Скидки сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Душа его таяла от блаженства и жаждала лишь одного чтобы так
продолжалось вечно: хорошая еда, хорошие напитки, пастельных расцветок
стены, мягкий свет и странная экзотическая музыка. Холодное, но красочное
совершенство.
Всего пару месяцев тому назад он стоял на улице всем чужой в этом
городе, механик из маленькой лаборатории, которому за мастерскую работу
платили жалкие гроши. Он стоял и смотрел, как завсегдатаи поднимаются по
ступенькам и скрываются за чудесной дверью. С горечью смотрел...
Зато теперь!
Оркестр заиграл новую мелодию. Блондинка за соседним столиком кивнула
Уилсону. Он важно кивнул в ответ, ощущая, как шумит в голове выпитое вино,
как греет оно в жилах кровь.
И тут кто-то окликнул его по имени. Уилсон оглянулся, но не поймал ни
единого обращенного к нему взгляда. И вновь, перекрывая звучи музыки, гул
застольных бесед и шум в его собственной голове, раздался голос, холодный
и твердый как сталь:
- Гарри Уилсон!
Уилсон содрогнулся. Потянулся за вином, но рука, не успев дотронуться
до ножки бокала, вдруг затряслась мелкой дрожью.
Прямо напротив него сгустилось туманное сероватое пятно, словно
какое-то потустороннее мерцание. Из этого мерцания внезапно
материализовался карандаш.
Уилсон ошалело уставился на него. Карандаш коснулся острием скатерти
и принялся медленно выводить черные буквы. Загипнотизированный зрелищем,
Уилсон почти физически ощущал, как безумие запускает свои костлявые пальцы
прямо к нему в мозги. Карандаш тем временем писал:
"Уилсон, ты продал меня!"
Несчастный попытался что-то сказать, хотя бы вскрикнуть, но в горле
до того пересохло, что у него вырвалось лишь хриплое клокотание.
А карандаш безжалостно продолжал:
"Но ты за это заплатишь. Куда бы ты ни скрылся, я везде тебя достану.
Тебе от меня не уйти".
Грифель плавно оторвался от стола - и карандаш исчез, будто его и не
было. Уилсон вытаращил глаза, не в силах оторвать их от черных букв на
скатерти.
"Уилсон, ты продал меня! Но ты за это заплатишь. Куда бы ты ни
скрылся, я везде тебя достану. Тебе от меня не уйти".
Оркестр гремел, ему вторил аккомпанемент застольных разговоров, но
Уилсон не слышал ни звука. Он весь без остатка был поглощен этими буквами
и словами, наполнявшими душу смертельным страхом.
А потом словно что-то лопнуло у него внутри, и ужас захлестнул его
ледяной волной. Уилсон, шатаясь, встал из-за стола, смахнул рукой бокал.
Тот со звоном брызнул осколками.
- Они не имеют права! - раздался пронзительный крик.
В зале тотчас сгустилась тяжелая тишина. Осуждающие взгляды
устремились к нарушителю спокойствия. Брови недоуменно поползли вверх.
Рядом с Уилсоном возник официант.
- Вам нехорошо, сэр?
Смертельно бледного клиента взяли под руки и вывели из зала. Снова
загудели голоса, заиграла музыка.
Кто-то надел на Уилсона шляпу, подал пальто. В лицо ему ударил
прохладный ночной ветерок, и дверь за спиной с тихим вздохом захлопнулась.
- Осторожнее на ступеньках, сэр, - напутствовал его швейцар.
Шофер аэротакси открыл дверцу машины и отсалютовал.
- Куда прикажете, сэр?
Уилсон ввалился в такси, заплетающимся языком промямлил адрес, и
машина влилась в поток городского транспорта.
Потом, нашарив непослушными руками ключ, Уилсон несколько минут
возился, отпирая двери своего номера. Наконец замок щелкнул, дверь
распахнулась.
Трясущийся палец нашел выключатель, и комнату залил яркий свет.
Уилсон вздохнул с облегчением. Здесь, в своем номере, он чувствовал
себя в безопасности. Это его дом, его убежище...
За спиной раздался тихий, еле слышный смешок. Уилсон резко повернулся
- и, ослепленный светом, сначала ничего не увидел. А затем заметил, как
что-то шевельнулось у окна, что-то серое и смутное, словно клубящаяся
туманная пелена.
Привалившись к стене, Уилсон смотрел, как сгущается эта пелена,
принимая очертания человеческой фигуры. Наконец туман затвердел и
образовал человеческое лицо - суровое лицо, без малейших признаков
веселья, с горящими от гнева глазами.
- Маннинг! - вскрикнул Уилсон. - Маннинг!
Он метнулся к двери, но серая фигура неправдоподобно быстрым прыжком,
будто сгусток пара, подхваченный ветром, загородила ему дозору.
- Куда ты так спешишь? - с издевкой спросил Маннинг. - Ты же меня не
боишься, верно?
- Послушай, - простонал Уилсон, - я не думал, что все так обернется.
Я просто устал от работы, Пейдж меня загонял. Мне надоели эти жалкие
гроши, мне хотелось денег, много денег.
- И поэтому ты нас продал, - сказал Маннинг.
- Нет! - воскликнул Уилсон. - Я не хотел! Я даже не задумывался о
последствиях!
- Так задумайся теперь, - сурово проговорил Маннинг. - И как следует
задумайся. Где бы ты ни был, куда бы ни шел, что бы ни делал - знай, что я
не спускаю с тебя глаз. Я не дам тебе покоя ни на секунду.
- Прошу тебя, - взмолился Уилсон, - пожалуйста, уйди, оставь меня! Я
отдам тебе деньги... все, что осталось.
- Ты продал нас за двадцать тысяч. А мог, между прочим, потребовать
двадцать миллионов. Чемберс заплатил бы, поскольку твое сообщение на самом
деле стоит двадцати миллиардов.
Уилсон, хрипя и задыхаясь, бросил на пол пальто, попятился и,
наткнувшись на кресло, неуклюже свалился в него, не спуская глаз с серой
туманной фигуры.
- Подумай об этом, Уилсон, - насмешливо продолжал Маннинг. - Ты мог
стать миллионером, даже миллиардером. И все сокровища, которые дает
богатство, лежали бы у твоих ног. А ты продался за жалкие двадцать тысяч.
- Что же мне теперь делать? - со стоном выдохнул Уилсон.
Туманное лицо скривилось в усмешке.
- Не думаю, чтобы ты смог сделать еще что-нибудь.
И прямо на глазах у Уилсона лицо начало таять: черты его размылись,
растворились в струящейся дымке. Потом и она испарилась. В воздухе
заискрилось слабое мерцание - и погасло.
Уилсон зашаркал к столу и схватил бутылку виски. Руки у него тряслись
так сильно, что рядом с бокалом образовалась лужа. Он с трудом поднес
бокал ко рту и расплескал половину прямо на белую рубашку.

9
Людвиг Статсмен крепко сжал тонкие губы.
- Такой, значит, расклад, - сказал он.
Спенсер Чемберс, сидя за столом, изучал своего собеседника. Статсмен
напоминал ему волка - поджарого, жестокого и коварного. И даже наружность
у него какая-то волчья: длинное худое лицо, маленькие блестящие глазки,
бескровные тонкие губы... Но этот хищник не дожидается инструкций, а
действует по своему усмотрению. И действует безошибочно, хотя и
беспощадно.
- К чрезвычайным мерам, столь вами излюбленным, прошу вас прибегнуть
лишь в самом крайнем случае, - предупредил Чемберс. - Если придется, мы ни
перед чем не остановимся. Но не сейчас. Я хочу решить этот вопрос по
возможности без шума. Пейдж и Маннинг - не такие люди, чье исчезновение
могло бы пройти незамеченным. Начнется расследование, забегают ищейки - в
общем, будет куча неприятностей.
- Понимаю, - кивнул Статсмен. - Конечно, лучше бы их записи просто
пропали и кто-то бы их нашел. Вы, например. Скажем, в один прекрасный день
они оказались бы у вас на столе.
Собеседники смерили друг друга долгими взглядами, скорее как враги,
нежели как союзники.
- Не у меня, - буркнул Чемберс, - а у Крэйвена. Чтобы Крэйвен открыл
эту новую энергию. Все открытия Крэйвена принадлежат "Межпланетной".
Президент встал из-за стола, выглянул в окно. Потом вернулся и вновь
уселся на стул. Откинулся на спинку, сложил вместе кончики пальцев. Под
усами промелькнула белозубая усмешка.
- Я о ваших делах ничего не знаю, - сказал он. - Ни про какую энергию
материи слыхом не слыхал. Пусть Крэйвен ею занимается, это его проблема.
Вы будете работать самостоятельно, вы и Крэйвен. А я вас не знаю и знать
не желаю.
- Я всю жизнь работаю самостоятельно, - отрезал Статсмен и захлопнул
челюсти, словно стальной капкан.
- Кстати, как поживает Юпитерианская конфедерация? - не без ехидства
осведомился Чемберс. - Надеюсь, там все в порядке?
- Не совсем, - ответил Статсмен. - Народ до сих пор возмущается, не
может забыть про Меллори.
- Но Меллори сидит в тюремном корабле! Сейчас он должен быть где-то
возле Меркурия, если я не ошибаюсь.
- Они его не забыли, - покачал головой Статсмен. - Похоже, не
сегодня-завтра там начнутся беспорядки.
- Мне это совсем не нравится, - вкрадчиво заметил Чемберс. - Боюсь,
меня это сильно расстроит. Я специально послал вас туда, чтобы вы привели
их в чувство.
- Беспорядки в конфедерации - сущая мелочь по сравнению с угрозой, о
которой вы мне рассказали, - парировал Статсмен.
- Обе эти задачи я возлагаю на вас, - сказал Чемберс. - Уверен, что
вы справитесь.
- Я справлюсь, - заявил, вставая, Статсмен.
- Я в этом не сомневаюсь, - отозвался Чемберс.
Он стоял и глядел на дверь, которую Статсмен захлопнул за собой.
Может быть, он допустил ошибку, вызвав Статсмена с Каллисто? Может, вообще
не стоило прибегать к его услугам? Президента коробило от мысли о методах,
которыми его подручный добивался цели. Бесчеловечных методах...
Чемберс медленно опустился на стул, лицо его ожесточилось. Он создал
свою империю из множества миров, а такую империю без железного кулака не
создашь. Он завоевывал дюйм за дюймом, подчинял себе планету за планетой,
он силой устанавливал свою власть. А теперь его империи угрожают двое,
открывшие более мощную силу. С этой угрозой должно быть покончено! И чем
скорее, тем лучше.
Чемберс нажал на кнопку переговорного устройства.
- Да, мистер Чемберс? - откликнулась секретарша.
- Доктора Крэйвена ко мне, - приказал президент.
В кабинет, ссутулясь, вошел Крэйвен. Волосы, как всегда, всклокочены,
глаза из-за толстых стекол настороженно буравят президента.
- Посылали за мной? - буркнул он, садясь в кресло.
- Посылал, - сказал Чемберс. - Выпьете что-нибудь?
- Нет. И курить не буду тоже.
Чемберс взял из ящичка длинную сигару, обрезал кончик и сунул ее в
рот.
- Я человек занятой, - напомнил о себе Крэйвен.
Президент, не спуская с ученого насмешливо прищуренных глаз, зажег
спичку.
- Похоже, вы и впрямь сильно заняты, доктор. Но мне бы хотелось
услышать что-нибудь поконкретнее.
- Через несколько дней, может, и услышите! - огрызнулся ученый. -
Если оставите меня в покое и дадите работать.
- Насколько я знаю, вы все еще работаете над коллектором излучений? И
как успехи?
- Пока не очень. Открытия не делаются по заказу, это вам не конвейер.
Я тружусь дни и ночи, и, если проблема в принципе разрешима, я ее решу.
Чемберс просиял.
- Продолжайте трудиться. Но я хотел поговорить с вами о другом.
Полагаю, вы слышали о том, что я потерял на Ранторской бирже кучу денег?
- Кое-что слышал, - ехидно ухмыльнулся Крэйвен.
- Я в этом не сомневался. - Чемберс помрачнел. - Похоже, весь мир уже
знает о том, как Бен Рейл посадил Чемберса в лужу.
- Значит, он вас действительно обставил? Я думал, что это слухи.
- Обставил, вы правы. Но меня сейчас волнует другое. Я хочу знать,
как ему это удалось. Никто, даже самый искушенный знаток рынка, не в
состоянии так точно предвидеть его колебания, как это делал Бен Рейл. А
ведь он вовсе не такой уж знаток. Когда человек, всю жизнь играющий лишь
наверняка, вдруг переворачивает рынок с ног на голову, это выглядит
неестественно. Еще более неестественно то, что он ни разу не ошибся.
- От меня-то вы чего хотите? - спросил Крэйвен. - Я ученый, у меня
никаких акций в жизни не бывало.
- Тут есть один аспект, который может вас заинтересовать, - сказал
Чемберс, откинувшись на спинку стула и затягиваясь сигарой. - Рейл -
близкий друг Маннинга. И у Рейла просто не хватило бы средств на такие
операции. Кто-то снабдил его деньгами.
- Маннинг? - спросил Крэйвен.
- А вы сами как думаете?
- Если в этом замешан Маннинг, - язвительно заметил Крэйвен, - тут уж
ничего не попишешь. Против вас объединились деньги и гений. Маннинг не Бог
весть какой ученый, Пейдж куда талантливее. Но вместе они сила.
- Так, по-вашему, они способные ученые? - спросил Чемберс.
- Способные? Они открыли энергию материи, не так ли? - Ученый бросил
на своего работодателя свирепый взгляд. - По-моему, это говорит само за
себя.
- Да, конечно, - раздраженно согласился Чемберс. - Но вы мне можете
сказать, как они провернули операцию на бирже?
- Я могу только догадываться. - Крэйвен скорчил гримасу. - Эти парни
не просто открыли новую энергию: они ее запрягли и поехали дальше. Не
исключено, что в их распоряжении сейчас такие средства, о каких мы даже не
подозреваем. Как вы, вероятно, помните, они наткнулись на энергию материи,
изучая силовые поля, а об этих полях до сих пор известно очень мало. И
люди, которые с ними экспериментируют, могут сделать любые открытия, самые
что ни на есть неожиданные.
- К чему вы клоните?
- Я подозреваю, что они изобрели телевидение нового типа, работающее
в четвертом измерении и использующее время как фактор. Для такого
телевидения не существует преград. Оно может проникнуть куда угодно,
причем со скоростью, значительно превышающей световую, то есть почти
мгновенно.
Чемберс напряженно подался вперед.
- Вы уверены?
- Это только догадка, - покачал головой Крэйвен. - Я просто старался
представить себе, что бы я сделал на месте Пейджа и Маннинга.
- И что бы вы сделали?
- Я снимал бы все, что происходит в этом кабинете, - мрачно
усмехнулся Крэйвен. - Я бы не спускал глаз с нас обоих. Если мои
предположения верны, то Маннинг сейчас наблюдает за нами и слышит каждое
наше слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я