мебель для ванной из дерева 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Методом исключения, – ответила Клер. – Все остальное продается на каждом углу. А «Бифитер» – одна из двух импортируемых марок джина.
Уиллоус кивнул, по-прежнему глядя на дорогу. Они ехали со скоростью тридцать пять миль в час и уже три раза подряд проскочили на красный свет.
– Если сбросить со счета буттлегеров, – продолжала Клер, – то можно утверждать, что каждая капля крепкого спиртного в городе проходит через Систему алкогольного контроля. У них двадцать одно отделение, включая то, что находится в центральном универмаге на Ист-Хастингс, 238. Весь импортируемый алкоголь поступает на склад и лишь после этого – в магазин.
На заднем сиденье «фольксвагена» лежал большой коричневый конверт. Клер, с трудом дотянувшись до него, передала конверт Уиллоусу. Внутри лежали семнадцать глянцевых черно-белых фотографий размером восемь на десять дюймов. Верхним оказался снимок мужчины лет сорока. Уиллоус, включив свет в кабине, принялся внимательно разглядывать фото: лоб изрезан морщинами, на макушке заметная плешь, глаза на черно-белом фото казались светло-серыми, в действительности же, очевидно, они голубые, решил Уиллоус.
– Это Морис Каннингам, – объяснила Клер. – Служащий склада. Ему сорок шесть. Дважды женат и дважды разведен. Трое детей. Двое от первого брака, один ребенок – от второго. Женам выплачивает алименты. Живет один, в районе Маунт-Плизант. Последние три недели находится в отпуске, навещал брата в Калгари. На работу выходит завтра в восемь утра. И кое-что еще… Думаю, тебя это заинтересует.
– Что? – спросил Уиллоус.
– Он член «Клуба одиночек».
Уиллоус уже держал в руке следующую фотографию.
– А это кто?
– Клерк Уоллейс, управляющий складом. На остальных снимках – те, кто в настоящее время там работает.
Уиллоус наскоро просмотрел фотографии.
– Где ты их добыла?
– В отделе страховки САК.
– Ты сказала им, зачем они тебе понадобились?
– Нет, не сказала.
Сейчас они проезжали по Паэлл, мимо грохочущего корпуса сахароочистительного комбината. Уиллоус посмотрел на часы. Было далеко за полночь.
Клер сбавила скорость и повернула на Хитли. Машина пересекла три параллельно протянувшиеся железнодорожные колеи, миновала складские амбары. Дорога сужалась, освещение становилось все более скудным. По правую сторону тянулись рельсы. Слева высилась ограда из металлической сетки, по верху которой натянута колючая проволока. За оградой же – полная темнота. Какое-то время они молчали. Клер сбавила скорость, притормозила и резко взяла влево, туда, где в изгороди зияла огромная брешь.
Они проехали небольшую площадку, заваленную ржавыми трубами. Неожиданно Клер развернулась и остановилась под огромным навесом.
Футах в двадцати от них высился во мраке нос корабля. Видимость была настолько плохой, что Уиллоусу, как он ни напрягал глаза, так и не удалось разглядеть флаг или какие-нибудь другие опознавательные знаки.
– Это «Сиспрей», – сказала Клер. – Зарегистрировано как британское судно и с английским алкоголем на борту.
– Включая «Бифитер»?
Клер кивнула.
– Судя по декларации, они собираются начать разгрузку завтра утром. С шести часов. Первая партия поступит на склад в восемь.
– Ты еще кому-нибудь об этом говорила?
– Никому. Достаточно того, что это знаем мы.
Клер, потянувшись к бардачку, достала два пластиковых стаканчика и бутылку «Катти Сарк», точно такую же, как та, что она взяла у Уиллоуса в ночь убийства на автостоянке. Уиллоус держал стаканчики. Она отвинчивала металлическую крышку.
– Хочу захватить еще и Франклина, – сказал Уиллоус.
– А это разумно? Учитывая состояние, в котором он находится? – Она осторожно разливала в стаканчики виски.
– Вот как раз и выйдет из своего состояния.
– Но кроме нас троих, никто не должен знать, – сказала Клер. Они чокнулись и выпили.
Уиллоус почувствовал, как виски разливается по телу теплой волной. За стеклами хлестал дождь, который, казалось, не кончится никогда. Но вскоре должен был начаться новый день.
И он ждал его.
Глава 20
Снайпер прислонился к погнутому алюминиевому поручню своего крохотного балкончика. Капризный порывистый ветер трепал его рубаху, встряхивал пурпурные листья японской сливы, росшей под балконом. Потоки дождя струились по его лицу; волосы прилипали ко лбу, то и дело падая на глаза. Он утерся тыльной стороной руки и взглянул на светящийся циферблат своих часов. Время было позднее: стрелки показывали час ночи. Еще раз неторопливо оглядев мокрые пустынные улицы, он вернулся в комнату.
Жилище его утратило значительную часть своего уюта и комфорта. А ведь прошло всего лишь двадцать шесть дней с тех пор, как он поселился в этой квартире. Паркет, еще недавно сверкающий, стал блеклым и тусклым. По углам лежал толстый слой пыли. Налет сажи покрывал подоконник и верх холодильника. В кухонной раковине валялись огрызки чеддера, постепенно менявшие цвет с оранжевого на зеленый. Его спальный мешок, неопрятный, вонючий, лежал на полу в окружении скомканных бумажных носовых платков. Некогда безупречно чистые белые стены были исписаны сентиментально-безумными посланиями, с которыми он во время запоя обращался к человечеству: мелкие неразборчивые буквы, беспорядочно набегавшие одна на другую, были нанесены на стены ярко-красной китайской губной помадой.
Хромированная лампа с изящной лебединой шеей бросала узенький луч света на сосновый стол, но все остальное пространство пребывало в унылой полутьме. Снайпер стоял спиной к стеклянной балконной двери, бесстрастно взирая на тонкие струйки дождевой воды, растекавшиеся по паркету из-под его ног. Спустя несколько минут он скинул ботинки и начал раздеваться, разбрасывая одежду где попало. Раздевшись, он присел к сосновому столу и закурил сигарету, небрежно стряхивая пепел прямо на пол. Справа от него, поперек стола, лежало ружье: синеватый ствол его поблескивал в свете ламп.
Докурив сигарету почти до конца, Снайпер достал пакетик тампонов для чистки оптики и пластиковую бутылочку с чистящей жидкостью. Капнув несколько капель жидкости на тампон, он принялся полировать прицельную линзу, вновь и вновь мысленно возвращаясь к Морису Каннингаму, девятому в его списке. Сначала он собирался убить лишь четверых, ну, пятерых, – если уж и Фостера считать. Но убийство Тейта с Муром не входило в его планы. Во всяком случае, убийство Мура, который не являлся членом клуба. Забавно – как все само собой произошло, можно сказать, против его воли. Так что скоро он окажется в совершенно новой для себя ситуации: счет придется вести в двузначных числах.
Что же, собственно, произошло? Каким образом ситуация вышла из-под контроля? Снайпер криво усмехнулся. Ответ на этот вопрос находился у него перед глазами. Ответ – его собственные руки.
Они были всемогущими, и сладостным ощущением безграничных возможностей переполнялось все его существо, когда он сжимал в руках свой винчестер, глядя на мир сквозь перекрестие прицела.
Бросив использованный тампон на пол, он лениво почесал живот. Время – десять минут второго… Снайпер подсчитал, что на чистку прицела уйдет еще две-три минуты. И еще несколько минут на то, чтобы наполнить запасные магазины. Добавить сюда минуту-другую на разборку, чистку и сборку ружья. Полчаса – на то, чтобы погладить и уложить оставшийся гардероб.
Когда все приготовления были закончены, Снайпер принял душ. Как всегда, он неподвижно стоял под струей горячей воды до тех пор, пока грудь его, шея и плечи не сделались красными, как кровь.
Затем он растерся полотенцем, забрался в спальный мешок и пожелал себе спокойной ночи.
Пожелал забвения, подобного смерти, – и воскрешения.
Глава 21
Тяжелые свинцовые тучи затянули небо. Дождь продолжался всю ночь. Шел он и сейчас. Уиллоусу уже начинало казаться, что дождь никогда не прекратится.
Прячась не столько от непогоды, сколько от посторонних взоров, Уиллоус притаился за парапетом покатой крыши здания, расположенного на Хастингс-стрит прямо напротив склада. Клер Паркер находилась на крыше соседнего дома – с револьвером в руке и цейсовским биноклем на шее. Она заметила Мориса Каннингама в тот момент, когда он подкатил на своем стареньком «шевроле» к служебной стоянке. Уиллоус держал наготове свой «ремингтон», прикрывая Каннингама до тех пор, пока ничего не подозревавший клерк на скрылся за дверью, после чего убрал пистолет и взялся за рацию.
– Клер!
– В чем дело? – Пропущенный через динамик голос Паркер казался тоненьким и звонким, в нем не чувствовалось обычного спокойствия и уверенности, зато ощущалось волнение.
– Проверка снаряжения, – проговорил Уиллоус. – Ты не забыла надеть супермодный жилет, которым я тебя снабдил?
– И резиновые сапоги. Но они почему-то промокают.
Струйка холодной воды, пробежавшая у него по спине, лишила его веселого расположения духа. Запахнув поплотнее свою дождевую накидку, он в который раз мысленно выругал Франклина, куда-то запропастившегося.
Детектив Джордж Франклин опоздал. И был настолько расстроен этим обстоятельством, что не заметил полную индианку средних лет, сидевшую в тени заброшенного дока в противоположном конце дорожки.
Дженни была из Квин-Шарлотт. Она провела ночь в заброшенном доке в объятиях безработного лесоруба по имени Уолт, с которым устроилась на деревянном упаковочном ящике, изъеденном червями. Заснули они поздно. Проснулись в половине десятого и целых полчаса смолили самокрутки. Было без нескольких минут десять, когда Уолт, пройдя по дорожке, пролез в узкий проход между двумя зданиями, стоявшими почти вплотную одно к другому.
Магазин на Хастингс открывался ровно в десять, и Уолт намеревался приобрести к завтраку бутылочку.
В 10.02 на дорожке появился Франклин. Похоже, ему было не по себе. Дженни с удивлением наблюдала, как он, несколько раз подпрыгнув, ухватился наконец на нижнюю перекладину лестницы – по ней рано утром взбирался Уиллоус.
Франклин карабкался наверх, он пыхтел и задыхался, но все же добрался до цели. Он уже поставил одну ногу на парапет, когда рукав его зацепился за железный болт. Негромко выругавшись, он рванулся и высвободился…
Паркер, глядя в бинокль, наблюдала за входом в магазин. Уиллоус тщательно осматривал крыши соседних зданий. Внезапно, сквозь шум дождя, он услыхал треск рвущейся материи. Он резко повернулся, прислушался. Рация, соскользнув с его плеча, угодила в лужицу и затрещала, точно бормашина дантиста.
Франклин вглядывался в лицо Уиллоуса. Он видел плотно сжатые губы и ледяные глаза. Франклин перекинул ногу через парапет и начал спускаться по лестнице. Повернув голову, он увидел большой палец Уиллоуса, взводящий курок «ремингтона». Ствол медленно поднимался. Уиллоус целился в него. Винчестер же, совершенно бесполезный, болтался за плечами. Сунув руку под свою белую рубашку, он извлек из кобуры, прилаженной к бедру, автоматический пистолет. Дождь заливал глаза. Носки туфель то и дело соскакивали с мокрых перекладин лестницы. Сердце его бешено колотилось. Откуда-то слева раздался пистолетный выстрел.
Паркер, стрелявшая уверенно и методично, увидела столбики пыли, пляшущие вокруг Франклина по кирпичной стене здания.
Уиллоус рискнул выглянуть из-за парапета. Пуля тотчас просвистела у него над головой. Отпрянув, он принялся палить не глядя, посылая пулю за пулей из своего «ремингтона».
Раздался скрежет железа. Посыпались искры. Франклин вскрикнул и разжал руки. Он пролетел десять футов. Тут же поднялся на ноги. Пуля ударила в тротуар в дюйме от него. Заметив справа от себя какое-то движение, он вскинул пистолет и дважды выстрелил. Дженни, обливаясь кровью, завалилась на пустом ящике.
Франклин, прихрамывая, отступал по аллее. Каблуки-шпильки на его туфлях сломались. Пуля из обезумевшего пистолета ударилась в мусорный бак, издав звук играющей гигантской арфы. Следующий выстрел лишь вскользь задел его, сбив набекрень парик и залив правое ухо кровью. Пронзительный звук дюжины сирен слился для него в один. Он повернулся и выстрелил в Уиллоуса, который уже почти спустился с лестницы. Собрав все силы, Уиллоус прицелился.
Франклин одернул платье и побежал. Подвернувшегося Уолта он стукнул так, что тот, охнув, выронил из рук коричневый бумажник. Пятидолларовая купюра, кружась, упала на асфальт. Франклин схватил Уолта за горло и резко развернул его, стараясь прикрыться им, как щитом. Рядом оказалась запертая на висячий замок дверь. Франклин сбил замок со второго выстрела. Распахнув дверь, он втащил туда Уолта. Уолт рвался из его рук, скуля как щенок. Тогда Франклин легонько стукнул его пистолетом по голове. Уолт прекратил сопротивление.
Уиллоус находился уже менее чем в тридцати футах, стремительно приближаясь. Франклин, остановившись в проеме, прислонился к дверному косяку и старательно целился. Клер Паркер, вывернув из-за угла, попала в поле его зрения. Капюшон ее накидки отлетел назад, и лицо, обрамленное волосами, казалось особенно бледным и нежным. Она была совсем близко от него. Франклин переместил прицел на лицо Клер. Мушка блуждала вверх-вниз, останавливаясь то на темно-зеленых глазах, то на покрытой веснушками переносице, то на плотно сжатых губах. Наконец вернулась к ресницам, мокрым от дождя. Его палец нащупал спусковой крючок и плавно нажал на него.
Щелчок.
Глаза Паркер лихорадочно блестели. Франклин захлопнул дверь. Уиллоус схватил за руку Клер, с силой сдавив ее. Глядя на нее с бешенством, он зашипел:
– Почему, черт возьми, ты не осталась на крыше?
– Не ори на меня! – закричала Клер, высвобождая руку и с негодованием глядя на Уиллоуса.
Сорвав с себя накидку, Уиллоус перезаряжал свой «ремингтон». К ним на своем мотоцикле «харли» уже мчался какой-то полицейский, дико выла, сверкая мигалкой, сирена. Уиллоус услышал скрежещущий звук – полицейский пытался затормозить, используя в качестве тормоза трансмиссию. И вот результат – мотоцикл, стоивший четырнадцать тысяч долларов, клюнул носом, а затем, перевернувшись, рассыпался по дорожке блестящими стеклянными, пластиковыми и металлическими обломками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я