https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ответ был настолько неожиданным, что Марси рассмеялась:– Да брось шутить. Я на самом деле хочу знать, куда ты направляешься.– Я же сказал тебе.Марси сощурилась. Похоже, Кэм не шутил. И все же ее не покидало ощущение, что брат разыгрывает ее.– И в какую же церковь ты собрался?Нетерпеливо пожав плечами, Кэм достал из тостера ломтик хлеба, намазал его арахисовым маслом и откусил кусок.– В Эллвудскую христианскую церковь, – пережевывая хлеб, проговорил он.Марси ничего на это не сказала. Свадьба Ширлин и отца Кэмдена проходила именно в этой церкви.– Чтобы нам с тобой не поругаться, давай сделаем вид, что я поверила тебе, – сказала Марси. – И все же я не могу понять, зачем ты туда идешь.– А почему многие люди ходят в церковь? – с невозмутимым видом спросил Кэм, продолжая есть свой сандвич и запивать его чаем.Марси поднесла чашку с кофе к губам. Ей предстояло узнать еще очень многое о своем младшем брате.– Хочешь пойти со мной? – Задавая этот вопрос, Кэм снова пристально посмотрел ей в глаза.Столь неожиданное приглашение поставило Марси в тупик. Она иногда бывала в церкви, но только на свадебных церемониях. Никаких других причин для походов туда у нее не имелось.– Нет, спасибо.Кэм продолжал задумчиво жевать.– Ты боишься, – наконец сделал он вывод. – Даю голову на отсечение.Марси прекрасно понимала, что Кэм сказал это с таким вызовом специально для того, чтобы заставить ее изменить свое решение. Она должна была сдержаться и не реагировать на этот выпад, как маленькая девочка. И все же Марси, несмотря на все свои усилия, попалась в ловушку.– Ничего я не боюсь, – уверенно проговорила она.Опершись локтями на стол, Кэм наклонился вперед:– Тогда пошли со мной.При других обстоятельствах Марси с легкостью бы приняла брошенный ей вызов. Но сейчас… Пойти в церковь? Пойти туда, где собирается все общество Эллвуда?«Если ты будешь делать то, что делала всегда, ты получишь то, что получала всегда», – напомнила она себе.Марси все еще колебалась. Вчера она ходила на барбекю, потом у нее был Сэм. Целых два события на одной неделе. Этого, кажется, вполне достаточно для нее. Она покачала головой.Кэм был явно разочарован, его лицо погрустнело, а в зеленых глазах промелькнуло даже что-то вроде обиды. Но вдруг на его губах заиграла хитрая улыбка.– Я знал, что ты этого не сделаешь, – насмешливо бросил он. – Ты только кажешься сильной, но внутри ты трусиха. Да и вообще ты ведешь себя как девчонка.Марси выпрямилась на своем стуле и с громким стуком поставила чашку на блюдце. Выплеснувшийся кофе густым языком пополз вниз по стенке чашки.– Ты ошибаешься, я отнюдь не трусиха. И дело вовсе не в каком-то там страхе.– Это все слова, – презрительно фыркнул Кэм.Марси понимала, что ее брат очень старался скрыть бурлившие в нем эмоции, но ее не так-то просто было одурачить. Она понимала, что под его агрессивностью скрывалась ранимость и недовольство собой.Марси пристально посмотрела в зеленые глаза брата, так похожие на ее собственные. В их глубине не ощущалось ни вызова, ни злости, а лишь то, что Марси и ожидала там увидеть, – уязвимость и незащищенность, крик о помощи, страстное желание иметь рядом с собой близкого человека. Она не могла понять, почему Кэм решил пойти в церковь. Идти одному, без нее, ему будет сложнее. Но Марси знала наверняка: с ней или без нее, но Кэмден обязательно пойдет туда.– Хорошо, – сказала она. – Я пойду с тобой.Лицо Кэма мгновенно вспыхнуло и озарилось улыбкой. Марси тоже улыбнулась. Но уже через несколько мгновений осознание того, на что она согласилась, начало медленно овладевать всем ее существом.Сэм сидел за рулем пикапа, смотрел прямо перед собой и время от времени зевал. Когда он ушел от Марси, было три. Лег он примерно через час после этого. Да и то сразу уснуть ему не удалось, он еще долго вертелся в постели, думая о том, что произошло.Если бы его спросили, зачем вчера ночью он отправился к Марси, он бы сказал, что хотел просто поговорить с ней. Правда, как-то получилось, что они не так уж много разговаривали. Сэм улыбнулся. Нет, он не жалел о том, что они занимались любовью, а не вели умные беседы. Конечно, не жалел. Когда эта женщина была в его руках, мир казался ему восхитительным и совершенным.– После церкви заедем в кафе при пекарне? – голос Ферн вывел Сэма из оцепенения.– Разумеется, – отозвался Сэм, заезжая на парковочную площадку около церкви и выключая мотор.Сэм прилагал немалые усилия, чтобы вписаться в жизнь Эллвуда и занять здесь свою нишу. С этой целью они с Ферн начали по воскресеньям ходить в церковь и потом завтракать в кафе при пекарне. Очень скоро это стало у них привычкой.Хотя это кафе специализировалось на разнообразной выпечке, здесь можно было заказать и бульон с тостами, и мясные блюда. Сэму нравилась такая кухня, особенную любовь он питал к бастурме и ржаным лепешкам. Нравилось ему и то, что жители Эллвуда, побывав на службе, большей частью отправлялись завтракать не в это маленькое кафе, а в «Кофейник» в южной части города. Поэтому здесь их с Ферн никто не тревожил, и в то же время все видели, что они живут в соответствии с традициями Эллвуда.Его более тесное общение с Ферн было той единственной радостью, тем большим плюсом, который перевешивал для Сэма все неудобства жизни в Эллвуде. В общем, Сэм не жалел о том, что они с Ферн переехали в этот город. Ведь он очень хотел наладить отношения с дочерью, и это у него получилось. Что же касалось его жизни в Эллвуде… Да, к этому нужно было привыкнуть.Иногда у Сэма возникало ощущение, что привыкнуть к этому невозможно в принципе. Пожалуй, самым мучительным было назойливое любопытство окружающих к его личным делам. Но ради дочери он был готов смириться с чем угодно.Ферн распахнула дверцу и выпрыгнула из машины.– Идем скорее, папа.Сэм посмотрел на часы. Вообще-то служба должна была начаться не раньше чем через десять минут. Но Ферн вела себя так, словно они уже опоздали.– Что за спешка? – Сэм открыл дверцу и вышел из машины.– Если мы не поторопимся, – Ферн обернулась через плечо, посмотрела на отца и затем снова поспешно зашагала по парковочной площадке, – то нам опять придется сидеть в первом ряду. Помнишь, что было две недели назад?Сэм прибавил шагу и догнал Ферн. Разумеется, он помнил, что произошло две недели назад. Он тогда проспал, и они вошли в церковь за минуту до начала службы. Свободные места оставались только на первой скамье, в непосредственной близости от кафедры.Сев на скамью, Сэм почувствовал, что глаза всех присутствующих устремились на них с Ферн. Внезапно они оказались в центре внимания. Сэм постарался убедить себя, что никому нет особого дела до него и его дочери. Но позже, на следующей неделе, когда они встречали кого-нибудь из знакомых, все просто-таки считали своим долгом сказать ему, что видели его сидящим на первом ряду у кафедры, и отпускали какую-нибудь шутку по этому поводу.Поэтому сегодня, войдя в церковь и заметив несколько свободных мест в задних рядах, Сэм облегченно вздохнул.Когда они с Ферн уселись на свободные места, и Сэм осторожно огляделся по сторонам, то, к своему ужасу, обнаружил, что они сидят рядом со своей соседкой, миссис Эпплби.– О, шериф, вот уж никак не ожидала этим утром увидеть вас здесь! – воскликнула она, уставившись на него. В ее глазах появилось какое-то загадочное свечение, явственно говорившее о том, что эта женщина вкладывала какой-то особый смысл в свои слова. Некоторые слова она подчеркнула ударением, некоторые произнесла свистящим шепотом, и все это сопровождалось многозначительной игрой бровей, которые то сходились на переносице, то двумя тоненькими арками резко взлетали вверх.Дороти Эпплби была известна как первая сплетница Эллвуда. В умении распространять слухи и интриговать она смогла затмить даже помощника шерифа Рона. Ее прерывистое дыхание и цепкий взгляд охотника, готовившегося схватить свою добычу, сразу же пробудили в Сэме горячее желание немедленно пересесть на первую скамью.– Мы всегда приходим на службу к десяти тридцати, – послышался спокойный, уверенный голос Ферн.– Да, я знаю, – не унималась Дороти. – Но ведь вчера вы вместе с папой были допоздна на пикнике.– Мы вернулись домой не так уж поздно, – возразила Ферн.Тон Ферн был вежливым и предупредительным, однако Сэм хорошо знал свою дочь и понимал, что она едва сдерживает раздражение.То, что сейчас здесь происходило, было самым обычным делом для маленького городка, нормой жизни в Эллвуде, и все же Сэм не мог с этим смириться. Где он был и что он делал, не касалось никого, кроме него самого. Здесь же это являлось достоянием общественности, предметом обсуждения посторонних людей. Сэм натянуто улыбнулся:– Но я, кажется, не видел вас на барбекю.– Я не смогла пойти, – Дороти небрежно махнула рукой. – У меня снова разыгралось люмбаго. Но мне все известно…Ну разумеется, разве могло быть иначе?– Надеюсь, сейчас вы чувствуете себя лучше.Сэм огляделся в поисках свободных мест, чуть наклонился вперед, словно собирался встать. Они с Ферн еще могли пересесть, благо сегодня в церкви оказалось не так много народа. Но Дороти мгновенно уловила это движение Сэма и тут же положила руку на спинку скамьи предыдущего ряда, отрезав ему путь к спасению.Если бы Дороти не было семидесяти, и если бы она не страдала люмбаго, то из нее получился бы превосходный футболист, скажем, нападающий. Ее реакция и умение ориентироваться в обстановке были достойны восхищения.– Говорят, что вы с Полой составляете прекрасную пару. Вы так хорошо смотритесь вместе, – блекло-голубые глаза Дороти, казавшиеся за толстыми стеклами очков просто огромными, подернулись мечтательной дымкой. – Целый день вдвоем… Гулять, держась за руки, играть в «подковки»… Ах, как это романтично.– Собственно говоря, – Сэм попытался прервать вдохновенный поэтический поток, льющийся из голубоватых сухих губ Дороти, чтобы он случайно не закончился каким-нибудь неожиданным выводом, – мы с миссис Диз впервые встретились на этом пикнике. Раньше мы не были знакомы.– Какая разница, встретились вы в первый раз или в пятнадцатый, – упрекнула Сэма Дороти. – Важно, чтобы люди сразу почувствовали взаимное влечение.– Это правда, – согласился Сэм, думая о Марси, а не о Поле.Когда он увидел Марси на свадьбе Дженни, он в ту самую минуту понял, что этой женщине суждено сыграть какую-то особую роль в его жизни.– А теперь прошу прощения, – сказала Дороти, помахав кому-то рукой, – мне нужно идти. Меня зовут мои подруги из церковного хора.И, не сказав больше ни слова, Дороти выпорхнула в проход между скамьями, прошелестев на прощание своей парадной юбкой.Ферн покраснела, давясь смехом.– Сочувствую тебе, папа.Сэм молча смотрел вслед удаляющейся сухой фигурке.– Она все понимает не так, как надо. Буквально с точностью до наоборот.Пальчики Ферн коснулись его пиджака.– Она слышит то, что ей хочется слышать.– Пола Диз интересует меня только в качестве друга, – твердо сказал Сэм и посмотрел на дочь, желая убедиться в том, что она-то его понимает правильно.Пола была умной и очень привлекательной, но совсем не той женщиной, с которой он хотел бы встречаться. Пола чем-то напоминала Сэму его первую жену. Правда, сейчас он не жалел о том, что женился на Лоре.Если бы его жизнь сложилась по-другому, то тогда у него не было бы Ферн.– Я знаю, – сказала Ферн так, словно ей было хорошо известно, что об этом думает ее отец. – Мы оба знаем это. Но надо помнить еще и о том, что в этом городе сплетни охотно принимаются за правду.Эти слова Ферн вдруг показались Сэму странно знакомыми. Как будто он уже раньше слышал их. И вдруг он понял. Эту фразу часто произносила Марси. Именно так она охарактеризовала стиль жизни в Эллвуде.Ферн погладила отца:– Ты должен делать то, что считаешь нужным, и не обращать внимания на сплетни.Сэм нахмурился. Искоса посмотрел на Ферн:– Кажется, и тебя это волнует.– Разумеется, я ведь тоже живу в Эллвуде, – вздохнула Ферн. – Я разговаривала с Сарой Бет и пришла к выводу, что просто невозможно угодить всем. Если будешь обращать внимание на то, что говорят люди, и попытаешься подстроиться под них, то из этого ничего не выйдет.– Кто такая Сара Бет?– Девочка, с которой я познакомилась на барбекю, – ответила Ферн. – Сначала она мне очень понравилась, я даже подумала, что, возможно, мы станем подругами.В голосе Ферн ощущалась боль, и у Сэма сжалось сердце. Он знал, как хотелось его дочери иметь друзей в новом городе.– Да? И что же случилось потом?– Когда она спросила, с кем я успела в Эллвуде познакомиться, я ответила, что с Кэмом. И сказала, что мы с ним стали хорошими друзьями, – Ферн чуть вздернула подбородок. – Сначала она засмеялась, решив, что я пошутила. Но потом, когда поняла, что я не шучу, она сморщилась и сказала, что Кэм неудачник, – голос Ферн сделался отчужденным. – Я стала ей возражать. Сказала, что Кэм играет в симфоническом оркестре, и что в прошлом году его работа по математике получила высшую награду. И еще я сказала, что Кэм классно выглядит и что у него есть стиль. Но Сара Бет ничего не хотела слушать.Сэм снова огляделся по сторонам. Вокруг по-прежнему оставалось много свободных мест, и после исчезновения Дороти они с Ферн оказались в стороне от остальных. И если Ферн хотела немедленно рассказать ему о том, что ее так тревожило, он должен был ее выслушать.– Знаешь, о чем она стала потом говорить?Это был, разумеется, риторический вопрос, и Сэм даже и не попытался ответить на него. Он просто ждал продолжения.– О его волосах. А затем она рассказала, что в восьмом классе Кэм написал стихотворение одной девочке из богатой семьи, которая общалась совсем с другими детьми, и эта девочка дала почитать его стихотворение своим подружкам. После этого Кэм стал всеобщим посмешищем, – глаза Ферн потемнели. – Думаю, это было очень больно.Сэм уже слышал эту историю от Рона. Подростку пережить такое было непросто. Когда Рон рассказывал это, Сэм испытывал какую-то неловкость. Он чувствовал свою причастность к тем людям, которые позволили себе издеваться над чувствами Кэма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я