https://wodolei.ru/catalog/mebel/napolnye-shafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вальтер даже не поднял руки при его приближении, но когда лодочник почти дотронулся до него, он быстро схватил его за руку левой рукой, а правой в одну секунду начертил правильный крест на его щеке. Потом сильно толкнул его назад и пьяница, потеряв равновесие, упал при громком хохоте тех, которые заранее предсказывали ему победу.
Побежденный вскочил на ноги в сильном гневе и, хотя кровь струилась по его лицу, хотел возобновить борьбу.
– Разве тебе мало одной отметки? – спросил Вальтер.
– Ты обманул меня, проклятый, но теперь я не поддамся; становись на место.
– Верно, тебе хочется, чтобы и другая твоя щека была разрисована?
– Попробуй дотронуться до нее, и я признаю тебя не только моим победителем, но поставлю тебе две кружки двойной водки.
– Хорошо, я вижу, надобно исполнить твое желание.
Оба встали на свои места, но в этот раз оружейник не ждал, когда противник подойдет к нему; он сам одним скачком очутился возле него, опять сжал его вооруженную руку и быстро начертил на другой щеке полумесяц, так что эмблемы христианства и магометанства соединились на его лице, разделенные только красным носом.
Громкое «Ура!» встретило этот подвиг, и толпа выхваляла храбрость и искусство Вальтера, но Фрокар начал сожалеть о бедном лодочнике, называл его противника треской, шпионом, и эти слова охладили восторг зрителей, которые стали недружелюбно посматривать на победителя, в то время как товарищи Фрокара старались окружить его. К счастью, Вальтер увидел в толпе несколько солдат бурграфа и закричал им:
– Не слушайте этих пьяниц, я не шпион и не треска. Сам граф Монфорт знает меня лично и все воины его слышали об оружейнике «Золотого Шлема».
– Как не слыхать о мастере Вальтере! – закричал один солдат.
– Ну, так я Вальтер амерсфортский.
– Неправда, – перебил обрадованный Фрокар, – амерсфортский оружейник в плену в Дурстеде.
– Епископ дал мне свободу, – возразил Вальтер, – и если вы сомневаетесь, вот мой пропуск. Кто умеет читать, тот может удостовериться.
Никто, кроме Фрокара, не знал грамоты, но все столпились вокруг Вальтера, взглянули на бумагу и закричали:
– Да, правда, это оружейник.
– Я не ошибся, – шепнул Фрокар на ухо Рокардо.
– И я тоже, но как его задержать теперь?
– Погоди, я все обделаю.
И обратись к Вальтеру, он прибавил:
– Извините за ошибку, мастер, я не имел намерения оскорбить вас.
Лодочник, которому подвязали обе щеки, злобно посмотрел на монаха, бывшего причиной поединка, но Фрокар продолжал ласково:
– Докажите, мастер, что вы не сердитесь на меня; выпьем вместе кружку вина.
– Благодарю, – отвечал сухо оружейник, которому не нравилась фигура монаха, – я уже сказал, что мне некогда, и надеюсь, что найдутся добрые люди, которые согласятся перевезти меня на ту сторону.
Все присутствующие переглянулись. Они готовы были исполнить желание оружейника, который, разумеется, и заплатит хорошо, но на реке были мели и камни, знакомые только перевозчику Питеру Нолю, которого Вальтер разрисовал так искусно, и его помощнику, который ушел на свадьбу к сестре и не мог вернуться раньше следующего утра.
Стало быть, отец Марии должен был поневоле ждать другого дня. Он спросил, нет ли в деревне гостиницы, но кроме кабака негде было остановиться на ночь, и войдя туда с некоторыми из солдат бурграфа, он поговорил с ними о делах, потом просил приготовить ему комнату.
Когда оружейник ушел в верхний этаж, Фрокар и бандиты начали угощать присутствующих пивом и водкой. Начались песни, пляски, и когда все были мертвецки пьяны, палач Черной Шайки вышел осторожно в соседнюю комнату и позвал туда своих сообщников.
– Что нам делать, – спросил Рокардо, – чтобы оружейник не вернулся в Амерсфорт?
– Разве есть на это два средства, болван? – возразил Фрокар.
– Знаю, что самое верное – только одно, но когда употребить его? Завтра, чуть свет, он переедет через реку.
– Нет, он будет еще сегодня в реке.
– Он ловок и силен… закричит, поплывет.
– Мы зажмем ему рот и он поплывет по течению. Вот галстук, который я ему приготовил.
И он вынул из кармана веревку с петлей.
– Я отказываюсь употреблять веревку, – сказал Рокардо, – я не палач.
– Я тебя и не прошу. Ступайте за мной и помогайте мне, чтобы этот проклятый оружейник не ускользнул из наших рук.
Зная, что в кабаке никто не в состоянии шевельнуться и что кроме оружейника нет другого постояльца, Фрокар, сопровождаемый бандитами, шел осторожно к комнате, занимаемой Вальтером. Дверь была не заперта изнутри и разбойники вошли в нее. Луна, освещавшая комнату, позволяла разглядеть все предметы. Вальтер лежал на постели не раздетый, чтобы быть готовым в путь, крепко спал. На столике возле кровати лежали его нож и пояс. Фрокар ловко схватил эти вещи и приготовился накинуть петлю на голову спящего, как вдруг нога его поскользнулась и он упал на свою жертву. Вальтер проснулся, оттолкнул Фрокара на другой угол комнаты, и протянул руку к столу, но Рокардо бросился на него и поразил ножом в грудь и руку. В то же время три других бандита подбежали к постели, связали оружейника, завязали ему рот и Фрокар, удостоверившись, что он неподвижен, сказал:
– Скорее приподнимите его с постели, чтобы не было следов крови, откройте окно и бросьте его в реку. Внизу все так пьяны, что не заметят ничего.
Бандиты раскачали Вальтера и бросили в воду, но этого зловещего плеска никто не слыхал, и через минуту река, освещаемая луной, продолжала тихо течь. Убийцы убрали все в комнате, разделили между собой вещи и деньги оружейника, и когда на другой день проснулся хозяин кабака, то нашел одного Фрокара, который сказал, что путешественники, его друзья, уже ушли вместе с мастером Вальтером и что он остался для того, чтобы заплатить все издержки. Получив хорошую плату, хозяин не расспрашивал ни о чем, и бандит, довольный успехом своего предприятия, отправился отдавать отчет своему начальнику.
XVIII. Развалины Падерборна
Странно, что люди порочные, но смелые и пламенные, бывают иногда суеверны и слабы до крайности, хотя не верят ни в какие чудеса.
Перолио, этот храбрец, не веровавший ни во что, полагавшийся только на свою силу, боялся колдовства и дьявола, хотя ни за что на свете не сознался бы в этом. Впрочем, в то время жгли колдунов, стало быть боялись их и верили в них.
С той минуты, как Фрокар рассказал историю об украденном кресте и показал клеймо на руке, капитан Черной Шайки хотел непременно увидеть колдунью и испытать ее знание. Если она в самом деле умеет приготовлять любовное зелье, Перолио добудет его, и обладание Марией будут легче!
Для этого необходимо было одно условие: надобно было достать локон волос девушки, без чего все заклинания не подействуют, но как достигнуть этого? Перолио продумал всю ночь, и все напрасно. Поутру, сойдя в общую комнату к завтраку, он был удивлен, найдя там одну Марту, и спросил, где Мария.
– Она нездорова, – отвечала мать, – у нее сильно болит голова, и я не знаю, чем лечить ее.
– Я думаю, что могу помочь вам, – сказал Перолио. – У меня есть медальон, освященный папой; дайте мне локон Марии, я положу его туда на девять дней и уверен, что больная поправится.
– Дай Бог! – проговорила Марта и поспешила в комнату дочери, чтобы отрезать прядь ее белокурых волос.
Перолио тоже пошел за своим амулетом и вернувшись в общую комнату, встретил Маргариту, которая подала ему прядь седых волос, говоря при этом, что и она также сильно страдает мигренью и желает вылечиться.
Капитан хотел бросить эти волосы в камин, но удержался, тем более, что в эту минуту вошла Марта с шелковым локоном золотистого цвета. Перолио открыл благоговейно медальон и положил туда волосы, внутренне смеясь над доверчивостью женщин, которые не подозревали, какое ужасное употребление сделано будет из этих волос.
Потом он простился с Мартой, сказал, что уедет из Амерсфорта для на два, и прибавил, что надеется при возвращении познакомиться с мастером Вальтером.
Действительно, через час Перолио уже ехал по дороге в Никерк, сопровождаемый Видалем и двенадцатью всадниками. Прыгун служил им проводником, и к ночи они были в Никерке.
Погода, бывшая с утра ясной, вдруг переменилась, тучи увеличили темноту вечера, подул сильный ветер, наконец раздались удары грома и полил дождь. Несмотря на грозу, Перолио не хотел останавливаться ни на минуту, сказав, что он отдохнет в Путтене; но дорога туда шла через лес, потом надобно было пробираться мимо болот, из которых добывали торф. Прыгун объявил тихо Видалю, что он не берется ночью отыскивать дорогу и советует взять другого проводника в первой попавшейся деревушке.
Они подъезжали в это время к селению и, увидев вывеску кабака, остановились перед ним. Перолио закричал, чтобы ему отворили, но так как никто не являлся, он сошел с лошади и ударил в дверь так сильно, что она соскочила с петель.
– Кто там? – спросил хозяин кабака, сидевший за прилавком.
– Как ты смеешь не отвечать, когда тебя зовут? – вскричал Перолио. – Я тебя проучу, собака.
При виде грозного гостя, хозяин вскочил, дрожа всем телом, снял колпак и пробормотал:
– Извините, мессир, здесь так шумят, что я не слыхал вашего голоса.
И он показал на четырех посетителей, которые действительно были в азарте.
– Хорошо, сказал Перолио, снимая свой плащ и развешивая его перед огнем. – Есть ли у тебя конюшня?
– Конюшня? – повторил крестьянин, оробев еще более, потому что узнал начальника Черной Шайки.
– Наши лошади неприхотливы, – сказал Видаль, смеясь, – поставь их под навес и дай им овса.
– Овса! – вскричал хозяин. – У меня нет его ни горсти.
– Достань! – возразил Перолио. – И подай хлеба, сала и водки для моих всадников.
– Господи! Откуда я возьму все это! – заплакал хозяин.
– Это твое дело, – отвечал Перолио, садясь перед огнем. – Если ты найдешь чего требуют, то получишь деньги, а если не найдешь, тебя повесят перед кабаком вместо вывески. Выбирай и решайся в десять минут, нам некогда ждать.
Хозяин сделал выбор еще скорее и через пять минут лошади и люди были почти сыты.
Перолио между тем грелся и спросил у хозяина, немного оправившегося от страха:
– Далеко отсюда Путтен?
– А по какой дороге вы поедете туда?
– Разве их много?
– Только две, мессир.
– Какая ближе?
– По берегу Лека; только не думаю, чтобы вы, мессир, выбрали ее, и еще ночью.
– Отчего мне не ехать по берегу? – спросил Перолио с любопытством.
Хозяин перекрестился и отвечал тихо:
– Потому что ночью там гуляет Барбелан.
– Кто это?
– Это первый слуга дьявола; он каждую ночь скачет по берегу верхом на помеле и отгоняет всех, чтобы не помешали колдунье готовить зелье.
– А! – вскричал Перолио радостно. – Там близко колдунья, ее-то я и хочу видеть.
Все присутствующие вскрикнули от ужаса и повторили:
– Он хочет видеть колдунью… Барбелана…
– Ну да, Барбелана, сатану и его дочь; я хочу видеть весь ад, – сказал Перолио.
– Сохрани вас Бог! – проговорил хозяин, крестясь. – И вы и товарищи ваши будете превращены в летучих мышей.
– Не бойся за нас, у нас есть против колдовства особенные четки, которые прогонят в ад Барбелана и всю его шайку; эти четки наши мечи; только так как я не знаю дороги к развалинам, надобно, чтобы кто-нибудь проводил меня.
– Я не берусь за это! – вскричал хозяин кабака.
– И я, и я! – повторили крестьяне.
– А если я предложу две двойных кроны? – продолжал капитан, глядя на присутствующих.
– Если вы дадите десять, двадцать, даже сто крон, – возразил хозяин, – я не сдвинусь с места.
– Даже, если я обещаю тебя повесить за отказ?
– Я соглашусь лучше быть повешенным по-христиански, чем превратиться в летучую мышь.
– Это и мое мнение, – сказал один из поселян, – а то, когда я буду летучей мышью, мой сын может поймать меня и приколотить к двери, я не буду в состоянии сказать ему ни слова.
Перолио видел ясно, что ни угрозы, ни обещания не подействуют на этих людей, которые сильно боялись дьявола, и потому переменил тон.
– Я вижу, что вы честные люди и хорошие христиане. Я пошутил с вами. Какая мне охота связываться с мессиром Барбеланом и его проклятой шайкой; я не пойду в Падерборн, а остановлюсь в Путтене.
– И хорошо сделаете, – подтвердил хозяин.
– Но так как я тороплюсь, то мне надобен проводник, который довел бы нас до ближайшей дороги.
– Да вот Гаспар проводит вас, – сказал хозяин, показывая на молодого крестьянина, – он знает лес, как свой карман.
– Идем же, Гаспар! – вскричал Перолио.
– Позвольте, мессир, – отвечал крестьянин, почесывая за ухом, – ночь так темна… гроза страшная… я сам боюсь…
– Ты боишься, что я тебе не заплачу? – перебил капитан. – Вот тебе три кроны вперед.
– Я готов, мессир! – вскричал Гаспар, пряча деньги. – Пойдемте.
И когда Перолио отошел от камина, чтобы рассчитаться с хозяином, хитрый крестьянин шепнул своему соседу:
– Я славно поддел этого барина; я бы и даром пошел в Путтен, потому что послан туда.
Когда отряд Черной Шайки двинулся в путь, гром все еще гремел и дождь лил ливнем. Гаспар хотел идти пешком, но Перолио приказал ему сесть на лошадь позади всадника, и ехать вперед.
Было одиннадцать часов вечера, когда они приехали к селению.
– Вот и Путтен! – сказал Гаспар, промокший до костей и слез с лошади. – Теперь я проведу вас в трактир «Белого Кролика», единственную и самую лучшую гостиницу.
– Стой! – вскричал Перолио, схватив Гаспара за горло. – Веди нас в развалины Падерборна.
– Господи! – прохрипел крестьянин. – Зачем вам… я не могу… разве завтра, днем…
– Нет, веди сию минуту.
– Сжальтесь, мессир, над моей душой… лучше возьмите назад ваши деньги.
– Садись на лошадь, болван, и показывай дорогу, не то я велю повесить тебя.
И Перолио приподнял его на воздух и посадил сзади Скакуна, который привязал к себе Гаспара крепким ремнем.
Бедняку нечего было делать и он, по-видимому, покорился судьбе, но ворчал про себя:
– Проклятые разбойники! Я ни за что на свете не пойду с вами до развалин, не хочу губить мою душу.
И въехав в чащу леса, где лошади продвигались с трудом и взяли в глубокий грязи, он сказал Скакуну:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я