https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Damixa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это вина Роба, – сказала Шина. – Он должен был предупредить меня, что сюда едет другой мистер Хьюард. – Она улыбнулась, и Барби ответила ей улыбкой, но на самом деле девушке было не до смеха.
Дело здесь было не в глупых детских шутках, а в ее фразах: «Я сделаю его своим рабом» и «Он будет валяться у меня в ногах», их вполне можно отнести к совершенно необоснованной дерзости.
Слова вязли у нее в горле, а щеки горели, как два олимпийских факела. Она старалась говорить непринужденно:
– Надо позвонить Робу и предупредить его о случившемся. И я предпочла бы не делать этого в присутствии Дэнни.
Посмешищем для коллег она становиться не собиралась, поэтому когда вернулась в офис, то бодро произнесла:
– Ну и каково первое впечатление? Если мне и дальше так будет везти, этот уик-энд вряд ли станет удачным.
– Я не рекомендую применять технику лобовой атаки, милая, – заметил ей редактор. – С мистером Кэлом Хьюардом тактика должна быть куда более тонкой.
Дэнни Манн вытер мокрые от смеха глаза и покачал головой:
– После того как он видел, с каким «трепетом» ты относишься к его литературному шедевру, тебе вряд ли удастся снова уверить его, что ты его таковым считаешь.
– Не бери в голову, – отмахнулась Шина, – я в этой книге и так мало что поняла. Пожалуйста, Гарри, можно я позвоню от тебя? Мне необходимо срочно поговорить с Робом.
У редактора имелся отдельный офис.
– Разумеется, – ответил он.
Она закрыла за собой дверь и набрала рабочий телефон Роба. Пока его искали на другом конце провода, связывая ее то с одним отделом, то с другим, она прилагала все усилия, чтобы успокоиться.
Ничего страшного не случилось. Все сказанное ею было невинной шуткой, и все это понимали. Единственная неудача заключалась в том, что эту невинную шутку услышал Кэл. К тому моменту, когда Роб подошел-таки к телефону, в голове ее созрел подходящий вариант изложения событий.
– Это Шина, – начала она.
– Привет, любимая. Ты ни за что не угадаешь, кто здесь появился.
– Я уже знаю, – сказала она.
– О, так он уже там? Он приехал, чтобы встретить своего издателя и появился у меня, даже не предупредив заранее. Кэл – во всей красе! У меня здесь в последний момент возникли кое-какие дела, поэтому я и попросил его заехать за тобой. Кстати, – он понизил голос до уровня полушепота, будто готовил какой-то заговор. – Он ведь меня не слышит, я надеюсь?
Нет, если, конечно, не успел расставить жучки, мелькнула в ее голове дикая мысль. Шина попробовала ответить:
– Нет, но он…
И Роб снова перебил ее:
– Хорошо-хорошо, я думал, что это не повредит, если он встретит тебя сначала в твоем офисе. Солидный журнал, большие перспективы карьерного роста. Ты у меня молодец, – она почувствовала его улыбку, – и я очень горжусь тобой. – Она ощутила волну нежности и тепла, но тут же оборвала себя, понимая, что сейчас не до этого.
– О!..
Он понял наконец, что что-то не так, и спросил:
– Шина! Все в порядке?
– Тебе следовало предупредить меня, что приедет Кэл.
– Это было так важно?
Шине пришлось рассказать, как было дело.
На мгновение в трубке наступила тишина, затем Роб разразился хохотом.
– И как он отреагировал? – поинтересовался он наконец.
– Наверное, вообразил, что я немного не в себе. – Шина сказала это так тихо, что Роб не расслышал и переспросил:
– Что?
И девушка ответила:
– Он все проигнорировал. Но я чувствовала себя совершенной дурой и запаниковала. Сказала ему, что не могу сейчас уехать.
– Значит, он уехал?
– Да. Поездка отменяется?
– У Кэла свой автомобиль.
Она обрадовалась: прежде чем снова посмотреть в глаза Кэлу Хьюарду, должно было пройти некоторое время.
– Когда увидишь его, передай, что я вовсе не считаю себя такой уж неотразимой, хорошо?
…«Он будет валяться у меня в ногах», – кажется, так она выразилась. Аналогия недурна – дом в Брайн-Дэри стоит у подножия горы, на которой обитает Кэл. Секунду поразмыслив, она решила, что лишний раз унижаться не стоит.
– Нам лучше забыть все это.
– Несомненно, – сказал Роб. – Так когда мне за тобой заехать?
– Если ты позвонишь мне сюда сразу, как только уедет Кэл, я сама подъеду и подожду тебя.
– Хорошо. – Он рассмеялся. – И не сомневайся, ты неотразима.
– Ты так считаешь? Тогда мне волноваться не стоит. – Ее настроение мигом изменилось. Да и о чем, собственно, волноваться? Важно то, что о ней думает Роб, а не Кэл, а между ней и Робом не было разногласий и недомолвок. Она спросила: – Есть ли надежда на то, что Кэл просидит все выходные на своей горе и не спустится в долину?
– Пятьдесят на пятьдесят, – ответил Роб. – Я позвоню, когда он уедет.
Поужинали они в городе, а в дорогу отправились ближе к ночи. У Шины уже слипались глаза, когда она услышала голос Роба:
– Мы почти приехали. – Девушка решила привести себя в порядок. Он усмехнулся: – Мою мать ты сейчас не встретишь, и Кэл вряд ли спустится, чтобы нас встретить, так что прихорашиваешься ты для миссис Морган.
Миссис Морган была экономкой, а мистер Морган – садовником. Роб ей о них рассказывал. Она ответила:
– Не только для миссис Морган. Я хочу, чтобы ты видел, как я красива в предрассветной мгле. – Она состроила рожицу своему отражению в зеркальце.
Зарождающаяся на востоке заря освещала горные вершины холодным утренним светом. На дорожном указателе Шина заметила надпись: «Кефин Ас».
Роб свернул с главной дороги на аллею. Встречного транспорта не было, тем более здесь, и Шина специально села впереди, чтобы сразу увидеть дом Роба.
Они обогнули холм и оказались в поселке у подножия горы. Гору эту Шина заметила, как только они съехали с трассы, и сразу поняла, что это, должно быть, и есть Брайн-Дэри.
– Вон тот дом, – сказал Роб.
Внушительное, массивное строение из серого камня с огромной, фактически встроенной в подножие горы террасой – вот так выглядел особняк, построенный Железным Королем. Он царил над городом, и вся долина лежала перед ним. Только одна гора величественно возвышалась над необычным строением. Внизу покрытая зеленью, чем выше, тем скалистее она становилась, и вершина ее уходила далеко вверх, вонзаясь прямо в облака. На одной стороне имелся небольшой выступ, и Шина спросила:
– Не там ли живет Кэл? – Дом она не видела, но это место показалось ей наиболее вероятным.
– Нет, он живет выше. – Роб указал левой рукой. – Смотри: те две ели, вон там. Между ними горное озеро, когда солнце в зените, можно увидеть, как оно блестит. На берегу много сосен, и среди них стоит его дом.
Она посмотрела в ту сторону, и ее пробрала дрожь.
– Думаю, гостей он у себя принимает не часто. Не каждый сможет залезть туда без канатной дороги.
– Не так уж это и трудно, – заверил ее Роб. – Нужно просто ехать по дороге.
– Нет уж, спасибо. – Шина съежилась, как будто он силой собирался гнать ее туда. – Я не могу даже выглянуть из окна мансарды, сразу кажется, будто земля уходит у меня из-под ног.
Они проехали часовню, ряд магазинов и гостиницу под названием «Draig у Gwyrdd».
– «Зеленый Дракон», – перевел Роб, словно расшифровывая старинный иероглиф. – Очень славное маленькое заведение, – заметил он.
По мере того как они продвигались по еще спящим улицам города, он называл фамилии владельцев окрестных домов.
Жалюзи и занавески все еще были опущены, а все двери плотно закрыты. Шина кивала, но глаза ее все больше слипались. А особняк высокомерно взирал на их приближение, пока они не остановились наконец на большой подъездной площадке, прямо перед ступенями, ведущими выше, к парадному входу.
Горные ручьи, бегущие некогда вниз по этим склонам, были направлены в сторону водопада, откуда вода стремилась дальше, под маленький каменный мостик.
Шина вышла из автомобиля и огляделась:
– А я-то думала, что сад моего отца – это лучшее, что можно вообразить. Но с этим он вряд ли смог бы конкурировать, правда? – Аккуратное небольшое бунгало ее родителей также не очень смотрелось бы рядом с этим полузамком. – Я и не знала, что у вашей семьи дворянские корни, – обратилась она к Робу.
Роб улыбнулся, но не ответил.
Дом казался мощной твердыней из серого камня, но внутри все сияло элегантной легкостью. Предметы мебели, ломберные столики, стулья можно было назвать антикварными, в то время как картины и лепнина на стенах казались куда более современными.
Она ахнула:
– Знаешь, я ожидала увидеть мебель, обитую красным плюшем, и оленьи головы на стенах. Но…
Она запнулась. Замечание вполне могло быть расценено как бестактность.
– Я имею в виду, пока не оказалась внутри, – пояснила она. – Но это просто великолепно.
– Оленьи головы давно уже не в моде, – ответил ей Роб. – Элейн десяти минут не осталась бы в доме, где на стенах висят охотничьи трофеи. Горячий напиток и час крепкого сна тебе сейчас не повредит, – проговорил он, обнимая ее за плечи.
– О да, это было бы изумительно.
В кухне было все, и с первого взгляда становилось ясно, что над оформлением работал эксперт, которому дали понять, что деньги значения не имеют. Может, железная руда и иссякла, но в свое время она принесла этим людям немалые дивиденды.
– Ты не против, если я расположусь на диване? – спросила Шина.
Она присела на диван, немного погодя сбросила сандалии и с наслаждением вытянула ноги.
– Ах, какое блаженство! Хочешь, я приготовлю чай?
– Не думаю, что кому-то из нас придется его готовить, – сказал Роб.
Большие старинные часы показывали шесть утра, однако вошедшая в кухню женщина не выглядела заспанной. С первого взгляда угадывались жизнерадостная натура и отменное здоровье.
– Доброе утро, мастер Роб, добро пожаловать домой.
– Теперь-то я уж точно знаю, что я дома, – ответил Роб. – Если миссис Морган на кухне, значит, с миром все в порядке.
– Чайник на плите? – Она глянула мимо него и удовлетворенно кивнула. – Вы садитесь, а я приготовлю вам чай, оглянуться не успеете. Доброе утро, мисс, – кивнула она Шине, мило улыбнувшись.
– Кэл уже вернулся? – поинтересовался Роб.
– Да, еще вчера вечером.
Девушка прикрыла глаза, изо всех сил стараясь не зевнуть. Ей требовалось несколько часов сна, прежде чем она снова встретится с Кэлом Хьюардом. Не говоря уже о теплой ванне и свежем макияже – главном секретном оружии из арсенала каждой женщины.
Шина почувствовала руку Роба на своем плече и прикрыла ее своей ладонью:
– Жаль! Я устала до изнеможения.
– Миссис Морган проводит тебя, – сказал он ей. – Чай ты можешь взять к себе в комнату.
Прошедший день оказался сумасшедшим, и всю ночь, пока длилась поездка, она не смыкала глаз. Она чувствовала себя неловко перед Робом, который всю ночь провел за рулем, но ноги уже не слушались ее.
– Ты ведь тоже сейчас пойдешь отдыхать, не так ли?
– Конечно, – сказал он. – Увидимся за завтраком.
Шина последовала за миссис Морган в уютную спальню. Накрывшись с головой одеялом и наслаждаясь мягкой прохладой постели, она пообещала себе:
– Только час, – и мигом заснула.
Что-то защекотало ей нос. Девушка вздрогнула и открыла глаза – на подушке сидел котенок, его хвост почти касался ее лица.
– Привет, – поздоровалась девушка.
Он был таким крохотным, синие глазки и красивая мордочка. Шина протянула руку, чтобы погладить его, котенок нежно замурлыкал.
Солнце струилось через окно. Девять часов утра, и она чувствовала себя совершенно отдохнувшей. Пора было вставать.
Она встала с кровати и взяла котенка на руки. Тот, продолжая мурлыкать, потерся мордочкой о ее шею:
– Как же тебя зовут? Боже мой, какая прелесть!
Дверь тихонько скрипнула, и в дверях появилась девочка с бледным личиком, обрамленным гладкими длинными волосами:
– Можно мне забрать моего кота?
В этом голосе чувствовался характер и несвойственное годам самообладание.
– Как его зовут? – спросила Шина.
– Я не знаю, – ответила девочка. – Он у меня со вчерашнего дня.
Шина попыталась вызволить котенка, который запутался в ее волосах, и девочка пришла ей на помощь, не произнеся при этом ни единого слова.
Вскоре котенок был освобожден, и тут на пороге комнаты появилась миссис Морган с подносом в руках.
– Анна! – сердито воскликнула она, и ее Добродушное лицо приобрело строгое выражение. – Что ты и твой кот делаете в этой комнате?
– Я пригласила их войти, – ответила ей Шина.
Это была почти правда. Миссис Морган взяла девочку за плечи и подтолкнула в сторону двери.
– Быстро вниз. – Она покачала головой, глядя на котенка. – Уж и не знаю.
– Доброго вам утра, мисс, – вежливо обратилась Анна к Шине и выскользнула за дверь с котенком на руках.
Миссис Морган поставила поднос на ночной столик у кровати и сказала:
– Сегодня будет прекрасный день.
– Да, – согласилась Шина. – А кто Анна?
– Моя дочь, – ответила ей миссис Морган.
– Какая милая девочка! – Ребенок, помимо характера, обладал поистине волшебным обаянием, унаследованным явно не от матери. Возможно, что девочка больше пошла в отца – мистера Моргана.
Миссис Морган ответила на комплимент кивком.
Спустившись вниз, Шина застала Роба за чашкой кофе, и он тут же вскочил, чтобы усадить ее за стол.
Стол был накрыт на троих, но Роб был один.
– А где твоя семья? – спросила Шина.
– Бог его знает где Кэл. Только что был, а теперь исчез. Элейн никогда не встает до полудня, хотя этим утром могла бы сделать исключение.
Она все-таки сделала исключение. Шина еще смаковала грейпфрут, когда появилась мать Роба. Воплощение миниатюрного изящества, в красном бархатном халате с фигурными манжетами и элегантным жабо. Роскошные волосы, молодое, идеально гладкое лицо, синие, как у Роба, глаза и очаровательная улыбка.
Мать обняла Роба, и он поднял ее, крепко сжав в могучих медвежьих объятиях:
– Немедленно опусти меня и познакомь наконец с Шиной.
Роб поставил ее на ноги:
– Это моя мама.
– Поверить не могу, – призналась Шина. Поверить было трудно. Внешне эта женщина могла сойти за его сестру и выглядела гораздо моложе Кэла. Сколько же времени и денег нужно потратить, чтобы так выглядеть в ее возрасте! – пронеслось в голове у Шины.
– Никто не верит, – согласился Роб, – но мы можем подтвердить все документально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я