смеситель водопад 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джереми улыбнулся.
– Думаю, это легко устроить.
Он махнул рукой, Паула и Моника тут же сдвинули оба ящика. Сделав несколько театральных жестов, они открыли крышку, и Тара выпрыгнула из ящика.
– Подними руки, Тара, – приказал Джереми, так, как я тебя учил.
Ее руки послушно взмыли вверх, она встала в нужную позицию, приглашая всех к бурным аплодисментам.
Вскоре появилась Стефани, ее рыжие волосы слегка растрепались. Блейк пробормотал:
– Мне показалось, что ноги Тары вдруг стали намного длиннее.
Сестра потянула его за руку.
– Где ты был?
– Улаживал кое-какие дела. – Блейк обнял Тару за плечи и, не в силах сдержаться, быстро поцеловал ее в раскрасневшуюся щеку. – Ты хорошо провела время?
– Это было чудесно! Я и не предполагала, сколько сил люди вкладывают в эти представления. Джереми позволил мне увидеть некоторые фокусы вблизи, но я дала слово никогда и никому не выдавать его секреты.
– Под страхом расчленения, – дружески добавил Джереми. Он взглянул на Блейка. – Она будет неотразима.
– Разве я сам не говорил тебе об этом?
– А как твои дела? Удачный был день?
– Не такой, как хотелось бы.
– Мне очень жаль. Я могу чем-нибудь помочь? Блейк покачал головой.
– Ты и так уже достаточно делаешь. Спасибо. Одна из рыжеволосых девушек тронула Джереми за руку.
– Мы с Паулой собирались осмотреть городские достопримечательности, если на сегодня все. Стефани рассказывала о некоторых интересных местах в Саванне. Хотелось бы там побывать.
Джереми кивнул.
– Веселитесь, только будьте осторожны! Моника поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, будто он был ее старшим братом. Именно так и относились к Джереми его ассистентки, как всегда казалось Блейку.
– Увидимся позже, босс. Джереми повернулся к Ноэл.
– А какие у тебя планы на вечер? Она улыбнулась, положив руку на огромный живот.
– Мы с малышом собираемся немного отдохнуть, и я обещала Джефу позвонить домой. Джереми перевел взгляд на Стефани.
– Стеф?
– У меня важное свидание, – ответила она, виновато улыбнувшись.
Джереми глубоко вздохнул и печально посмотрел на Блейка и Тару.
Блейк не мог сдержать улыбку, заметив грустное лицо друга.
– Не хочешь поужинать с нами? Джереми заулыбался.
– С удовольствием. Большое спасибо. Блейк был рад, что Джереми будет с ними в этот вечер. Он целый день вспоминал ночь, которую они провели с Тарой. Он не хотел давать названия тому, что испытывал к ней. Он боялся, что его чувство обретет еще большую власть над ним.
Блейк взглянул на Тару и нашел, что она слишком ласково улыбается Джереми.
– Мы будем рады, если вы поужинаете с нами, говорила она. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне о своей работе.
Блейк почувствовал, что начинает непроизвольно хмуриться. Возможно, это была не слишком удачная идея – пригласить на ужин Джереми. Он и не представлял, что парень так нравится Таре.
Но надо быть законченным идиотом, чтобы сгорать от ревности только потому, что Тара улыбается кому-то.
– Пойдемте, – сказал он чуть более резко, чем намеревался. – Я проголодался.
– О, неужели ты хочешь только есть? – шепнул Джереми так, что его слова услышал только Блейк.
Детектив бросил на друга предупреждающий яростный взгляд.
– Расскажите мне, давно ли вы знаете друг друга, – попросила Тара за ужином в маленьком, тихом ресторанчике недалеко от гавани. – И как вы познакомились?
Она заметила, как Блейк и Джереми обменялись быстрыми взглядами.
– Мы познакомились с Джереми, когда я был еще ребенком, – выговорил Блейк. – Он только начинал тогда свою карьеру и был учеником иллюзиониста Ринальдо Чикконе. А Ринальдо был другом моего отца.
– Это я научил Блейка жонглировать, – похвастался Джереми.
– Жонглировать меня научила мама, – поправил его Блейк. – Ты просто помог мне усовершенствовать мастерство.
Таре хотелось бы еще о многом узнать. О родителях Блейка, о том, кто приютил его, когда они с сестрой осиротели, как он стал частным детективом.
Блейк взглянул на нее и словно прочел эти вопросы в ее глазах.
– Потом, – произнес он одними губами. Тара кивнула и повернулась к Джереми.
– Расскажите мне еще о вашей семье. – Он без колебаний подхватил эту тему.
Тара начала догадываться, что Блейк специально пригласил Джереми на ужин, чтобы не оставаться с ней наедине. Его скрытность причиняла ей боль, особенно после того, как они провели ночь в объятиях друг друга.
Поздно вечером Блейк открыл дверь в квартиру Стефани и пропустил Тару вперед. Она постаралась не коснуться его, проходя мимо, и, войдя, тут же включила свет.
– Стефани сегодня не ночует дома? – спросила Тара, стараясь не смотреть в сторону Блейка.
– Нет. Она со своим другом. Он врач. Думаю, они говорят о свадьбе.
– Ты знаком с ним?
– Он неплохой парень. Надеюсь, они со Стефани будут счастливы. Ей всегда хотелось иметь детей, а ведь годы идут. Пора ей обосноваться на одном месте и перестать мотаться по всему миру.
– Она может растить детей и работать. Джереми ведь так и делает.
– У Джереми есть жена, которая заботится о детях, когда он уезжает в турне. Она говорит, что вообще больше ничем не хотела бы заниматься. А друг Стефани целыми днями принимает пациентов. Кто-то должен будет оставаться дома и воспитывать детей. Вероятно, это ляжет на плечи Стефани. Но она говорила мне, что не возражает.
– А ты, Блейк? – Тара повернулась и взглянула ему в лицо. – А ты никогда не хотел обосноваться на одном месте?
Он вздохнул и отвел глаза в сторону.
– Я долго жил кочевой жизнью, другой не представляю.
– Понятно. Ни обязательств, ни привязанностей. Ты ведь даже боишься признаться, что у тебя есть родная сестра.
Ее резкий тон задел его.
– Ты почти ничего не знаешь.
– Не знаю, верно! – Тара повернулась к окну. Она смотрела на реку, протекавшую внизу, скрестив на груди руки. Ее лицо было отчужденным и задумчивым.
Вспоминая, как светились ее глаза, когда он вернулся вечером в театр, Блейк пытался понять, почему у нее так резко изменилось настроение.
– Тара? Ты расстроена? Я чем-то обидел тебя?
– Со мной все в порядке.
– Я же вижу, что это не так. – Он осторожно шагнул в ее сторону. – В чем дело? Ведь ты так хорошо провела время с Джереми и его компанией.
– Хорошо провела время? Тебе показалось, что я хорошо провожу время, Блейк?
Он подошел к ней и, положив руки ей на плечи, повернул к себе и заглянул в глаза.
– Объясни мне, в чем дело.
Тара вскинула голову и вызывающе посмотрела на него.
– Две недели назад я потеряла работу, которой собиралась заниматься всю жизнь. Затем у меня на глазах умер человек. Кто-то пытался нас застрелить. Кто-то проник в мою квартиру. Мы собираемся пробраться в дом одного из самых могущественных людей страны – пытаемся доказать, что он совершил налоговое преступление, а возможно, и заказал убийство в галерее. Скорее всего, нас арестуют, если только не прикончат, как несчастного мистера Боткина. Действительно, Блейк, я чудесно провожу время.
Он почувствовал себя очень виноватым перед ней. Сейчас он мог бы предложить ей все, что она захочет, даже бросить к ее ногам свою жизнь.
Блейк полюбил ее. Не было смысла отрицать это. Даже если он назовет это как-то по-другому, ничего не изменится. Он давно полюбил ее. И вот что он сделал с ней. И теперь у него не было выбора: еще несколько дней он был вынужден продолжать начатое.
Какие еще доказательства нужны, чтобы понять: ему нечего предложить ей.
Блейк крепко обнял Тару. Она не сопротивлялась, уткнулась лицом в его плечо. Затем глубоко вздохнула и подняла голову.
– Прости, я не должна была переносить на тебя свое раздражение.
– Тебе незачем извиняться. Если бы не я, ты не угодила бы в такую скверную историю.
– И по-прежнему сидела бы дома, мрачно уставившись в телевизор, улыбнулась Тара.
– Но ты была бы в безопасности. Тара покачала головой.
– Блейк, не обращай внимания на то, что я говорила. Я не виню тебя. Просто злюсь на саму себя.
– За что?
Она устало провела рукой по своим рыжим кудряшкам.
– Сегодня мне было очень хорошо. В театре, за ужином. И я внезапно почувствовала себя виноватой, что радуюсь после того… – Она безнадежно махнула рукой.
– Ты часто разрешала себе по-настоящему радоваться жизни, Тара? Я говорю вовсе не о последних трех днях.
Она вздрогнула, и Блейк понял, что задел больное место.
– Я умею радоваться жизни! – Она как будто защищалась.
– Правда? А у тебя есть хобби?
– Я… – Она замолчала, закусив губу, а потом пожала плечами. – Я люблю читать.
– А еще?
– Я работала, – просто ответила она.
– А теперь, когда у тебя нет работы? Что ты будешь делать со свободным временем? Она поежилась.
– Не знаю.
Он поднес ее ладони к губам и поцеловал сначала одну, а потом другую.
– Ты была такой замечательной эти три дня. Ты очень нужна мне.
Ее лицо немного смягчилось, но она покачала головой.
– Тебе никто не нужен, и я в том числе.
– Сейчас, – сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, – ты сказала первую глупость за этот вечер.
И он поцеловал ее раз, потом еще, еще, и наконец Тара начала отвечать на его ласки.
Она обняла его за шею, изо всех сил прижимаясь к нему.
– Блейк?
Он и сам чувствовал, что сгорает от желания обладать ею. Возможно, занимаясь с ней любовью прошлой ночью, он надеялся снизить остроту своего влечения, надеялся, что сможет овладеть своими чувствами, утолив первый голод страсти.
Он ошибся. Он хотел ее так же сильно, теперь даже сильнее. Его руки обхватили ее бедра.
А губы женщины нежно касались его щеки, теплое дыхание щекотало кожу, неимоверно возбуждая Блейка.
В глазах Тары еще таилось смятение, но она улыбалась, когда, взявшись за руки, они направились в спальню.
Глава 11
Этой ночью Тара приняла решение. Ясно, что Блейк хочет сохранить свое прошлое в тайне. Тара подозревала, что он скрывает многое и из того, что происходит сейчас.
Хотел ли Блейк защитить ее или просто не доверял ей – причины не имели никакого значения. Тара окончательно поняла, что никакие фантазии, связанные с Блейком, не могут быть ничем, кроме фантазий. Ей необходимо избавиться от них.
Ощущение растерянности, которое молодая женщина испытала, потеряв работу, давно прошло. Она квалифицированный специалист. Может, это будет нелегко, но найдет другую работу. Всю свою жизнь Тара стремилась во всем стать первой. Пришло время вспомнить об этом. Тара никогда не искала никого, кто мог бы позаботиться о ней. Она сумеет справиться и с Блейком. В пятницу вечером все это так или иначе закончится.
Тара насладится несколькими днями рядом с ним, а затем пойдет по жизни одна. Ведь именно в этом и состоял, как ей казалось, главный принцип философии Блейка.
Блейк пытался, но так и не сумел понять, что творится с Тарой Макбрайд.
После того вечернего разговора в понедельник она сильно изменилась, но в чем именно – он не мог сказать. Она стала более сдержанной, уверенной в себе и больше походила на ту женщину, которую он первый раз увидел в юридической фирме. Да, она улыбалась шуткам Блейка, поддерживала разговор, ночью охотно бросалась в его объятия… но что-то в ней оставалось для него тайной.
Иногда он смотрел на эту роскошную, соблазнительную женщину и думал о том, что же она сделала с настоящей Тарой Макбрайд? Но возможно ли вернуть прежнюю Тару? Вряд ли.
Значит, не судьба. Он все время знал, что их пути пересеклись ненадолго. Ведь он не принадлежал к тем мужчинам, которые способны подолгу оставаться на одном месте. Он сломя голову летел на помощь любому, а затем тихо исчезал. В общем-то, ему нравилась такая жизнь, но… он был одинок.
Впрочем, Блейк считал, что другой жизни и не заслуживает.
В пятницу вечером Стефани вновь взялась за Тару.
– У меня опять получилось, – не без самодовольства заявила она. – Ты выглядишь потрясающе.
Тара посмотрела в огромное зеркало. На ней был яркий костюм с блестками.
– Эти костюмы обязательно должны быть такими открытыми?
В ответ она услышала голос Блейка, который появился на пороге.
– Разве ты не знаешь, почему все ассистентки иллюзионистов обязательно красивые женщины в соблазнительных костюмах? Просто при этом вся мужская часть зрителей больше обращает внимание на ноги женщин, чем на руки иллюзиониста. Таким образом и скрываются секреты его волшебства.
Тара обернулась и, увидев Блейка, сразу почувствовала, как у нее пересохло в горле. Он переоделся в костюм рабочего сцены. На нем были вылинявшие джинсы, тенниска с надписью «Джереми Кейн» и тяжелые рабочие ботинки. Волосы, растрепанные больше, чем обычно, удерживала повязанная вокруг лба красная бандана. Маленькая татуировка на правом запястье бросалась в глаза, как, впрочем, и загадочный шрам на лбу. Блейк выглядел суровым, сильным и немного похожим на человека с сомнительной репутацией. В нем ничего не осталось от того модно одетого обаяшки, который часто появлялся в юридической фирме «Карпати, Диллон и Делакруа».
– А как отвлекают женщин от слишком пристального внимания к рукам иллюзиониста? – спросила она, стараясь не выдать своих чувств.
– Дорогая, когда Джереми Кейн появляется на сцене, ни одна из женщин не может смотреть только на его руки, – насмешливо проговорила Стефани. Особенно когда на нем его черное облегающее трико.
Тара расхохоталась.
– Понятно!
Блейк с отвращением фыркнул.
– Может, мне выйти, чтобы вы могли обсудить этот вопрос более подробно? Стефани ехидно улыбнулась.
– Совсем не обязательно. Я с удовольствием обсудила бы тело Джереми и в твоем присутствии.
– Будь добра, – отрезал Блейк, – избавь меня от этого.
– Мне кажется, мой брат чувствует себя неуверенно, Тара. Возможно, тебе стоит сказать ему, как он хорош в постели, чтобы успокоить его, дразнила брата Стефани, не обращая внимания на его свирепые взгляды.
– О, я думаю, Блейк и сам знает, как он хорош в постели, – весело ответила Тара. Стефани засмеялась.
– Блейк, я говорила тебе, что она мне очень нравится?
Он, слегка нахмурившись, взглянул на Тару. Потом перевел взгляд на сестру и с трудом выдавил из себя улыбку, пытаясь скрыть свое мрачное настроение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я