от полицейского, особенно его апломба, сгибается в новом поклоне.— Поверьте, я очень сочувствую вашему горю, герр Бункс… Лично я сделаю все, чтобы виновный был изобличен и наказан.Я кланяюсь в свою очередь.— Очень сожалею, что стал вестником этой ужасной трагедии… Я оставил мой адрес властям на случай, если потребуется мое свидетельство…Мы уходим. Я чувствую спиной взгляды Бункса и его дочери.Выйдя из дома, я спрашиваю полковника, где находится тело жертвы.— Но… у них… — отвечает он. — Знаю, мне следовало отправить труп в морг, но, принимая во внимание личность Бункса, я не смог навязать ему это новое испытание… Я вам уже говорил, что эта семья — известные франкофилы, поэтому к ним следует относиться бережно.— Разумеется.Я прощаюсь с офицером. Чувствую, он сгорает от любопытства. Он отдал бы свой Почетный легион, лишь бы узнать, за каким чертом я сюда приперся и что точно тут делал. Но я безжалостен: если он любит тайны, пусть читает детективы.— До свидания, полковник.Я расстаюсь с ним на деревенской площади и направляюсь в гостиницу. Теперь моя миссия завершена и я могу вернуться в Париж. Я даже должен это сделать, потому что имею предчувствие, что там для меня готовят крупное дело.Прежде чем отправиться в путь, я решаю хорошенько подкрепиться. Повар отельчика знает свое дело, и его стряпня мне нравится.Фрида ждет меня. Она розовеет от волнения, увидев своего “францюза”. Она надолго сохранит обо мне приятные воспоминания, скажу вам без ложной скромности. Она накрывает на стол и суетится, обслуживая меня.— Вы уезжать? — меланхолично спрашивает она.— Да, моя красавица, я уезжать… Ласточки тоже улетают, но они возвращаются.Это обещание ее не очень успокаивает. Ей явно слишком много рассказывали о французской забывчивости.Я съедаю обед.В тот момент, когда я оплачиваю счет, она наклоняет ко мне свою пышную грудь, едва не рвущую ткань блузки.— Вы любить вишневая водка?— Очень…— Тогда я ходить ложить бутылька старый вишневый водка в ваш автомобиль.Она грустно улыбается мне и шепчет:— На память. Я растроган.— Ты милая девочка… Хорошо, положи мне в тачку бутылек. Это даст мне повод вспомнить о тебе в дороге.Я понимаю, что эта фраза далеко не комплимент, поскольку подразумевает, что я про нее забуду по приезде.— И даже когда бутылка закончится, я тебя не забуду.Зря волновался: утонченность чувств для Фриды не характерна. Рожденная в семье крестьянина, она не понимает искусных мадригалов.Она исчезает.По ее таинственному взгляду догадываюсь, что бутылка вишневой водки будет ей стоить не очень дорого. Несомненно, моя красавица просто сопрет ее из хозяйского погребка.Но, как говорит моя славная матушка Фелиси, дареному коню в зубы не глядят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я