Обслужили супер, рекомендую друзьям 

 

Соскользнув с дивана, она оп
устилась на колени у ног Снейпа, двумя руками схватила его руку и прижала
сь к ней губами.
Ц Если бы ты защитил его… Северус, ты клянешься? Ты дашь Нерушимый Обет?
Ц Нерушимый Обет?
По выражению лица Снейпа ничего нельзя было прочесть. Однако Беллатрис т
оржествующе хихикнула.
Ц Ты что не слышала, Нарцисса? Ну конечно, он попытается.… Как обычно, пуст
ые слова, и никакого дела. И, конечно, по приказу Темного Лорда!
Снейп даже не взглянул на Беллатрис. Он не отрывал своих черных глаз от ее
глаз Ц голубых и наполненных слезами. Она продолжала сжимать его руку.
Ц Конечно, Нарцисса, я дам тебе Нерушимый Обет, Ц тихо сказал он. Ц Думаю,
твоя сестра согласится быть нашим Связующим.
Беллатрис только рот открыла. Снейп опустился на колени перед Нарциссой
. Под изумленным взглядом Беллатрис они сцепили правые руки.
Ц Тебе понадобится палочка, Беллатрис, Ц холодно заметил Снейп.
Все еще потрясенная, она достала палочку.
Ц И тебе придется подойти ближе, Ц добавил он.
Она шагнула вперед, оказавшись стоящей над ними, и ткнула концом палочки
в их сцепленные руки. Нарцисса заговорила:
Ц Клянешься ли ты, Северус, присматривать за моим сыном, когда он будет пы
таться исполнить волю Темного Лорда?
Ц Клянусь, Ц ответил Снейп.
Палочка исторгла тонкий язык сверкающего пламени, который оплел их руки
как раскаленный докрасна провод.
Ц Клянешься ли ты приложить все усилия, чтобы защитить его?
Ц Клянусь.
Еще один язык пламени выстрелил из палочки и переплелся с первым, образу
я сияющую цепь.
Ц Если возникнет необходимость.… Если покажется, что Драко не смог… Ц п
рошептала Нарцисса (рука Снейпа вздрогнула в ее руке, но он не отнял ее), Ц
Выполнишь ли ты то дело, которое Темный Лорд поручил Драко?
Возникла пауза. Беллатрис, широко открыв глаза, наблюдала за ними, не убир
ая палочку.
Ц Клянусь, Ц сказал Снейп.
Третья вспышка пламени на миг озарила ошеломленно лицо Беллатрис и, пере
плетясь с двумя предыдущими, туго оплела их стиснутые руки, подобно вере
вке или огненной змее.
Глава третья
Будет не будет.


Гарри Поттер громко храпел. Около ч
етырех часов просидел он на стуле перед окном своей спальни, вглядываясь
в сумерки, и, наконец, заснул; его щека прижималась к холодному стеклу, очк
и сползли, а рот широко открылся. На окне, сверкающем в оранжевом свете ули
чного фонаря, оставался след от его дыхания, а искусственный свет придав
ал его лицу безликую окраску, так, что, казалось, это лицо не мальчика, а при
видения, под копной черных взлахмоченных волос.
По комнате тут и там были разбросаны различные вещи и залежавшийся мусор
. Совиные перья, огрызки яблок и липкие обертки устилали пол, учебники вал
ялись на кровати вперемешку с мантиями, на столе лежала куча газет. Загол
овок одной из них гласил:
«ГАРРИ ПОТТЕР Ц ИЗБРАННЫЙ?»
По-прежнему ходят многочисленные слухи о странных беспорядках
в Министерстве Магии. Говорят, что Того-Кого-Нельзя-Называть видели снов
а.
- Нам запрещено говорить об этом. Не спрашивайте меня ни о чем, - сказал нам
прошлой ночью по пути из Министерства Магии один из опрошенных Стирател
ей, отказавшийся назвать свое имя.
Тем не менее, надежные и
сточники в Министерстве подтвердили, что эпицентр беспорядков находил
ся в загадочном Холле Пророчеств Отдела Тайн. До сих пор окончательно не
доказано существование данного места. Но все возрастающее число волшеб
ников верят, что пойманные Пожиратели Смерти отбывают наказание в Азкаб
ане за попытку украсть пророчество. Суть данного пророчества неизвестн
а, хотя распространена мысль о том, что оно имеет отношение к Гарри Поттер
у, - единственной когда либо известной личности, выжившей после Смертель
ного Проклятия. В ту памятную ночь Гарри Поттер также находился в Минист
ерстве. Некоторые из волшебников зашли так далеко, что окрестили Поттера
«Избранным», считая, что пророчество назвало его единственным, кто смож
ет избавить нас от Того-Кого-Нельзя-Называть.
Между тем местонахожде
ние пророчества, если оно существует, до сих пор неизвестно.
(см. Страница 2, 5 колонка)
Вторая газета лежала рядом с первой. Заголовок был таким:
«СКРИМДЖЕР ЗАМЕНИТ ФАДЖА»
Большую часть титульной страницы занимала большая черно-белая
фотография мужчины с несколько озадаченным лицом и копной густых волос,
напоминающих львиную гриву. Фотография двигалась Ц мужчина усердно ма
хал рукой.
Руфус Скримджер, бывший Глава штаб-квартиры Авроров Департамен
та Защиты
Магического Правопорядка, заменил Корнелиуса Фаджа на посту Министра М
агии.
Общество магов встретило назначение нового министра с большим энтузиа
змом, несмотря на слухи о разногласии между новым Министром Магии и Альб
усом Дамблдором, восстановленным в должности Главы Визенгамота спустя
несколько часов после вступления Скримджера на должность.
Пресс-служба Скримджера подтвердила, что Министр встречался с Дамблдор
ом
сразу после своего избрания. Но Министр решительно отказался комментир
овать тему
разговора. Альбус Дамблдор известен как… (см. страница 3, колонка 2)
Слева от этой газеты лежала еще одна, сложенная так, что была видн
а только
статья о гарантии Министерством безопасности учащимся школы Чародейст
ва и Волшебства Хогвартс .
Недавно назначенный на пост Министра Магии, Руфус Скримджер, се
годня сообщил о новых мерах, принятых Министерством Магии для гарантии б
езопасности студентов, прибывающих в школу Чародейства и Волшебства Хо
гвартс этой осенью.
- По очевидным причинам Министерство не будет говорить о принятых мерах
безопасности, - сказал Министр, хотя надежный источник уведомил, что в защ
ите будут использоваться защитные заклятия и амулеты, множество анти-пр
оклятий, и небольшой отряд авроров, специально выделенный для защиты Хог
вартса.
- Видно, что новый Министр очень сильно заботиться о безопасности студен
тов, - сказала миссис Августа Лонгботтом, - Мой внук, Невилл, - хороший друг Г
арри Поттера; этим июнем он боролся вместе с ним с Пожирателями Смерти и...
»
Конец статьи был закрыт стоявшей на газете большой птичьей клет
кой. Внутри восседала величественная снежно-белая сова. Ее янтарные глаз
а повелительно осматривали комнату, голова иногда поворачивалась, чтоб
ы взглянуть на храпящего хозяина. Пару раз она нетерпеливо клацнула клюв
ом, но Гарри слишком крепко спал, чтобы слышать ее.
В центре комнаты лежал большой чемодан. Под распахнутой крышкой лежали с
тарое нижнее белье, остатки конфет, пустых чернильниц и сломанных перьев
,
устилавших дно. Рядом, на полу, лежал фиолетовый листок с гербом Министер
ства
Магии:
ИЗДАЕТСЯ ОТ ИМЕНИ
Министерства Магии
ЗАЩИЩТИТЕ СВОЙ ДОМ И СЕМЬЮ ОТ ТЕМНЫХ СИЛ
На сегодняшний день общество волшебнико
в под угрозой организации, именующей себя Пожирателями Смерти. Выполняя
следующие простые правила, Вы сможете защитить себя, свою семью и дом от в
озможного нападения.
1. Не выходите одни из дому.
2. Будьте особо бдительны во время темноты. Если это возможно, старайтесь
закончить все дела вне дома до наступления ночи.
3. Обеспечьте безопасность вашего дома, удостоверьтесь, что все члены се
мьи знают заклинания Щита и Разоружения, а в случае несовершеннолетних ч
ленов, Одностороннее аппарирование.
4. Договоритесь о вопросах безопасности с близкими друзьями и семьями, ч
тобы суметь распознать Пожирателей Смерти, использующих Многоликое зе
лье (см. 2 страницу)
5. Если вы заметите, что член семьи, коллега, друг или сосед совершает стра
нные поступки, немедленно свяжитесь с патрулем магического правопоряд
ка. Они могли попасть под заклятие Империус (см. 4 страницу).
6. Если над вашим домом или над любым другим зданием появится Черная Метк
а, НЕ ВХОДИТЕ. Немедленно свяжитесь с офисом Авроров.
7. Недостоверные источники утверждают, что Пожиратели Смерти могли сно
ва начать использовать Инфери (см. 10 страницу). Если вы заметили любые след
ы присутствия Инфери, НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО сообщите об этом в Министерство М
агии.
Гарри что-то пробормотал во сне и наклонил голову так, что очки чу
ть ли не падали, но он не просыпался. Будильник, починенный Гарри нескольк
о лет назад, громко тикал на подоконнике, показывая без одной минуты один
надцать. В расслабленной руке Гарри лежал кусочек пергамента, исписанны
й аккуратным, косым почерком. Гарри читал это письмо так часто, с тех пор к
ак его прислали три дня назад, что оно успело полностью выпрямиться, хотя
изначально было свернуто в тугую трубочку.

Дорогой Гарри,
Если ты не возражаешь, я нанесу визит дому №4 по Тисовой улице в следующую
пятницу, около 11 вечера, чтобы доставить тебя в Нору, куда ты был приглашен
провести остаток летних каникул.
Если ты согласен, то я был бы также рад твоей помощи в одном вопросе, котор
ый я хотел бы решить по пути в Нору. Подробней об этом я скажу, когда увижу т
ебя.
Пожалуйста, пришли свой ответ этой совой. Надеюсь увидеть тебя в эту пятн
ицу.
С уважением,
Альбус Дамблдор.

Выучив письмо наизусть, Гарри все равно продолжал перечитывать его кажд
ые несколько минут, начиная с 7 часов этого вечера; тогда он впервые сел во
зле окна спальни, из которого была видна вся Тисовая улица. Гарри отослал
назад свое «Согласен», как этого и хотел директор, и все, что он мог сейчас
поделать Ц это ждать. Либо Дамблдор приедет, либо нет.
Гарри даже не стал собирать вещи. Все складывалось слишком хорошо, чтобы
быть правдой. Профессор Дамблдор приезжает, чтобы забрать его от Дурслей
после двух утомительных недель, проведенных в их обществе. Он не мог изба
виться от ощущения, что что-нибудь пойдет не так: затеряется его ответ на п
исьмо Дамблдора, Дамблдору помешают забрать его, письмо могло быть вообщ
е не от Дамблдора, а чей-нибудь шуткой или даже ловушкой. Гарри просто не б
ыл способен упаковать вещи, чтобы потом, разочаровавшись распаковывать
их снова. Единственное, что он сделал на всякий случай: надежно закрыл сво
ю белую сову Хедвигу в клетке.
Минутная стрелка на часах достигла цифры «12» и, в этот момент на улице пог
ас фонарь.
Гарри сразу проснулся - внезапная темнота была для него сигналом. Он спеш
но поправил свои очки и отодвинулся от стекла. Затем он снова прижал свой
нос к окну и выжидающе посмотрел на тротуар. Высокая фигура в длинном, взд
ымающемся на ветру плаще двигалась по садовой дорожке.
Гарри подпрыгнул так, как будто его ударило током, сбил свой стул и начал х
ватать все, до чего мог дотянуться, с пола, и кидать это в чемодан. Как раз то
гда, когда он через комнату кидал набор мантий, две книги заклятий и пакет
чипсов, в дверь позвонили. Внизу, в гостиной раздался крик дяди Вернона:
- Какого черта?! Кто еще так поздно трезвонит?
Гарри застыл с медным телескопом в одной руке и с парой кроссовок - в друго
й. Он совсем забыл предупредить Дурслей о визите Дамблдора. Чувствую лег
кую панику, постепенно перераставшую в смех, он перепрыгнул чемодан и ры
вком открыл дверь спальни как раз, чтобы услышать низкий голос:
- Добрый вечер. Вы, должно быть, Мистер Дурсль. Я думаю, Гарри предупредил ва
с о моем визите?
Гарри сбежал вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, но за не
сколько шагов до пола он внезапно остановился: большой жизненный опыт на
учил его держаться подальше от дяди, насколько это возможно. В дверном пр
оеме, стоял высокий, худой старик с серебренными волосами и достававшей
до пояса бородой. На его крючковатом носу взгромоздились очки в виде пол
умесяца, он был в длинном черном дорожном плаще и остроконечной шляпе. Ве
рнон Дурсль, чьи усы несомненно были гуще и чернее Дамблдорских, и которы
й носил чистую одежду, уставился на посетителя, не веря своим глазам.
- Судя по вашему поведению, Гарри не предупредил Вас, что я приду, - весело ск
азал Дамблдор. Ц Однако давайте представим, что вы по дружески пригласи
ли меня в ваш дом. Неблагоразумно в такие опасные времена задерживать го
стя в дверях.
Он энергично переступил через порог и закрыл за собой дверь.
- Давно я здесь не был, - сказал Дамблдор, поворачиваясь к Дяде Вернону. Ц И
должен заметить, у вас тут симпатично.
Вернон Дурсль не ответил. Гарри мог поспорить, что скоро к нему вернется г
олос Ц вена, пульсирующая на виске у дяди, достигала опасной отметки Ц н
о, судя по всему, что-то в Дамблдоре временно лишило его пыла. Может, внезап
ное появление волшебника, но, скорее всего, Дядя Вернон почувствовал, что
этого мужчину будет очень трудно запугать.
- Ах, добрый вечер, Гарри, - сказал Дамблдор, смотря на него сквозь свои очки
с самым удовлетворенным выражением. Ц Превосходно, превосходно.
Эти слова, кажется, пробудили Дядю Вернона. Было ясно, что любой человек, п
осмотревший на Гарри со словами «превосходно», никогда не заслужит вним
ания Вернона Дурсля.
- Я бы не хотел казаться грубым, - начал он тоном, грозившим грубостью в кажд
ом своем слоге.
-...да…но, к сожалению, ненамеренная грубость случается очень часто, - серье
зно закончил предложение Дамблдор. Ц Лучше вообще ничего не говорить, м
ой добрый друг. Ах, а это, должно быть, Петунья.
Дверь кухни открылась, и в комнату вошла тетя Гарри, одетая в резиновые пе
рчатки и домашний халат поверх ночной рубашки. Очевидно она, как обычно п
еред сном, натирала всю поверхность кухни до зеркального блеска. Ее лоша
диное лицо выражало крайнее изумление.
- Альбус Дамблдор, - представился Дамблдор, когда Дядя Вернон не сумел нача
ть свое наступление на гостя. Ц Конечно, мы уже встречались. Гарри подума
л, что пришло время напомнить тете Петунье, что именно Дамблдор послал ей
тогда взрывающееся письмо, но тетя Петунья так и не произнесла ни слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я