Качество, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если будут какие-то изменения, мы немедленно вам позвоним.
Джо включил магнитофон, и они втроем отправились домой. Тетя Гертруда возилась с ужином. Братья рассказали тете о состоянии Фентона Харди.
– К дому никто не подходил, пока нас не было? – поинтересовался Джо.
– Слава Богу, нет! – резко ответила мисс Харди. – Мало вам, что ли, беспокойства на один день? – Затем она добавила: – Был, конечно, мистер Кенфилд. Я слышала, как он устанавливал лестницу с боковой стороны дома, и видела его грузовик под окнами.
Фрэнк слушал тетю вполуха: он вдруг вспомнил, что они с Джо собирались сделать.
– Джо, давай проверим картотеку отца!
– Не опаздывайте к ужину! – строго предупредила племянников тетя Гертруда. – У нас сегодня тушеная баранина, и я не хочу, чтобы она остыла.
– Тетушка, разве мы можем опоздать к тушеной баранине?! – успокоил ее Джо.
Он подмигнул брату, и они отправились на второй этаж, в кабинет отца.
Из тайника под ящиком отцовского письменного стола Фрэнк извлек ключ от обширной картотеки, и ребята принялись просматривать каталог и учетные карточки.
– Кажется, все на месте, – заметил Джо.
– Да, по крайней мере до «Л» все в порядке, – подтвердил Фрэнк и перешел к букве «М».
А еще минутой позже Джо вдруг вскрикнул:
– Эй, здесь тоже нет карточки на Мило Мэтлэка!
– Не волнуйся так, – ухмыльнулся Фрэнк. – Отец сам взял ее и оставил тут записку.
На узкой полоске бумаги рукой мистера Харди было записано, что он взял не только карточку, но и полное досье на Мэтлэка с собой в Кентукки.
– Все ясно! – Джо вскочил. – Мэтлэк – вот кто нам нужен! В этом нет никаких сомнений!
– Допустим, ты прав. Тогда если мы найдем Мило Мэтлэка, то раскрутим все дело… Но мне почему-то кажется, что все не так просто.
Братья-сыщики уже не однажды сталкивались с запутанными делами. Они не раз ошибались и в том деле, которому дали название «Сокровища башни», и совсем недавно, разбираясь в секретах Форта с привидениями.
Пока Фрэнк запирал картотеку, Джо набрал номер Рэдли. Трубку взял Сэм. Первым делом Джо спросил, как чувствует себя миссис Рэдли.
– Ей лучше. Но пока никаких улик, чтобы выйти на преступника.
– Сэм, мы идем по горячему следу! – Джо рассказал о записке мистера Харди, затем попросил Сэма описать Мэтлэка и рассказать о преступлениях, с которыми он был связан.
– Вряд ли я сейчас вспомню подробности… Помню только, что у него седые волосы.
– Как ты думаешь, где его можно найти?
– Может быть, в Нью-Йорке: раньше он жил там.
– Значит, туда мы и отправимся! – заявил Джо.
Сэм обещал собрать побольше информации о преступнике. Джо поблагодарил его и повесил трубку.
– Мальчики, ужинать! – позвала их снизу тетя Гертруда.
Ребята быстро умылись и поспешили в столовую. Джо поставил кресло для матери, а Фрэнк помог тете Гертруде разместить на столе дымящуюся супницу с тушеным мясом. Пока миссис Харди накрывала на стол, ее сыновья поделились с матерью и тетей последними новостями.
– Мы с Джо обязаны сделать два дела! – заявил Фрэнк. – Во-первых, схватить Мило Мэтлэка и рассчитаться с ним за то, что он сделал с отцом, а во-вторых, раскрыть истинную причину разрушения моста.
– Такого матерого преступника может схватить только полиция, – попыталась урезонить его тетя Гертруда.
– Полиция может нам помочь, – ответил Джо. – Но мы хотим поймать его сами.
Миссис Харди, хоть и побаивалась за сыновей, все же гордилась их мужеством и талантом. Она только посоветовала им принять все возможные меры предосторожности.
– Не волнуйся, мама, мы будем очень осторожны, – заверил ее Фрэнк.
После ужина ребята снова отправились в кабинет отца и до самого сна обсуждали таинственную историю. Поздно вечером Фрэнк позвонил в больницу и узнал, что состояние мистера Харди все еще без изменений.
А среди ночи ребят подбросил в кроватях пронзительный телефонный звонок. Фрэнк вскочил и бросился включать свет. Джо тоже поднялся.
Звонила мисс Тайс, ночная сиделка, она была явно взволнована.
– Немедленно приезжайте в больницу! У Фрэнка упало сердце.
– Вы имеете в виду всю семью?
– Разумеется нет, только вас и вашего брата.
– Сейчас будем, – ответил Фрэнк и повесил трубку. – Побыстрее, Джо. Кажется, что-то случилось!
Ребята торопливо оделись и прыгнули в машину. Вспарывая зловещую тишину ревом двигателя и визгом тормозов, они мчались по ночным улицам в больницу. Несколько минут, пока они поднимались на лифте на третий этаж, показались им вечностью. Наконец дверь лифта скользнула в сторону, и мальчики бросились к пульту дежурной сестры.
– Что, отцу… Фентону Харди хуже? – торопливо спросил ее Фрэнк. – Нас вызвала сиделка Тайс.
– Слава Богу, нет, – ответила сестра. – Пожалуй, вашему отцу даже немного лучше.
Несмотря на глубокое облегчение, Джо поморщился:
– Вы, наверное, думаете, что мы боимся дневного света, и поэтому вызвали нас ночью?
– Я думаю, что дневного света боится еще кое-кто, – ответила сиделка. – Мисс Тайс вам все объяснит.
Фрэнк и Джо на цыпочках затрусили по коридору. Сестра Тайс, раскрасневшаяся и явно вне себя от негодования, встретила их в палате отца.
– Почему вы не поставили здесь охрану, если знали, что будут неприятности?
– Какие еще неприятности? – поперхнулся Фрэнк. – Кто-то напал на отца?
– Ничего подобного.
– Расскажите же нам, что случилось! – Джо сгорал от нетерпения.
– Какой-то человек в одежде врача проник в палату, вот что случилось! Фрэнк глубоко вздохнул.
– А дальше?
– Я отходила выпить кофе, – продолжала мисс Тайс, – а вернувшись, увидела, как этот человек в белом вынимает пленку из магнитофона. Я так перепугалась, что закричала, и он бросился на меня. Я пыталась его задержать, но он убежал. – Сестра выглядела озадаченной. – Зачем кому-то понадобилось красть пленку, на которой записано лишь невнятное бормотание, не понимаю!
Кто такой Феликс?
Фрэнк и Джо тревожно переглянулись.
– Кто-нибудь из нас должен был остаться охранять отца, – мрачно проговорил Фрэнк.
– Вот именно. Сейчас тут двое полицейских, – сообщила сестра Тайс.
– Полицейских? – удивился Джо. – А где они?
– Обыскивают здание. Ночной вахтер позвонил в полицию, как только я доложила, что видела вора.
Братья надеялись управиться с расследованием в основном самостоятельно – а вот теперь в дело включилась полиция. Почувствовав недовольство ребят, мисс Тайс стала оправдываться.
– Меня вообще-то трудно вывести из равновесия, но тут у меня просто нервы не выдержали.
– Это мы виноваты, что вам пришлось такое пережить, – ответил ей Джо. – Конечно, было бы лучше, если бы с этим прохвостом встретился кто-нибудь из нас.
– Хорошо, – улыбнулась сестра, – что хоть пленка у вас осталась.
– Что?! – закричал Фрэнк. – Я думал, вор ее унес!
– Я забыла сказать, что я ее сменила. – Сестра открыла ящик тумбочки и достала оттуда магнитофонную кассету.
– Тысячу раз спасибо, – сказал Джо. – Мы заберем магнитофон и прослушаем ее дома.
После того как сестра проверила пульс и дыхание мистера Харди, Фрэнк попросил ее описать вора.
– Высокий, волосы черные, как смоль, и усы такие же. На нем была маска, которую я чуть не сорвала во время схватки. Если бы я владела дзюдо, мне удалось бы его задержать, – добавила она.
Ребята переглянулись. Если не считать усов, описание полностью совпадало с грабителем в квартире Рэдли!
Услышав торопливые шаги в коридоре, братья и мисс Тайс выглянули из палаты. По коридору шел Эзра Коллиг, шеф полиции Бейпорта. Его сопровождал патрульный полицейский с мятым халатом в руке.
– Привет, Фрэнк, привет, Джо! – поздоровался с ребятами рослый, с цепким взглядом Коллиг, старый приятель юных сыщиков. – Когда я узнал, что здесь ваш отец, я решил заняться этим делом сам.
Джо взглянул на халат.
– Это вор бросил?
– Да. Мы нашли халат у пожарного выхода на первом этаже. – Коллиг прищурил глаза. – Вы уверены, мисс Тайс, что из палаты ничего не украдено? Например, шприцы для подкожных инъекций или наркотические средства?
– Абсолютно уверена, – заверила его сестра. Фрэнк понял, что придется все-таки все рассказать.
– Шеф, мы с Джо надеялись разобраться с этой загадкой собственными силами, но, видимо, лучше ввести вас в курс дела…
Ребята вкратце посвятили полицейского в обстоятельства дела, упомянув и о надежде получить какую-нибудь подсказку с магнитофонной пленки.
– Хорошая мысль, – оценил Коллиг. – Я сделаю все, чтобы помочь вам. По крайней мере, мы приведем в боевую готовность посты и будем задерживать всех, чьи приметы совпадают с описанием преступника. Я поставлю охрану на этом этаже и отдам халат на экспертизу в нашу лабораторию.
– Спасибо, шеф, это замечательно, – поблагодарил Фрэнк.
Когда полицейские ушли, он спросил сестру Тайс, долго ли она боролась с вором.
– Нет. Когда я попыталась сорвать с него маску, он оттолкнул меня и убежал.
– Не будете ли вы так добры показать мне ногти на руках?
Женщина протянула ему руки. Фрэнк, подсвечивая себе карманным фонариком, внимательно осмотрел их.
– Здесь что-то есть, – указал он на большой палец правой руки. – Клочок черных волос!
– Как же я его не заметила? – поразилась сестра.
Фрэнк завернул волоски в листок белой бумаги и сунул сверток в карман брюк.
Юные сыщики взяли магнитофон, поблагодарили мисс Тайс за помощь и покинули палату. У двери стоял знакомый постовой.
– Мимо Тима Калахэна ни один вор не прокрадется! – заверил он.
Братья улыбнулись, и Джо ответил, что в этом нет никаких сомнений.
Вернувшись домой, ребята тут же направились в свою лабораторию, и Фрэнк стал рассматривать волоски под сильным микроскопом.
– Джо, взгляни!..
– Надо же, волосы у корней седые! Они крашеные! – Джо был вне себя от волнения. – Уверен, что это волосы Мэтлэка! Бьюсь об заклад, усы – тоже обман!
Открытие сильно взволновало братьев. Так, теперь пленка… А вдруг и на ней есть ценная информация?
Когда они зарядили в магнитофон пленку и включили звук, из динамика долго не доносилось ни слова, хотя регулятор громкости был вывернут по отказа. Изредка тишина прерывалась бормотанием мистера Харди. Почти ничего нельзя было понять – кроме одного слова, которое звучало довольно четко.
– Слышал. Джо? Что-то вроде «ликс»? Я прокручу снова.
Странное слово или часть слова повторялось три раза. Джо сосредоточенно вслушивался.
– По-моему, это «Феликс», – наконец сказал он.
– Может быть, этот Феликс – сообщник Мэтлэка?
Фрэнк выключил магнитофон, и Джо позвонил в полицейский участок. Коллиг уже был там.
– Шеф, не знаете ли вы какого-нибудь мерзавца по имени Феликс? Нам кажется, что это слово слышно на пленке.
Коллиг ответил, что припомнить не может, но внимательно проверит свою картотеку и даст им знать.
Фрэнк и Джо вернулись в дом, тихонько пробрались на кухню и сварили себе какао. Попивая его, братья обсуждали ночные приключения. Вдруг Джо отставил свою чашку.
– Фрэнк! За всеми этими хлопотами мы забыли разузнать в аэропорту о самолете, который сидел на хвосте у Джека!
Фрэнк тут же позвонил в Бейпортский аэропорт и выяснил, что еще один самолет из Кентукки – аэротакси из Луисвилля – запрашивал разрешение на посадку вчера в полдень. Самолет улетел совсем недавно.
– Джо, наверняка это тот самый, что летел за самолетом отца! Хорошо было бы задержать его…
– А куда он полетел?
– В аэропорт Ла Гардиа в Нью-Йорке.
Было уже слишком поздно, чтобы что-либо предпринимать, и усталые ребята отправились спать.
Рано утром тетя Гертруда позвала их завтракать. Братья, давясь, затолкали в себя омлет с великолепной ветчиной и бросились в кабинет отца, к телефону.
Казалось, прошла целая вечность, пока Фрэнк дозвонился до аэропорта Ла Гардиа. Там ему сказали, что аэротакси из Луисвилля приземлилось рано утром. Высадился всего один пассажир.
– А самолет еще у вас? – осведомился Фрэнк.
– Да, пилот изучает метеосводку. Хотите с ним поговорить?
Глаза Фрэнка загорелись.
– Разумеется, хочу!
Пилот оказался профессиональным летчиком. Он сообщил, что у его пассажира, высокого темноволосого усатого мужчины, была с собой большая пачка тысячедолларовых банкнот, из которой тот и расплатился за зафрахтованный рейс. Услышав, что этот человек подозревается в преступлении, пилот аж присвистнул.
– А я все удивлялся, чего он так нервничает из-за летящего впереди самолета. Все время требовал не приближаться – я думал, он волнуется о соблюдении правил.
– Вы случайно не знаете, куда он направился? – спросил Фрэнк.
– Боюсь, что нет. Он, правда, говорил, что собирается взять такси до города.
Фрэнк поблагодарил летчика и повесил трубку. Когда он изложил Джо суть разговора, тот резонно заметил:
– Ну что ж, если этот гад в Нью-Йорке, по крайней мере он перестанет беспокоить отца. Спускаясь по лестнице, ребята вдруг услышали внизу несколько громких ударов. Тетя Гертруда с испуганным вскриком выбежала из кухни.
– Да это у развалюхи Чета мотор чихает, – успокоил ее Джо.
Его заключение подтвердил бодрый свист Чета Мортона, вошедшего через заднюю дверь. Фрэнк и Джо вошли в кухню в тот самый момент, когда их лучший друг Чет водрузил свое обширное тело на стул. Глаза его алчно горели.
– О-о, – понимающе протянул Джо, – похоже, кто-то готов ко второму завтраку?
Чет был широко (и далеко) известен своим неукротимым аппетитом.
– Ну, меня бы устроила легкая закуска…
– Хм, – фыркнула тетя Гертруда, – и это после того, как ты перепугал нас до полусмерти своей тарахтелкой?
– Согласитесь, что сейчас мой реактивный истребитель выглядит уже гораздо лучше, – ответил Чет абсолютно серьезно.
Через некоторое время он уже наслаждался толстым поджаренным бутербродом с яйцом и беконом, запивая его молоком.
– По-моему, сегодня чудесный день, ребята, – произнес он в коротком промежутке между глотками. – Не махнуть ли нам в залив Бармет на вашей моторной лодке?
– Ничего не выйдет, – разочаровал его Фрэнк.
– Почему? Да, кстати, что слышно о вашем отце?
Братья рассказали ему обо всем.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3


А-П

П-Я