https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/umyvalniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Слава Богу! – выдохнула молодая женщина.
– А ты?
– Я вот уже несколько лет как… э-э-э… сексом не занималась. – Она застегнула блузку и снова подняла взгляд. – Мне очень жаль. Все это было ошибкой.
– Вовсе нет, – улыбнулся Вернон краем губ. – Не все, только финал. Тут бы любой перепугался.
Но Лаура ничего не желала слушать. Домой, скорее домой! Она примет горячую ванну и будет уповать на то, что судьба не сыграет с ней подлую шутку прямо сейчас, когда она только-только начинает новую жизнь в городке Сент-Огюстен. Молодая женщина схватила со стула куртку, смела со стола и яростно запихала в сумочку листки, карандаши, прочую мелочь и опрометью бросилась к выходу.
Если Вернон и произнес «до свидания», то она этого не услышала.
4
В ту ночь Вернон спал как убитый: в «Водовороте» он выпил столько, что парень менее крепкий рухнул бы под стол и до утра оттуда не выполз. Один из работников, Диггори, который ничего крепче светлого пива отродясь в рот не брал, подбросил его до дому на грузовичке и, поддерживая под руку, довел до спальни. А там молодой Паркинсон рухнул поверх одеяла на кровать, с пологом на четырех столбиках, и захрапел.
Однако даже во сне он вспоминал Лауру: что за удивительные, неповторимые моменты подарила ему она! Какая она теплая, податливая, нежная… как упоительно постанывала, подстраиваясь под его ритм… Одних мыслей об этом хватило, чтобы «завестись» снова. Даже накачиваясь виски в два часа ночи, когда зал кружился перед его глазами, а стойка раздваивалась, он представлял Лауру так ясно, словно по-прежнему сжимал ее в объятиях.
Вернон снова и снова прокручивал в голове все, что происходило на кухонном полу, вплоть до той минуты, когда усовершенствованное изобретение многовековой давности подло подвело его в самый ответственный момент. Дойдя до этого досадного эпизода, Вернон сжимал кулаки и принимался громко браниться и сквернословить… А что делать, если мозг так и вскипает в черепе, точно расплавленная лава?
Проснувшись утром в субботу, Вернон со всей ясностью осознал, что никогда еще не получал от секса такого удовольствия, пусть даже все и длилось очень и очень недолго. В окна струился слепящий свет солнца. Вернон крепко зажмурился и принялся вновь проигрывать в воображении соблазнительные сценки.
Он представлял, как занимается с Лаурой любовью на прохладных белых простынях холодной зимней ночью, и на песчаном берегу озера знойным летним днем, и у камина, перехватив бокал-другой виски, и в душе, и на столе… Да где угодно, только бы на Лауре было потрясающее черное кружевное белье! От грузовичка он отказался сразу: трудно было вообразить элегантную, утонченную итальянку пристроившейся на переднем сиденье. Зато мысль об уик-энде в Оттаве показалась на диво соблазнительной: он и Лаура в одном из тех коротеньких черных платьев и в туфельках на высоких каблуках, что женщины надевают специально для того, чтобы сводить мужчин с ума!
От таких фантазий тело его мгновенно пробудилось к жизни, так что Вернон заставил себя вспомнить вариант любовной игры под названием «порвалась резинка», и это оказалось сродни ледяному душу.
Если в решающую минуту тебя подвел презерватив, впереди – несколько недель томительного беспокойства. Ведь если сперматозоид повстречается с яйцеклеткой, то парень повстречается с бедой, и судьба ему – прогуляться к алтарю с золотым колечком в кармане. Но ведь такая чепуха только с подростками случается! И уж конечно тщетно надеяться, что либо он, либо Лаура Фортман бесплодны… В конце концов у Лауры двое детишек, а он… Он – Вернон Паркинсон, черт подери!
Вернон со стоном сел прямо и спустил ноги на пол. Он примет душ, побреется, затем съездит в город позавтракать, а может, заодно и подстрижется. Да и перед Лаурой извиниться не помешает… Конечно, не его вина, что случилось то, что случилось, но он мог хотя бы проводить даму до фургончика. Мог бы и поцеловать ее на прощание с традиционным: «Я тебе позвоню».
Он почесал грудь и глубоко задумался. Но вскоре сдался. Вспоминать о прошедшей ночи оказалось чертовски трудно. За последние двенадцать часов или около того жизнь его невероятно усложнилась. Да еще и правая коленка ноет, будь она неладна. Следующий раз они с Лаурой займутся сексом в постели.
– Марвин вчера даже на бал Фермерской лиги не пошел, – посетовала Агата, помешивая кофе в сто первый раз, по крайней мере, так показалось раздраженной Лавинии. – Говорит, спина побаливает.
– Жалость какая! – Гермиона ободряюще похлопала ее по руке. – Ну ничего, ничего. Сегодня в клубе любителей патефонов устраивают ужин с прослушиванием. Уж этого он не пропустит!
– Да уж, там все соберутся, кому за шестьдесят, – закивала Лавиния. – А вот молодежь вся куда-то девается.
«Оно и к лучшему», – собиралась добавить почтенная дама, но, взглянув на Гермиону, прикусила язык. Не далее как утром родственница в сердцах назвала ее «старой язвой». Надо, ох надо научиться смотреть на молодое поколение добрее и снисходительнее… Ну ведь есть же в нем что-то хорошее, в конце-то концов!
– Говоря о молодежи, – строгим тоном спросила Беренгария, – кто-нибудь придумал, что делать с Верноном?
Все растерянно покачали головами. Обычно, собираясь вместе, старушки не молчали, напротив, с энтузиазмом перемывали косточки всем ближним и дальним. Но перед лицом столь непосильной задачи – подыскать подругу жизни для Вернона Паркинсона – любой лишится дара речи.
– Боже мой! – всплеснула руками Агата, глядя на сестру. – По-моему, дорогие мои, мы слишком много на себя берем. Почему бы нам не потолковать, скажем, о том же Фергусе Лири? В конце концов в судьбе Лиззи мы тоже очень заинтересованы…
– Все в свой черед. – Подоспевшая официантка принесла поднос с завтраком, подлила кофе в опустевшие чашки и исчезла прежде, чем Беренгария успела сказать «спасибо». – Надо сфокусироваться на одном объекте, и только на одном. Главное – не разбрасываться…
– О, и кто же это к нам идет? – жизнерадостно воскликнула Агата, сидящая лицом к входной двери.
Она привстала на стуле и энергично замахала вновь вошедшему, привлекая его внимание.
– Ну и кто же это?
Беренгария обернулась. В дверях стоял Джозеф Паркинсон. Старая дама с достоинством кивнула: старик Джоз приходился ей двоюродным братом по материнской линии. Гермиона недовольно поджала губы, всем своим видом давая понять, что мистер Паркинсон здесь нежеланный гость. Отношения между Гермионой и Джозефом лучше всего подходили под определение «вооруженное перемирие». В далекие времена пылкой молодости Джозеф Паркинсон смотрел на троюродную сестру глазами восторженного поклонника, но получил решительный отказ. Прошло много лет, однако обида осталась.
Решительным шагом Джозеф пересек зал уютного кафе и остановился у столика. По-братски чмокнул в щеку Лавинию, тепло обнял Агату: в дружной семье Паркинсон всегда царило согласие. Почтительно поднес к губам руку Беренгарии. Сдержанно поздоровался с Гермионой. Холодно кивнув в ответ, мисс Ньюсом принялась намазывать джемом гренок.
– Рад вас всех видеть, – обратился Джозеф Паркинсон ко всему почтенному собранию. – Денек выдался отменный.
Дамы с достоинством покивали, хотя термометр показывал минус десять по Цельсию, ветер не стихал, а свинцово-серые небеса оттенком посостязались бы с новым пальто Беренгарии.
С запозданием вспомнив об этикете, старший Паркинсон стянул с головы потрепанную, видавшую виды шляпу и пригладил седые пряди. Даже сторонний наблюдатель с первого взгляда распознал бы в нем фермера. О роде его занятий свидетельствовали и куртка из овчины, и джинсы «Рэнглер», и румяная, загорелая физиономия человека, по двенадцать часов в день вкалывающего на свежем воздухе, и загрубелые, мозолистые руки, и высокие прорезиненные сапоги. А походка – неспешная, враскачку – выдавала в нем наездника, с детства привычного к седлу.
– Так я присяду, сестренки? Не помешаю?
– Нет, конечно, – заулыбалась Агата.
– А зачем? – холодно осведомилась Гермиона, но, вспомнив, как сама же отчитывала Лавинию за вредный характер, добавила чуть приветливее: – То есть я хотела спросить, чем мы можем тебе помочь, Джозеф?
Паркинсон пододвинул свободный стул и уселся во главе стола.
– У меня проблема.
Дамы выжидательно молчали. Агата продолжала уплетать гренок, точно целую неделю еды не видела. А Лавиния отставила в сторону пустую чашку, надеясь привлечь внимание официантки.
– Проблема со сватовством, – смущенно пробурчал он, отводя взгляд от Гермионы.
– Так давай выкладывай, – отозвалась она не то чтобы приветливо. – Не можем же мы весь день тут провести.
Впрочем, здесь Гермиона погрешила против истины: времени у старушек было хоть отбавляй. Во всяком случае, до пяти вечера все четверо были абсолютно свободны. В клубе любителей патефонов Лавиния председательствовала, а остальные помогали ей по мере сил.
– Я так понимаю, мой внук был у вас в гостях.
– Был, а как же. Славный молодой человек, хотя и без царя в голове, – отозвалась Беренгария. – Давно ему пора остепениться, ты не находишь?
– Еще как нахожу. – Джозеф мечтательно улыбнулся, и Гермионе тут же вспомнилось, как неотразим он был… э-э-э… сколько ж это лет тому назад? В общем, когда все они были помоложе. – У вас есть какие-нибудь мысли на сей счет?
– Мы… обсуждаем кандидатуры, – пожала плечами Беренгария. – В таком вопросе допустить ошибку никак нельзя.
– То есть толковых идей у вас нет, – понимающе откликнулся Джозеф. – Да уж, подыскать для Вернона подругу жизни куда как непросто. И это при том, что он успел погулять чуть ли не со всеми смазливыми девчонками города. Впрочем, есть у меня одна мыслишка…
– Да ну! – Гермиона хищно приподнялась на стуле, напрочь забыв про яичницу с беконом и про намазанный джемом гренок. – И что же за особа попала в фокус вашего внимания, мистер Паркинсон?
Старик пропустил саркастическое замечание мимо ушей, лишь пробурчал себе под нос что-то невнятное, но собеседнице явно чести не делающее. Подоспевшая официантка поставила перед ним чашку с дымящимся кофе и, улыбаясь, вручила старику меню.
– Вы не спешите, мистер Паркинсон, выбирайте в свое удовольствие. В такой приятной компании торопиться просто грех!
Гермиона мрачно хмыкнула. Если кто и был способен оценить юмор ситуации, так только не она. Впрочем, дело есть дело…
– Итак, Джозеф, кто же эта раскрасавица? Говорите, не томите нас дольше. Или вы подшутить над нами вздумали? – спросила Агата.
– Да нет, не шучу я, куда уж там. – Старик вылил себе в чашку полкувшинчика сливок, сосредоточенно размешал и только тогда поднял голову. – Лаура Фортман. Вот на кого я глаз положил.
– И кто же такая эта Лаура Фортман?
– Теряешь форму, Гермиона, – усмехнулся старик фермер. – Я-то думал, ты весь город знаешь как свои пять пальцев.
– Ничего подобного, – чопорно отрезала мисс Ньюсом. – За последнее время в городке появилось много приезжих. Так кто она?
– Хозяйка «Венецианской гондолы», – пояснила Лавиния, промокнув салфеткой губы. – Та женщина, что купила кафе у Трогмортонов.
– А, итальянка! – понимающе кивнула Гермиона. – Сдается мне, я ее видела. Очень красивая, с длинными каштановыми волосами. Так?
– В самую точку, – ухмыльнулся Джозеф, одним глотком ополовинив чашку. – Будущая мать моих правнуков, вот кто она такая.
– Отчего ты так уверен? – Беренгария отодвинула блюдце и подалась вперед. – Между ними что-то произошло?
– Думаю, да. – Старик откашлялся, и зоркой Лавинии показалось, будто он чуть покраснел… Впрочем, в кафе было достаточно жарко. – Вчера вечером она обслуживала холостяцкую вечеринку у нас на ферме…
– О, как это мило! – захлопала в ладоши Агата. – А что она приготовила?
– Потрясающее кассуле. Вкуснее в жизни не едал! Пирог с щучьей икрой – ребята его за милую душу умяли. Ну и закуски там всякие. И торт, здоровенный такой, с кремом, глазурью и прочими причиндалами, все честь честью. Сегодня на завтрак три куска съел, и то мало, – со вкусом перечислял Джозеф. – Эта женщина стряпает так, что пальчики оближешь.
– Ты еще ее трубочек с кремом не пробовал, – мечтательно подхватила Лавиния. – И «корзиночек» с заварным кремом и свежими фруктами…
– А яблочные тарталетки! А эклеры! – облизнулась Агата. – Лучше в самой Венеции не подают! – Впрочем, старушка вряд ли знала, что именно подают в Венеции. До того, как уйти на пенсию, Агата Свитинг преподавала географию в школе, однако дальше Оттавы никогда не ездила.
– Возвращаясь к теме, Джозеф, ты считаешь, что твоему внуку понравилась мисс Фортман? – деловито осведомилась Беренгария.
И тут старик покраснел до ушей.
– Да, у меня есть причины полагать, что понравилась… очень даже понравилась.
– А от нас чего ты хочешь? – сухо осведомилась Гермиона.
– Да ничего особенного… Так, совета и поддержки…
– Хмм… – с весьма умудренным видом протянула Беренгария. Как вовремя, однако, появился Джозеф со своей бесценной информацией! А они-то уже готовы были признать свое поражение. Впрочем, старику Паркинсону об этом знать незачем. – А что тебе известно про эту особу?
– Разведена. Двое детишек: мальчик и девочка. А мой внук… он… кажется, он под сильным впечатлением.
– Твой внук, как известно, от любой юбки под сильным впечатлением, – сурово напомнила Гермиона. – Отчего ты считаешь, что мисс Фортман это что-то для него особенное? – Она извлекла из сумочки блокнот с ручкой и приготовилась записывать. Подсказка всегда подсказка, даже если исходит от такого ненадежного, легкомысленного, вздорного старика, как мистер Паркинсон.
Джозеф задумчиво свел брови.
– Ну, – протянул он наконец, отхлебывая кофе. Гермиона многозначительно поигрывала ручкой. – Поначалу она вроде бы и внимания на него не обратила.
«Умна и сообразительна», записала Гермиона.
– А Вернон раз пять в кухню заглядывал, все помочь пытался. А потом парни в бар поехали, а он остался и присоединился к ним уже под утро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я