https://wodolei.ru/catalog/unitazy/shvedskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Но к чему все эти выси
И словес витийство?
Мой король, ведь ты лишь крыса,
И не больше того!
Но с тобой Закон извечный
Выступает, храня,
И поэтому, конечно,
Ты сильнее меня.
Пусть и нет в тебе отваги -
Ты дрожишь - не беда.
Крысами побьются Маги
Повсеместно всегда.
Но не сдамся я без боя,
Пусть проигран мой бой:
Ты узнаешь, что такое
Биться крысе со мной!
И на больше ста процентов
Знаю я наперед:
Скоро новый Трансцедентор
Мое место займет.
Будет новый Маг, я знаю,
И молитва моя -
Чтобы он узнал за краем
Чуть побольше, чем я...
Но тебе ведь...

Манускрипт VI (Предпоследний).
...I've cried my cry, I've weep'd my weep.
I've tried to hide it, tried to keep
That still enchancted world of mine
Which you durst not to determine.
It had been born as gift to you,
If only you'd let me get through...
But you had gone yet, you had flew! -
And part of it you took with you.
Should it have been its greatest part?
'Twas nothing else but my poor heart!
And since that nought in me preserves
Except my eerie fev'ring nerves.
Why did not you let me get near?
Maybe you read intentions queer
Inside me? But there was no black,
'Twas caused more likely of a lack
Of life, of living in my mind...
But now my mind is left behind.
And thus - no 'is', but desp'rate 'was'.
Oh, how I wish I could explose
And all my flesh, my blood and brain
Could fall on you like fertile rain,
My purple goddess, and you'd saw
The sad insideness that I bore
Within according to my fate -
To bear but not to tolerate.
Oh, madness rest between her breasts!
I'd give you better place to rest!
It's in my brain - they're ready now
To melt the skull with fretful glow.
Come, I don't care, it's never mind
Since everything have left behind.
I'm merely now a living dead.
If even I am not as mad
As it's enough for you to dwell -
I'm going madder now so well
With every moment of delay
Of the long-waited funeral day.
The God of Love! The God of Dark!
The God of Blood! The God of Fuck!
The God of red hot tight wet Womb!
Forgive me in my shallow tomb!
Thou art almighty power alone!
The sin of shameful shyness shown
Thou canst forgive if only wish;
Restore me as thy sacriliege!
Consume me with thy holy ring!
But thou'st accursed my filthy sting;
Thou made me thy condemned foe,
That is the cause of hopeless woe.
And nothing in the swarming worlds
Now can suspend the death that swirles
High in the sky like leaden cloud;
Here comes an hour; he's laughing 'loud...
I'm sick of dying and that disease,
I know, can get no mean to ease,
No remedy...

Манускрипт VII (Последний).
... Я пришел к тебе с приветом
рассказать, что солнце встало,
что оно горячим светом
по листам затрепетало,
не минуя также стебли
и цветы, и частью корни
травянистого растенья,
чья измолотая масса,
просушенная на солнце,
поутру затрепетавшем,
крайне ценится в народе
той страны, отсель далекой,
где столицей избран город,
в коем, может быть, затем, что
место под постройку взято
средь болот, где, как известно,
нечисть правит и лютует,
и людское проживанье,
мягко скажем, небезвредно -
а возможно, от того, что
в тех строеньях, из которых
выстроен чудной тот город,
есть какое-то такое
неосознанное нечто,
но в столице этой каждый
год, когда приходит осень,
льется тайная отрава
из астрального пространства,
что раскинулось в астрале
точно над столицей этой;
и, впитав отраву эту,
незаметно и невольно,
исподволь и постепенно
поколенье в поколенье
населенье изменилось
той загадочной столицы,
и пошли чудные дети
у родителей обычных:
все с огромными глазами
малосвойственных оттенков;
руки тонкие и пальцы;
бледнолицы, и особо
волосы растут без меры,
как везде, так и на теле;
и меняются повадки,
и обычаи и нравы,
и одежда, и предметы
непонятного их быта
отличаются так резко
от того, что характерно
в том краю, где солнце светит
в небесах лишь четверть года,
и из всех его сезонов
два всего лишь различимы -
долгая зима и осень
(а в последние столетья
метеорологами их
стала замечаться склонность
превращенья зим бесснежных,
безморозных, оттепельных,
в просто заморозок длинный,
что по осени обычны),
и поэтому там сыро
круглый год, и так тоскливо,
что порою склонны люди,
изменив людским законам
жить раздельно, сам-едино,
или индивидуально,
как сказал бы муж ученый,
собираться вместе в стаи,
дабы обогреть друг друга
в них своим теплом дыханья, -
если образно представить,
как поэту подобает;
только холод их - душевный,
не телесного он свойства,
на таком горит морозе
огнь творческий лишь ярче -
и у них вот он пылает
ярости такой пожаром,
что талантливых немало
происходит из...

Комментарий Издателя.
Итак, уважаемый читатель, Вы только что прошли новое, четвертое издание
старинной трагедии. Наверное, прочтение ее вызвало у Вас немало вопросов.
Безусловно, не все из них доныне имеют ответы. Более того, по сложившейся
традиции, на многие из этих вопросов отвечать попросту не принято. Мы
ознакомим Вас здесь только с результатами некоторых последних исследований
трагедии, в порядке, так сказать, факультативном. Это означает, что точки
хрения на проблемы, поднимаемые этими исследованиями, изложенные здесь,
никоим образом не являются истиной в последней инстанции, и каждый читатель
и исследователь волен сам строить свои предположения, концепции и догадки, и
делиться с ними со всеми кавдаллористами абсолютно на равных.
Кавдаллористика - наука, не отделяющая корифеев от профанов, но напротив,
объединяющая все умы человечества в едином мощном и неудержимом порыве.
Ваши мнения, догадки, сомнения и открытия мы просим присылать во
Всемирный Центр Кавдаллористики им Дж.Джойса по адресу 198215, Россия,
Санкт-Петербург, ул Водолаза Кузьмича д. 30 кв. 20; телефон
(8)(812)254-6356, FidoNet 2:5030/156.1 'Merry Christmas'.
Итак, по прошествии времени и проведении кропотливой приходоведческой и
глюкологической работы, наука с большей или меньшей долей уверенности может
заявить, что в общих чертах один из возможных вариантов сюжета трагедии
может представляться определенной группе исследователей следующим образом.
Трагедия освещает конфликт между загадочным Кавдаллором Крысиным Королем и
еще более загадочной фигурой могущественного волшебника, имя которого, равно
как и многое другое, установить не удается. Из-за чего именно вспыхнул этот
конфликт, также неизвестно.
Но прежде, чем излагать версии, следовало бы, видимо, указать, что
согласно последним данным, не все манускрипты принадлежат перу одного автора
или хотя бы группы авторов, стоящих на сходных позициях. Предполагается, что
МV и МIII написаны явно не крысами. Загадка МIII еще ждет своего Шамольона,
а по поводу МV наиболее смелые предположения, которые, предупредим сразу, мы
склонны считать излишне опрометчивыми, гласят, что написан он
собственноручно самим Магом. Безусловно, однако, лишь то, что ряд положений
в тексте, равно как и некоторые стилистические и лексо-морфо-синтаксические
особенности его указывают на то, что автор его не только не разделяет
большинства взглядов крыс, но также и стоит на совершенно ином
социо-культурном уровне. Самым прямым и очевидным указанием на это
обстоятельство служит то, что ставило довольно долгое время многих
исследователей в тупик - то, что во всех манускриптах в качестве действующих
лиц фигурируют люди, а крысами народ Кавдаллора - как и он сам -называется
только в пресловутом MV, да еще в названии трагедии. Объясняется это,
по-видимому, тем, что так неизвестным переводчиком, видимо, давшим
произведению и соответствующее название, было переведено самоназвание крыс.
Если придерживаться этой идеи, то мы имеем две точки зрения на
зарождение конфликта, на его причину, точки зрения, изрядно вроде бы
противоречащих друг другу, но в то же время и согласующихся друг с другом.
Первая (MI) указывает, что чародей за что-то обиделся на Кавдаллора,
разгневался и обрушил на него всю свою грозную мощь, описание которой и
поныне поражает воображение. Маг, согласно ей, поступил по праву сильнейшего
и, естественно, поступок его осуждается всеми фибрами души неизвестного
автора. MII еще более распространен на эту тему (он, по некоторым, ничем
пока не подтвержденным гипотезам, является отрывком какого-то материала
пропагандистского плана либо времен конфликта, либо более позднего времени).
В нем говорится, что душа мага вообще была черна, как ночь, что он не
признавал никакой морали и добропорядочности, и крысы не угодили ему именно
своей приверженностью моральным нормам, верноподданностью, правоверностью и
именно добропорядочностью.
Вторую точку зрения излагает MV, являющйся, по видимому, частью
апологии мага то ли перед крысами, то ли, что гораздо более вероятно, перед
историей вообще, перед некоей высшей инстанцией истины. В нем он предстает
перед нами как человек возвышенного нрава, героически-мечтательного
характера, как философ, ученый, бесстрашный искатель и испытатель. Самым
ярким местом манускрипта, да и всей, наверно, трагедии, является то место,
где он говорит о том, что крысы, творчески пассивные, не мечтающие и не
совершающие подвигов во имя познания, имеют больше шансов на выживание, и,
следовательно, более предпочтительны для природы, чем он. Он ли начал борьбу
с крысами или же наоборот, на это указаний здесь мы не находим. Для
истинного приходоведа его субъективное восприятие является высшим
объективным свидетельством, отражением реальности и авторитетом. Каждый,
повторим, волен строить свои предположения и выбирать сам.
Соответственно, также каждый сам волен экстраполировать и
восстанавливать ход конфликта. Точнее, ответный удар Крысиного Короля, ибо
действия его противника достаточно подробно, хотя и в форме, не лишенной
изрядных гипербол, описаны в MI. Опять же, был ли это первый его ответный
удар или же нет, нам неизвестно. MI частично говорит о том, что как бы свыше
Кавдаллору пришло какое-то гениальное решение его проблемы. Что это было за
решение, наука на данном этапе также сказать не может. Существует лишь одно
исследование, в котором автор, молодой, но уже маститый кавдаллорист,
сообщает, что однажды путем настойчивых галлюцинаций особой мощности ему
удалось выделить из текста MIV образ некоего существа женского пола по имени
Анаконда Суперфак, которое, по-видимому, и сыграло главную роль в замысле
Кавдаллора и роковую - в судьбе мага. Указание на это существо таится и в
недостающем отрывке MI, и над восстановлением его сейчас и трудится
талантливый молодой ученый.
Тоже не так уж давно было установлено, что MVI, написанный на
староанглийском языке с некоторыми незначительными специфическими
флюктуациями и легко поддающийся расшифровке любому, с этим языком
знакомому, является частью жалобы мага на то плачевное состояние, в котором
он оказался в результате реализации коварного - или гениального - плана
Кавдаллора, внушенного ему высшими силами.
И наконец, MVII, вызывающий также немало споров и разногласий в
кавдаллористической среде. По нашему частному, в высшей степени никому не
навязываемому мнению, между прочим, весьма далекому от общепринятых теорий,
это либо славословие Кавдаллора, написанное каким-нибудь придворным
поэтом-"крысой", либо просто описание его победы или ее последствий. Вместе
с тем, что маг как бы побежден, много в тексте указывает на то, что дела его
явно не пропали даром, и какие-то семена, посеянные им, дали в сознании
"крыс" еще робкие, но уже вполне весомые всходы. Это сближает трагедию -
предмет нашего исследования - с великолепной интерпретацией великого сюжета
всех времен и народов, солнечным мифом, мифом жизни, смерти и воскресения
светила, вечного циклического перехода...


Степан Печкин
Стихи разных лет, хорошие и разные

Бродячей кошке на остановке
Подойди сюда, сядь, будь со мною, сестра
Будь со мною, пока я жду свой автобус
Здесь нет ветра, и ты можешь хотя бы ждать, пока я уеду
Что я хочу сказать тебе, глядя в твои глаза
Веришь ли ты еще,
Что за этой холодной весной будет теплое лето
И твой милый найдет тебя, и поймет, зачем он искал
Как понял я, еще так недавно ничей и немилый
И ты еще вспомнишь, насколько твоя жизнь лучше моей
В эти холодные дни и морозные ночи
В эту шальную, дурную, но все же весну
Все, мне надо ехать, прощай, но не навсегда, сестра
Вспомнишь меня тогда, когда станет тепло
И тогда, когда новый холод станет ясен, как неизбежность
Этого я хочу:
Зимой не забыть о лете
Летом не бояться зимы
{1988}
(c) Stepan M. Pechkin 1996

Яну (Сикстулису)
Выйду в ночи на балкон
В руке огонек сигареты
Звезды, свет фонарей, клики летучих мышей
Знать, что где-то в ночи ты так же задумчиво куришь,
Глядя туда, где мой дом.
{1988}
(c) Stepan M. Pechkin 1996

Астрономия
Ночь почти без туч
Полон диск луны
Холоден колюч
Ветер носит сны
Спать я не хочу
В телескоп смотрю
Чайник кипячу
Косячок курю
Вот на башне бьет
Полночь. Или час?
А какая мне
Разница сейчас?
Два часа небось.
Или, может, три?
Сколько в небе звезд -
Только посмотри!
Пятый час давно.
Или все же три?
Пусто и темно.
Холодно внутри.
Колокола звук -
Шесть; а может, пять.
У меня был друг -
Позабыл, как звать.
Шесть часов утра.
Нет, наверно, семь.
Спать давно пора.
Грустно мне совсем.
Я сошел с ума
Старый астроном
Замела зима
Мой холодный дом
Пусто и легко
Тихо и темно
Звезды далеко
Звездам все равно.
{20.01.93}
(c) Stepan M. Pechkin 1996

* * *
O.K.
На балконе башни из розового кирпича
Ждет меня моя любимая
Ветер развевает ее волосы
А я все не иду
Вот уж и солнце садится
Вот уж видны две звезды, ее и моя
Пора появиться мне
И появляюсь я
А на другом берегу
Серого холодного моря людей
В башне из серого кирпича
Сидят мои друзья
И говорят обо мне и о ней, и о нас
Им хочется услышать мой голос
Смотреть на луну, петь вместе со мной
Есть мой хлеб
Пить мой чай
Мы зовем их к себе
Вечер будeт теплым и
Ночь будет долгой
И время не кончится завтра
Зима - до самой весны
Весна - до самого лета
За летом настанет осень
Нам всем будет лучше
Все лучше и лучше
Лишь лучше и лучше
Тогда и только тогда
И вот хорошо весьма
{ноябрь 1988}
(c) Stepan M. Pechkin 1996

Большая шаманская песня
Вот полетели
вьюги-метели
солнце уснуло
в звездной постели
доброму солнцу
сладко ли спится?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я