https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Именно поэтому я и пришла к вам. Вы определили эту девушку учиться в школе, следовательно, вы можете и отпустить ее.
– Понятно, – снова сказал он, хотя так ничего и не понял, – А что думает по этому поводу граф?
– Он пока ничего не знает. Возможность представилась только что.
– Что ж, ладно, – произнес Фулгентиус с облегчением. – Подождем, когда он вернется. Нет нужды спешить.
– Такой случай может больше не представиться, – настаивала Ричилд. – Юноша не особенно расположен, кажется, ему приглянулась девушка из деревни. Но, конечно, я позаботилась о том, чтобы наше предложение он счел более выгодным. Мы с его отцом договорились о приданом. Теперь юноша готов подчиниться воле отца. Но он так молод и непредсказуем. Лучше, если свадьбу сыграть немедленно.
– Тем не менее…
– Позвольте напомнить, ваше преосвященство, что я хозяйка Виллариса, и девушка была на моем попечении. Я вправе принять решение самостоятельно в отсутствие супруга. Пожалуй, для такого дела я подхожу гораздо лучше. Честно говоря, пристрастность Джеральда к этой девушке плохой советчик в решении ее судьбы.
– Понимаю, – сказал Фулгентиус и на этот раз он обо все догадался.
Ричилд поспешила заметить.
– Я больше всего озабочена финансовой стороной вопроса. Джеральд потратил немалые деньги на покупку книг для девушки, бессмысленные траты, поскольку учительницей ей все равно не стать. Должен же кто-то позаботиться о ее будущем. Именно этим я и занимаюсь. Вы должны согласиться, что партия для нее действительно удачная.
– Да, – кивнул Фулгентиус.
– Отлично. Стало быть, вы готовы отчислить ее из школы?
– Мои извинения, миледи, но я приму решение только после возвращения графа. Обещаю обсудить с ним этот вопрос очень подробно, И с девушкой тоже. Потому что, хотя партия… выгодная, как вы изволите утверждать, мне не хотелось бы принуждать девушку к замужеству. Если на это согласятся все, мы вынесем решение об отчислении.
Ричилд хотела сказать что-то еще, но он остановил ее:
– Понимаю, вы опасаетесь, что шанс может быть упущен, если брак не заключить немедленно. Но поверьте мне, леди, я не могу на это согласиться. Две недели или даже месяц значения не имеют.
Она снова хотела возразить, но Фулгентиус еще раз остановил ее.
– Я настроен решительно и более не хотел бы говорить на эту тему.
Оскорбленная Ричилд зарделась. «Высокопоставленный дурак! Кто он такой, чтобы указывать мне? Моим предкам принадлежали дворцы, когда его предки пахали землю!»
Она смерила его высокомерным взглядом.
– Очень хорошо, ваше преосвященство, если решение окончательное, то я должна подчиниться ему, – РичиЛд начала надевать перчатки, словно собираясь уйти.
– Кстати, – она старалась говорить намеренно небрежно, – только что получила письмо от моего кузена Сигизмунда, епископа Труаенского.
Епископа это заинтересовало.
– Великий человек.
– Вам известно, что он возглавляет синод, который собирается в Аахене этим летом?
– Конечно слышал.
После того, как Ричилд перестала давить на него, он снова пришел в благостное расположение духа.
– Возможно, вы также слышали, что станет главной темой обсуждений на заседании синода?
– Хотелось бы узнать, – ответил он. Было видно, что Фулгентиус не понимал, куда она клонит.
– Некоторые… нарушения, – Ричилд осторожно развивала свою тему, – в управлении епископатом.
– Нарушения?
Смысл ее слов пока не дошел до него. «Надо объяснить проще».
– Мой кузен хочет поставить вопрос о соблюдении епископальных клятв. – Она взглянула ему прямо в глаза. – В частности, о целомудрии.
– Неужели? – побледнел он.
– Вероятно, он намеревается поставить этот вопрос перед синодом. У него немало доказательств того, что поведение франкских священников вызывает нарекания. Но он мало знаком с епископатом в этой части империи, поэтому должен опираться на местные отзывы, В своем письме он просит меня поделиться с ним информацией о вашем епископате, ваше преосвященство, – Ричилд произнесла его титул особым тоном и с удовольствием заметила, как он вздрогнул. – Я собиралась ответить ему до нашего разговора, – продолжала она, как ни в чем не бывало, – но была занята помолвкой девушки. В самом деле, хлопоты по поводу свадьбы не оставят мне времени для ответа. Конечно, теперь, когда свадьба откладывается… – Она замолчала, чтобы фраза повисла в воздухе.
Епископ замер. Ричилд даже удивилась. Он оказался более упрям, чем она ожидала.
Его выдало лишь одно: в сонном, тяжелом взгляде епископа мелькнул страх.
Ричилд улыбнулась.
Встревоженная и грустная Джоанна сидела на камне. Перед ней лежал Лук, уткнувшись мордой в лапы и глядя на нее внимательными опаловыми глазами.
– Ты тоже скучаешь без него, мальчик? – спросила она, нежно потрепав его по холке.
Если бы не Лук, теперь Джоанна была бы совершенно одинока. Джеральда не было уже больше недели, и она очень тосковала по нему. Сердце у нее болело так, словно его по кусочкам вырывали из груди.
Джоанна знала, почему он уехал. После того, что случилось между ними на берегу реки, это нужно было сделать, чтобы привести в порядок чувства и обуздать страсть. Она все понимала, но сердце не хотело мириться с этим.
«Почему? – спрашивала она себя в тысячный раз. – Почему все должно быть именно так? Ричилд не любит Джеральда, он тоже не любит ее».
Джоанна пыталась урезонить себя, без конца размышляя о том, почему так должно быть, почему так лучше, но всегда приходила к одному неизменному выводу: она любит Джеральда.
Злясь на себя, Джоанна встряхнула головой. Если Джеральду хватило сил поступить так ради нее, неужели она хуже? То, чего нельзя изменить, надо вытерпеть. К ней пришло новое решение: когда Джеральд вернется, все изменится. Ей достаточно только быть рядом с Джеральдом, разговаривать с ним, смеяться, как это было прежде. Они будут как учитель и ученица, как священник и монахиня, как брат и сестра. Она выбросит из памяти воспоминания о его объятьях, о его поцелуях…
Вдруг рядом появился слуга Видо.
– Миледи желает говорить с тобой.
Джоанна последовала за ним через входные ворота в центральный двор. Лук бежал рядом. Когда они приблизились к главному двору, Видо указал на Лука:
– Без волка.
Ричилд не любила собак и запрещала им входить в дом, как это было принято в других поместьях.
Джоанна приказала Луку лежать и ждать во дворе.
Слуга провел ее через крытую галерею в большой зал, где суетились слуги, накрывавшие стол к обеду. Затем они прошли туда, где их ждала Ричилд.
– Вы посылали за мной, леди?
– Садись. – Джоанна направилась к стулу, но Ричилд указала на маленький табурет возле письменного стола. Джоанна села на него.
– Ты напишешь письмо.
Подобно всем благородным дамам королевства, Ричилд не умела ни читать, ни писать. Писарем у нее был капеллан Вала. Видо также немного умел писать и иногда помогал Ричилд.
«Зачем же она послала за мной?» – подумала Джоанна.
Ричилд нетерпеливо топнула ногой. Привычным взглядом Джоанна стала разглядывать перья на столе и выбрала самое острое. Она взяла чистый лист пергамента, опустила перо в чернила и кивнула Ричилд.
– От Ричилд, графини, владелицы поместья Вилларис.
Джоанна писала быстро. В мертвой тишине комнаты слышался лишь скрип пера.
– Канонику деревни Ингельхайм, приветствие.
Джоанна подняла голову.
– Моему отцу?
– Продолжай. – Ричилд говорила таким тоном, который исключал любые вопросы. – Ваша дочь, Джоанна, достигнув почти пятнадцати лет, не может более продолжать учение в школе.
Джоанна перестала писать.
– Как наставница девушки, обеспокоенная ее судьбой, – продолжала Ричилд, притворяясь, что диктует, – я взяла на себя труд выбрать супруга для вашей дочери – это сын коновала нашего города, человека весьма преуспевающего. Бракосочетание состоится через два дня. Условия соглашения следующие…
Джоанна вскочила, опрокинув стул.
– Зачем вы это делаете?
– Потому что я так решила. – Уголки губ Ричилд приподнялись в зловещей улыбке. – И потому что я имею на это право.
«Ей все известно», – подумала Джоанна, она знает про нас с Джеральдом. Щеки Джоанны вспыхнули так, что ей показалось, будто у нее загорелась кожа.
– Да. Джеральд мне все рассказал о том печальном событии на берегу реки, – Ричилд угрожающе засмеялась. Она наслаждалась моментом. – Неужели ты действительно поверила, что твои неловкие поцелуи понравятся ему? Мы смеялись с ним всю ночь.
Потрясенная Джоанна не издала ни звука.
– Ты удивлена. Не удивляйся. Думаешь, ты у него единственная? Моя дорогая, ты лишь новая бусинка в длинном ожерелье любовных побед Джеральда. Не воспринимай его слишком серьезно.
Откуда она знает, что было между нами? Неужели Джеральд рассказал ей? Джоанне вдруг стало невыносимо холодно, словно на нее дул холодный ветер.
– Ты не знаешь его, – издевательски произнесла Ричилд. – Я его жена, ты же наивный ребенок.
– Вы не любите его.
– Нет, – призналась Ричилд. – Но я и не должна… беспокоиться о никчемной крестьянской девчонке.
Джоанна попыталась привести в порядок свои мысли.
– Вы не можете сделать этого без согласия епископа. Он направил меня в школу, без его разрешения вы не вправе запретить мне учиться.
Ричилд протянула ей лист пергамента с печатью Фулгентиуса.
Джоанна быстро прочла его, потом еще раз, но уже медленнее, желая убедиться, что не ошиблась. Не оставалось никаких сомнений. Фулгентиус запретил ей учиться в школе. На документе стояла также и подпись Одо. Джоанна представила, с каким удовольствием он поставил ее.
Ричилд ликовала, наблюдая, как Джоанна читает. Наглая маленькая тварь только что поняла, насколько она ничтожна.
– Не стоит больше обсуждать это. Садись и закончи письмо отцу.
– Джеральд не позволит вам сделать это. – Решительно ответила Джоанна.
– Глупый ребенок, это была его идея.
– Если этот брак был идеей Джеральда, почему он не остался, чтобы устроить его?
– У Джеральда чувствительное сердце… Ему не хватило смелости сообщить тебе об этом. Такое уже бывало с другими девушками. Он попросил меня решить этот вопрос за него. И я делаю это.
– Я вам не верю. – Джоанна отступила к двери, стараясь удержать слезы. – Я вам не верю.
Ричилд вздохнула.
– Дело решенное. Ты сама закончишь письмо или же мне позвать Валу?
Джоанна выбежала из комнаты. Не успела она добежать до главного зала, как услышала колокольчик Ричилд, призывающий капеллана.
Лук поджидал ее там, где она оставила его. Джоанна упала на колени рядом с ним и прижалась к его теплому телу. Большая волчья голова ласково легла ей на плечо, и с его помощью Джоанна справилась со своими эмоциями.
Я не должна паниковать. Именно этого она ждет от меня.
Надо было подумать, что делать. Но мысли разбегались, хотя и приходили к одному.
Джеральд. Где он?
Если бы он был здесь, Ричилд не сделала бы этого. Конечно если только она не сказала правду, и выдать ее замуж предложил Джеральд.
Джоанна отогнала предательскую мысль. Джеральд любит ее, он не позволил бы выдать Джоанну замуж без ее согласия за человека, которого она даже не знает.
Он может вернуться вовремя, чтобы отменить свадьбу. Он может…
Нет, нельзя, чтобы ее судьба зависела от случая. Сознание Джоанны, несмотря на потрясение и страх, было ясным, и она понимала это.
Джеральд не вернется еще почти две недели. Свадьба должна состояться через два дня.
Нужно спасаться. Этой свадьбе не бывать.
Фулгентиус. Я должна добраться до Фулгентиуса, убедить его, что эта свадьба невозможна.
Джоанна не сомневалась, что Фулгентиус подписал этот документ, скрепя сердце. Множество мелких любезностей, которые он оказывал Джоанне, говорили о том, что он симпатизировал ей, радовался ее успехам в школе, особенно потому, что это так не нравилось Одо.
Возможно, Ричилд как-то повлияла на него, если он согласился.
Если бы только Джоанне удалось поговорить с ним, убедить отменить свадьбу или хотя бы отложить до возвращения Джеральда.
Но, возможно, он не захочет видеться со мной, если дал согласие на свадьбу. Наверняка в аудиенции ей откажут.
Джоанна, стараясь подавить страх, пыталась рассуждать логично. В воскресенье Фулгентиус будет вести службу. Он приедет в кафедральный собор заранее. Я смогу подойти к нему и припасть к его ногам. Мне теперь все равно. Он услышит меня, я заставлю его.
Она взглянула на волка.
– Лук, поможет ли это спастись?
Он склонил голову, словно пытаясь понять. Это всегда забавляло Джеральда. Джоанна обняла белого зверя, спрятав лицо в его густой шерсти.
Первыми показались нотариусы и другие церковные служащие, направляющиеся в процессии в сторону собора. За ними, на лошадях, ехали официальные представители церкви, дьяконы и подьячие в роскошных нарядах. Среди них был Одо в простой коричневой робе, с надменной и недовольной миной на лице. Когда он заметил Джоанну, стоящую в группе поджидавших епископа нищих и просителей, его губы расползлись в зловещей улыбке.
Наконец появился епископ в белом шелковом одеянии, на величественном коне, покрытом алой попоной. За ним следовали верховные вельможи епископального дворца: казначей, хранитель гардероба и распределитель милостыни. Процессия остановилась, когда нищие нетерпеливо обступили его, прося подать им в честь Святого Стефана, покровителя всех нуждающихся… Распорядитель стал небрежно разбрасывать монеты.
Джоанна быстро пробралась к епископу, лошадь которого нетерпеливо била копытом.
Она упала на колени.
– Ваше преосвященство, обращаюсь к вам с прось…
– Знаю о чем ты просишь, – перебил Джоанну епископ, не глядя на нее. – Я уже вынес решение. Больше не желаю слышать об этом.
Он пришпорил лошадь, но Джоанна схватилась за поводья, остановив его.
– Это замужество погубит меня. – Она говорила быстро и тихо, так что никто не мог слышать ее. – Если ничего нельзя сделать, чтобы отменить его, то хотя бы отложите на месяц!
Епископ сделал попытку ехать дальше, но Джоанна крепко держала поводья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я