https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/golubye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Элизабет улыбнулась Мэри довольной улыбкой.
«Бог мой! – Мэри с трудом сдерживала себя, чтобы не закатить глаза. – И если бы эти пустые замечания что-нибудь значили!»
Леди проследила за взглядом Элизабет, затем добавила:
– У ее кузины Мэри, королевы Шотландии, такой же высокий рост. – Женщина взглянула на Анну своими бледно-серыми глазами. – О, какие нежные черты лица и волосы как золотые нити. Красавица, просто красавица! – Настала очередь Анны покраснеть. – Клянусь, когда светское общество увидит вас трех, ни у кого не возникнет вопросов: ясно, что в ваших жилах течет кровь наших королей и королев.
Мэри больше не могла выносить эту болтовню. Женщина, кем бы она ни была, ничем не подкрепляла своих слов. И не будет пользы оттого, что она так взволновала сестер. Рассказ об их рождении не что иное, как волшебная сказка.
– Приношу вам наши извинения, мадам, но боюсь, что у вас есть преимущество. – Мэри улыбнулась пожилой женщине. – Вы нас знаете, а нам еще предстоит познакомиться с вами.
– Боже! – Леди хлопнула ладонью по своей полной груди. – Приношу свои извинения. Думала, что лорд Лотариан упомянул обо мне в своем письме. Меня зовут леди Аппертон.
Леди Аппертон полагала, что ее имя хоть что-то прояснит им, но этого не произошло. Три сестры Ройл безмолвно смотрели на пожилую даму с седыми волосами.
– Очевидно, вы ничего не слышали обо мне? – Леди улыбнулась, выпрямилась во весь рост и глубоко вздохнула, прежде чем начать говорить. – Лотариан попросил меня стать вашей покровительницей и ввести вас в лондонское общество.
– Нашей покровительницей? – Мэри пыталась понять, насколько это заявление соответствует правде. – Леди Аппертон, не хочу показаться неблагодарной, но три минуты назад ни я, ни мои сестры о вас не имели ни малейшего понятия, мы даже имени вашего не слышали.
– Бог мой, я могу понять, что предложение от совершенно незнакомой женщины ввести вас в высший свет может показаться невероятным. Но это правда, уверяю вас. – Леди Аппертон взяла Мэри за руку. – Я обещала вашему отцу, что сделаю это, когда настанет время. И лорду Лотариану тоже – поэтому обязательно сдержу слово.
Обещали нашему отцу?
– Когда? – выпалила Мэри. – Я спрашиваю… когда вы дали нашему отцу это обещание?
Пожилая леди стала очень спокойной и, задумавшись, начала постукивать маленькими пальчиками по своим накрашенным губам.
– Полагаю, прошло почти двадцать лет с тех пор после того как мы с Повесами узнали об обстоятельствах вашего рождения, как могла я отказать вашему отцу? Конечно, вы были малышками, но уже в ту пору он заботился о вашем будущем.
Должно быть, миледи что-то неправильно поняла этого не могло быть на самом деле. Ведь их отец никогда не упоминал ни о чем подобном. А должен был. Непременно должен.
– Вы сказали о том, что слышали об обстоятельствах нашего рождения. – Анна сделала шаг вперед и перехватила руку пожилой женщины, державшую Мэри. – Вы… и Повесы?
– О да. Он сказал нам с мужем – печально, но мой супруг покинул нас несколько лет назад, – и его товарищам по Мэрилебонскому клубу Старых Повес.
Анна от смущения приподняла брови.
– Наш папа был членом клуба для джентльменов? Не могу представить себе такого.
– Да, был на самом деле. Так же как был… как и сейчас лорд Лотариан. И вам, девушки, пора познакомиться с ним. – Леди Аппертон повернулась на высоких каблуках и шаркающей походкой направилась к книжному шкафу, стоявшему слева от холодного камина. Она игриво улыбнулась сестрам, положила ладошку на лицо богини и нажала на него. Нос грозной богини согнулся под ее рукой, и внезапно откуда-то из-за книжного шкафа раздался металлический щелчок. Леди Аппертон повернулась к молодым гостьям, с загадочной веселостью приподняв бровь. – Вы готовы?
Обе сестры Ройл обменялись взглядами, заметно нервничая, и дружно кивнули, словно подавали леди сигнал.
Мэри не шелохнулась.
– Хорошо, входите. – Леди Аппертон толкнула книжный шкаф – тотчас же самые нижние полки высотой чуть меньше двух метров открылись, как дверь, и изумленным взорам сестер предстал темный коридор. Анна без колебания пошла вперед, за ней проследовала Элизабет. Когда они дошли до образовавшегося отверстия, то остановились и оглянулись на Мэри, которая не сделала ни шагу.
Бог мой!
Внезапно у Мэри закружилась голова. Когда девушка согласилась нанести визит лорду Лотариану вместе со своими сестрами, она была вполне уверена, что не произойдет ничего необычного и они втроем вернутся домой еще с одной бесполезной кипой писем или чем-то подобным. Но такой поворот событий оказался неожиданным. Она просто не могла быть готовой к нему. Ни к тому, что эта знатная леди собралась ввести их в лондонское общество. Ни к тайному участию в этом Старых Повес, ни к потайным ходам, скрытым за книжным шкафом.
– Поторопись же, Мэри, – кивнула на дверь пожилая леди. – Джентльмены ждут.
– Дж-джентльмены? – Мэри нервно сглотнула. – Я думала, что мы должны познакомиться с лордом Лотарианом, ведь так?
– Конечно, дорогая, но есть еще двое джентльменов, которые в ту ночь слышали историю вашего рождения. Вы захотите и с ними познакомиться. Идемте же. Не мешкайте.
Мэри медленно пошла к открытому книжному шкафу. Анна и Элизабет растворились в темноте коридора.
Холодный поток воздуха из потайного хода тронул распущенные локоны Мэри, она вздрогнула, сделала шаг вперед.
Погрузившись в беспросветную тьму потайного коридора, Мэри услышала, как книжный шкаф стал поворачиваться. Она оглянулась. При тусклом свете, проникавшем в коридор из библиотеки, она увидела улыбающееся лицо леди Аппертон.
– А вы не пойдете с нами?
Пожилая дама усмехнулась:
– Бог мой, дитя, конечно же, нет. Это ведь клуб для джентльменов. Я лишь стражник у ворот. Ничего хорошего не вышло бы, если бы трех девушек увидели входящими в этот клуб, поэтому Лотариан направил вас ко мне домой. Иди вместе с сестрами, детка. Ориентируйтесь на огонек, который скоро покажется. Продолжайте путь, пока не дойдете до двери. Постучите два раза. Посильнее. Смею сказать, что слух у Лотариана теперь не такой острый, как раньше. – И, не говоря больше ни слова, леди Аппертон закрыла за девушкой книжный шкаф.
– Ты идешь, Мэри? – раздался шепот Элизабет где-то на расстоянии метра.
Вдохнув, Мэри ощутила запах плесени.
– Иду, – ответила она.
Не успела Мэри сделать несколько шагов, как почувствовала, что сестры рядом. Как и обещала леди Аппертон, в конце коридора сквозь отверстие, по форме напоминавшее глаз, мерцал огонек свечи. Сестры, инстинктивно схватившись за руки, пошли на него.
Мэри два раза стукнула по стене, как проинструктировала леди Аппертон. Сестра остановила ее:
– Посмотри сначала через отверстие и скажи нам, что ты видишь.
Вытянув шею, Мэри попыталась взглянуть в небольшое окно.
– Слишком высоко, я не достану, – прошептала она.
– Я это сделаю, – шевельнулась в темноте Элизабет. – Давай же, Мэри, позволь мне стать тебе на колено и взобраться на плечи Анне, как когда-то в детстве мы проделывали это в саду мистера Смайза.
– Это сумасшествие. – Мэри согнула ногу и подставила сестре свое колено.
Анна тяжело вздохнула, когда Элизабет встала ей на плечи. Пошатываясь, она сделала шаг вперед.
– Ну, давай же, смотри скорей. Что ты видишь?
Элизабет приникла к отверстию.
– Это библиотека. Похожа на библиотеку леди Аппертон, но только ее зеркальное отражение! Клянусь вам!
В это мгновение Мэри услышала скрежет металла, как будто кто-то отодвигал задвижку. Внезапно стена стала отодвигаться, и Анна с Элизабет кубарем покатились на турецкий ковер, оставляя Мэри одну в темном коридоре.
Тощий незнакомец с копной седых волос изумленно переводил взгляд с сестер на двоих мужчин, стоявших около чайного столика.
– Что я говорил вам, джентльмены? – Он поднял лорнет к глазам и уставился на двух молодых женщин, лежащих на полу около камина. – Разве девочки не являются воплощением грации и царственной осанки?
Мэри сглотнула – горло сжимал комок. Она должна обнаружить свое присутствие и сказать что-нибудь вместо сестер, которые были настолько смущены, что даже не предприняли попытку подняться с пола и продолжали лежать, безмолвно взирая на троих мужчин.
По правде говоря, Мэри едва ли могла обвинять их. Хотя джентльменам было уже довольно много лет, примерно столько же, сколько их отцу, когда он умер, они чем-то отличались от него. В них ощущалась порода и жизненная сила. Что в точности – Мэри не могла определить. Но, даже стоя в темноте, она смогла почувствовать это.
– Дорогая, пожалуйста, войди в комнату из коридора. Тебе нечего бояться. – Худощавый джентльмен поднялся с дивана и кивнул ей, хотя Мэри была уверена, что он не мог ее видеть.
Проклятье! Время, которое она дала себе на то, чтобы перевести дух, закончилось – девушка попыталась изобразить на своем лице некое подобие улыбки, чтобы казаться увереннее, вышла из-за книжного шкафа и очутилась в библиотеке, освещенной свечами.
Анна и Элизабет вскочили и подошли к Мэри, остановившейся у ярко пылающего камина.
– Я – граф Лотариан. – С ловкостью, которой Мэри не могла и подозревать в человеке столь преклонных лет, лорд приподнял полу фрака, положил руку за спину, сделал шаг назад и поприветствовал ее несколькими щегольскими поклонами. Мэри и сестры сделали в ответ дежурные, хотя и не лишенные элегантности реверансы. Но лорд Лотариан застыл в поклоне. Смутившись, сестры Ройл переглянулись. Не зная, как на это реагировать, они снова сделали реверанс. Пожилой мужчина не двигался и, на удивление девушек, продолжал стоять согнувшись.
Элизабет, сделав маленький шаг в сторону Мэри, прошептала ей на ухо:
– Наверное, он хочет, чтобы мы сделали более глубокие реверансы, как, должно быть, приличествует в лондонском обществе. Постарайся же на этот раз, Мэри, и присядь как можно ниже, иначе нам придется весь день отвечать на его поклон.
– Хорошо. – Мэри кивнула сестрам, они склонили голову и сделали глубокие реверансы. Когда девушки выпрямились, лорд Лотариан все еще не двигался, но нервно щелкал пальцами.
– Бог мой, Лиливайт, руку, дай мне, пожалуйста, руку!
– Извини, старик. Не понял сразу, что с тобой произошло. – Лиливайт, который был на голову ниже Лотариана, поспешил к лорду, стал с боку и наклонился, чтобы взять его под руку. Он помог ему выпрямиться. – Однако хороший поклон, Лотариан. Самый лучший из всех за всю твою жизнь.
Лорд Лотариан усмехнулся:
– Ты в действительности так думаешь?
– О, вне сомнения.
– Все же поклон был сделан неправильно.
Третий мужчина, в немыслимом рыжем парике, поднес к губам бокал с бренди.
Лорд Лотариан состроил гримасу:
– Что ты имеешь в виду, Гэллэнтайн? Я думал, что мой поклон был не только правильным, но даже величественным.
– Едва ли. Половина из всех по-настоящему величественных поклонов заканчивалась тем, что делавшие их выпрямлялись. Заметь это. – С этими словами джентльмен в парике грациозно поклонился сестрам Ройл. Потом, без всякого намека на хруст суставов, выпрямился и щелкнул каблуками. – Вот, джентльмены, надлежащий поклон.
В четвертый раз, потому что именно так девушки должны были ответить на поклон Гэллэнтайна, сестры Ройл сделали реверанс.
Они присели и поклонились еще два раза, как того требовали приличия, когда сэр Ламли Лиливайт и Чонси Чамли, виконт Гэллэнтайн, представились девушкам. По мнению Мэри, пора было заканчивать затянувшийся визит.
– Уважаемые господа, мы с сестрами, как я полагаю, находимся сейчас в закрытом клубе для джентльменов – клубе Старых Повес. – Мэри выпрямилась и продолжила: – Несмотря на то что мы вошли сюда через дом леди Аппертон, который по какой-то причине является зеркальным отражением этого клуба, уверена, вы осознаете, что нам не подобает здесь находиться, так как мы незамужние молодые девушки. – Мэри поджала губы точно так же, как сестра Анна, проделывавшая это много раз, когда хотела придать серьезность моменту. – Итак, не могли бы вы объяснить нам, что вы хотели сказать своим зашифрованным посланием, чтобы мы могли уйти отсюда как можно скорее, не скомпрометировав себя. Мы принесли ключ, как вы просили. – Мэри подтолкнула Элизабет, на шее которой висел ключ на синей атласной ленте.
– Да, нам бы хотелось узнать о его двойном предназначении. Но прежде чем мы сделаем это, сэр, могу я узнать ваше мнение? – спросила Элизабет, делая шаг к Гэллэнтайну. – А правильно я сделала реверанс? – Джентльмен удивленно взглянул на нее, и она, запинаясь, объяснила: – Я-я хочу это знать. Мы были воспитаны в деревне, и, полагаю, нас не научили всему, что должны знать девушки из высшего света.
Лорд Лотариан улыбнулся и ответил вместо Гэллэнгайна:
– Ваши реверансы были великолепны, моя дорогая. И я сомневаюсь, что вам не хватает манер, потому что ваш отец вращался в самых избранных кругах лондонского высшего света.
– Правда? – выпалила Анна. – Леди Аппертон тоже намекала на это. Но… но он был простым сельским врачом.
– О да, он был врачом, дорогая. Но едва ли простым. Он был личным врачом принца Уэльского… а также одним из его лучших друзей, товарищем по дружеским попойкам и основателем Мэрилебонского клуба Старых Повес… хотя тогда мы были просто «Повесами из Мэрилебона». Настоящими красавцами. И у нас совсем не было морщин – не то что сейчас.
Лорд Лотариан усмехнулся:
– Не поймите нас неправильно. Я больше не горжусь тем, что был связан с принцем, но не могу отрицать, что когда-то, до того как вы родились, мы были близкими друзьями его королевского величества, принца-регента.
Папа был близким другом принца?
Мэри почувствовала, как у нее стала кружиться голова, она направилась к диванчику и буквально рухнула на него.
Лорд Лотариан поднял графин с бренди с подноса и налил полный бокал для Мэри. Рука его едва заметно тряслась.
– Пожалуйста, выпейте это, мисс Ройл. Бренди поможет вам успокоиться.
– И-извините. Слишком много открытий за один день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я