Выбор порадовал, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


ХЭДЕР - иудейская религиозная начальная школа.
* В германском хэдере, в 1934 году. Учитель спрашивает Абрашу:
- К какой расе относятся евреи?
- К семитской
- Правильно. А немцы?
- К антисемитской.
* Моня появляется в хэдере с поцарапанным но­сом. Все смеются:
- Моня, кто тебе нос погрыз?
- Сам...
- А как ты до него достал?
- Большое дело! Влез на стул!..

ЦАПАТЬСЯ - ругаться, ссориться.
ЦАЦА - романтическая девушка.
ЦАЦКИ-ПЕЦКИ - мелочевка, нечто незначительное.
* Нам, советским,
Остаюсь гордость одна:
Лишь цацки-пецки,
Да наступившая весна.
(КВН ДГУ).
ЦЕМАТЬ - целовать.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПРАЧЕЧНАЯ - туда можно отправ­лять любую жалобу, минуя властные структуры, результат тот же.
ЦЕНТРОВОЙ - отличный; редкий ценный товар.
ЦЕНТРЯК - высший класс; отлично.
«ЦАЦА, ЦАЦА» - И В КАРМАН - принцип жизни некоторых наших сограждан.

ЦИКАВЫЙ - интересный, любопытный, интересующийся.
* Цикавой Варваре нос оторвали.
(Поговорка)
* Так разве эти самые собиратели догоняют, кто именно лепит из золота всякие цикавые штучки, ког­да Гохманы засекретили Рахумовского не хуже ка­питана Немо.
(В. Смирнов «Гроб из Одессы»)
ЦИМЕС (ЦИМУС) - «соль», квинтэссенция.
* «Цимес» - старинное еврейское национальное сладкое блюдо, приготовленное из моркови и других овощей с добавлением различных фруктов и ягод».
(Х. Агранович. Рецепты еврейской национальной кухни)
* «... Это еще почти мальчик, цимес, говорила моя мама».
(А. Львов. «Большое солнце Одессы»)
* - Это цимес - лежать на кушетке, но еще ж надо что-то кушать.
- Так тебе же все приносят.
- Так это ж не той хлеб.
ЦИНКОВАТЬ - следить, наблюдать.
* ... А на цинке, а на цинке,
Две девчонки, две картинки,
Не спускают своих акварельных глаз.

ЦИРК - с одной стороны смешно, а с другой - грустно.
* Когда вы заходите в здание и видите вешалку -это театр, а когда после спектакля не находите на ней свое пальто, вот тогда начинается ЦИРК!
(КВН ЛВИК).
ЦОРЕС - беда, горе, несчастье.
* Длинная очередь у магазина. Последним стоит пожилой еврей.
Подошедший:
- Что дают?
- Цорес.
- А какого размера?
- Как раз на нашу голову!
* Раввин ругает Гершеле за склонность к пьянству. Гершеле:
- Ребе, я пью, чтобы утопить свои цорес.
- И получается?
- Ох, ребе, как они умеют плавать!..
ЦУРКИ - игра.
ЦУЦЫЛЫ-МУЦЫЛЫ - возня, суета. «Разводить «цуцылы-муцылы» - значит ублажать кого-то, заигрывать перед кем-то.
ЦЫРЛЫ - пальцы; кончики пальцев ног,
Раньше на Молдаванке одной из самых страшных угроз было «переломать цырлы» - так сказать, рабочий инстру­мент. «Стоять на цырлах» - по всей форме, со всем почте­нием и раболепием прислуживать, угождать кому-то.
ЦЯТОЧКА - пятнышко.

ЧЕМЕРГЕС - низкокачественный самогон.
ЧЕРЕЗ - из-за.
* «У Тартаковского душа убийцы, но он наш. Он вышел из нас. Он наша кровь. Он наша плоть, как будто одна мама нас родила. Пол-Одессы служит в его лавках. И он пострадал через своих же молда­ванских».
(И. Бабель. «Как это делалось в Одессе»).
ЧЕРЕЗ ЖОПУ - т. е. через пень-колоду.
ЧЕРЕЗ ПОЧЕМУ - из-за чего?
* - Не хотится ль вам пройтиться Там, где мельница вертится, Липистричество горит?
- Не хотится.
- Через почему ж вам не хотится?
- Через потому, что вы усе Обома пальцами колупаете в носе.
ЧЕРНИЛА - плодово-ягодное вино. Например, «Билэ миц-не», «Агдам», «Солнце в бокале», «Портвейн 777» и другие.
ЧЕРНУХА - 1). Мелкое жульничество. 2). Фильм с кро­вавыми сценами.
ЧЕРНЫЙ ГОД - проклятье.
* «Тогда первым моим делом будет - прогнать тебя к черному году. »
(О. Рабинович. «Калейдоскоп»)
ЧЕРНЫЙ РОТ - обычно так говорят о скандалистах.
* - Не успела я войти, как она открыла свой чер­ный рот - аж дым валит оттуда.
ЧИКАЛДЫКНУТЬ - выпить залпом спиртное.
* Он зашел в ресторанчик, Чикалдыкнул стаканчик,
А цыплятам купил шоколад...
(Из песни).
ЧИКАНУТЫЙ - чокнутый, слегка не в себе.
ЧИРУС - скумбрия-одногодка.
* - Возьмите два десятка за девятнадцать.
- Лучше я возьму у кого-нибудь другого на эти же деньги чирус.
(В. Катаев. «Белеет парус одинокий»)
* - Скажи, Марина,... ты боишься Чируса?
- Я даже камбалы не пугаюсь, - хмуро заметила секретарша.
(В. Смирнов. «Лицензия на убийство»)
ЧМО - расшифровывается как «человек малообразо­ванный». Слово, естественно, сильно ругательное.
* Я тут как последнее чмо вкалываю за 60 гривен в месяц, а она мне не хочет «Pentium» купить.
ЧМАРА (ШМАРА) - красивая, эффектная женщина.
* - Шикарная чмара, - только и смог сказать бес­призорник.
(И. Ильф, Е. Петров. «Двенадцать стульев»)
ЧТО Я ИЗ ЭТОГО БУДУ ИМЕТЬ? - основной воп­рос философии.
* В Одессе, когда устраиваются на работу, пер­вым делом спрашивают: «Что я с этого буду иметь?» и только потом: «А что я буду делать?»
* Таков одессит, подменить и не пробуй, А если придется ему умереть,
Он скажет в момент опускания гроба: «А что я из этого буду иметь?»
ЧТОБ ВЫ ЗНАЛИ - зарубите себе на носу.
* - Ой, месье Бабель! Вы же сын такого известно­го папаши! Ваша мама была же красавица! Так чтоб вы знали, что Молдаванка вам совсем не к лицу, ка­кой бы вы ни были писатель.
(К. Паустовский. «Мопассанов я вам гарантирую»)
ЧТОБ ВЫ СДОХЛИ! - отнюдь не пожелание плохого. Употребляется в роли междометия или усилительной час­тицы.
* - Рахиля, чтоб ви сдохли, ви мне нравитесь, Рахиля, бэз вас жить я не могу,
Рахиля, ми поженимся - поправитесь...
* Балкончики напротив. Вечер.
- Твой пришел?
- Нет, чтоб он сдох, а твой?
- А мой пришел, чтоб он сдох рядом с твоим!
* Бабушка - внуку:
- Нема, ешь бульон, тебе надо поправиться, чтоб ты сдох!
ЧТОБЫ ДА, ТАК НЕТ - не совсем так.
* - Да, дел у вас масса,... вы, вероятно сотрудник многих газет?
- Чтобы да, так, пожалуй, нет.
(И. Руденков. «Абрам Цукер»).
* Я - одессит, я - из Одессы, здрасте!
Хочу открыть вам маленький секрет:
Так ви спросите - я имею счастье?
Так я отвечу - чтобы да, так нет!
ЧТОБ Я ТАК ЖИЛ! - «Ты мне, конечно, можешь не верить, но, дай Бог, если это неправда, пусть на мою голову упадет все, что угодно, а если это правда, то пусть на твою, чтобы ты даже не думал мне когда-то не верить» - таков краткий смысл этой фразы.
* Он делал вид, что по-еврейски не понимает. Чтоб я так жил!»
(«Крокодил». N14. 1911).
* Откуда вы взяли? Это ложь! Это выдумка, чтоб я так жила!»
(«Крокодил». N19. 1911).
* Родители-евреи решили исправить своему сыну произношение и отправили его в церковно-приходскую школу. Через неделю приехали его проведать. К ним выходит священник:
- Вы уже за Семочкой? Я вам скажу - это та­лант. Чтоб я так жил!


ЧТОБ ТЫ (ВЫ) ТАК ЖИЛ (И) - это неправда!
* - Я тебе ше не давала? Скажи: не давала, когда было?
- Чтоб ты так жила, как ты мне давала!
* В одесской школе идет урок русского языка. Учи­тель говорит классу:
- Сегодня мы изучаем степени сравнения. Чтобы было ясно, приведу пример. Берем слово «хорошо». Сравнительная степень «лучше», превосходная -«очень хорошо» и степень, которая ни с чем не срав­нится - «чтоб я так жил»! Поняли? Моня, тогда возьми слово «плохо» и сделай с ним то же самое.
- Хуже.
- Молодец! Давай превосходную степень.
- Очень плохо.
- Прекрасно! Ну, и последняя степень?
- Чтоб вы так жили!
ЧТОБ Я ТАК БЫЛ ЗДОРОВ (см. Чтоб я так жил!).
* «... Вытащил оттуда - сколько бы вы подумали, примеру. А ну, угадайте! Десятку, красненькую, ог­ненную, чтоб я так здоров был вместе с вами!»
(Шолом-Алейхем. «Тевье-молочник»)
* Еврей получает письмо из Америки. Прочитав его, сообщает жене:
- Наша тетя Рохл умерла.
- Ой вей, какое несчастье!
- Подожди... Она завещала нам пять тысяч дол­ларов.
- Чтоб она была здорова!

ЧУДАК - знакомый, приятель, человек, о котором гово­рят в третьем лице.
* Взгляд этот он применял только к тем людям, которых считал «стоящими чудаками».
(К. Паустовский. «Время больших ожиданий»)
ЧУВАК - парень.
ЧУВИХА - девушка.
* Эй, чувиха! Я - чувак!
Мы станцуем бумбарак!
ЧУВЫРЛА - грубая неприятная женщина; некрасивая девушка.
ЧУДНЫЙ - хороший, отличного качества.
* Реклама:
- Больной, вы должны быть готовы ко всему... Требуйте все, что хотите... Часы ваши сочтены!
- Тогда дайте мне насладиться перед смертью в последний раз чудными папиросами товарищества А. И. Богданова «Ада».
(«Крокодил». №29. 1911).
ЧУТЫ - слышать, понимать.
* Старик разговаривал с больным, как с несмыш­леным ребенком, через каждые два слова приговари­вая: «Чуешь?»
(В. Катаев. «Белеет парус одинокий»).

ША - тише!
* - Ша, ты! - кричала эта добрая женщина, -что это за такое! Если ты родился евреем, так уже надо так громко плакать.
(«Экзамены Шнеерзона». «Крокодил», №21, 1912).
* В одесской гимназии:
- Ферсман, назовите повелительное наклонение глагола «молчать». -Ша!
ШАБЕС, ШАББАТ - суббота, иудейский религиозный праздник. Во многих одесских (даже православных) семьях отмечается наряду с воскресеньем (а иногда и с остальны­ми днями недели).
* Рассказывают, что один из директоров издатель­ства «Правда» в старые времена потерял должность и чуть не загремел в Сибирь из-за того, что над ним подшутил один из знакомых. Тот сказал, что 1 апре­ля родился товарищ Шабес - первый секретарь ком­партии Израиля, и в большинстве просоветски на­строенных стран Южной Америки (!) этот день ис­конно считается нерабочим... И этот самый дирек­тор ничтоже сумняшеся едва не напечатал эту ин­формацию в отрывном календаре.
ШАДХЕН - сват.
*- Какая у меня есть невеста! - говорит шадхен. - За ней дают сто тысяч приданого.
- Неужели?.. А вы можете показать ее фотогра­фию?
- Ха! С таким приданым я не показываю никаких фотографий!
ШАЙКА-ЛЕЙКА - компания, которую игнорируют ин­теллигентные люди.
* Шахер-махер, шайка-лейка,
Сессия-репрессия.
Пролетаешь ты, тарелка,
Как надбавка к пенсии.
(КВН ЛГУ).
ШАЛАВА - шлюха.
*Вот пошли провалы, начались облавы, Много стало наших попадать. Как узнать скорее, Кто же стал шалавой, Чтобы за измену покарать.
(Из песни).
ШАЛАНДА - исконно одесское транспортное средство.
* Шаланды, полные кефали,
В Одессу Костя привозил...
* По рыбам, по звездам проносит шаланду:
Три грека в Одессу везут контрабанду.
(Э. Багрицкий).

ШАМАТЬ - кушать.
* Утром, например, встал, рожу всполоснул, по­шамал и лежи на боку.
(М. Зощенко. «Чудный отдых»)
ШАМИЛЯ ЛОВИТЬ - напиться до «белочки».
* - А отчего это у вас в Одессе напиться пьяным называется «отправиться Шамиля ловить»?
(О. Рабинович. «Калейдоскоп»).
ШАНЕЦ - шанс, но небольшой, мизерный и эфемерный.
* - Я имею шанец устроиться на работу!
- Что-то серьезное?
- Как обычно: я знаю об этой конторе, а она обо мне нет.
ШАРАГА - группа преступников; компания; афера.
ШАРПАТЬ - трогать, сдвигать с места, трусить, тол­кать, дергать, пихать и т. д.
* - Гражданочка, не подымайте хай! Не шарпайте наш Киевер Трамвай!
ШАЯ - недалекий или непутевый (все зависит от инто­нации) человек.
ШАЯ-ПАТРИОТ - инициативный Шая.

ШВЕЙКА - цех по пошиву одежды. Ренессанс подполь­ных советских цехов. Расцвет приходится на эпоху Горбачева - Кравчука. Не выдержали конкуренции с турецкими колле­гами благодаря «мудрой» налоговой политике украинских властей.
ШВИЦАТЬ, ШВИЦЕР - выскочка; трепач.
* Состоятельный еврей приходит за советом к раввину.
- Ребе, скоро денежная реформа. Но вы же знае­те нашу власть. Так посоветуйте, где лучше дер­жать деньги: в банке или закопать в землю?
- Извините, дорогой, я на политические вопросы не отвечаю.
В этот момент раздается стук, и девичий голос спрашивает:
- Ребе, можно войти?
- Входи, дитя мое. А ты, - говорит ребе мужчине, - встань пока за ширму.
Входит молодая девушка и спрашивает:
- Ребе, завтра я выхожу замуж. Так что вы мне посоветуете надеть в первую брачную ночь: корот­кую рубашку или длинную?
- Деточка, наденешь ты длинную рубашку или ко­роткую - все равно тебя употребят. Кстати, ты, швицер за ширмой, тебя это тоже касается.
ШВЫРНУТЬСЯ (ПРОШВЫРНУТЬСЯ) - пройтись, прогуляться.
*Вам хочется песен?
Их есть у меня.
В прекрасной Одессе,
Гитарой звеня,
Пройдись по бульвару,
Швырнись по садам,
Услышишь гитару,
Увидешь меня!
ШЕ - что, почему.
* - Тетя, ше ты так долго не выходишь замуж?
- Никто меня не берет.
- А ше, ты уже у всех спрашивала?
ШЕ ТАКОЕ? - что за шум, а драки нет?
ШЕСТЕРИТЬ - угождать, выслуживаться.
* Теперь Конец шестерил Глазу. Менты не вме­шивались. Их это даже забавляло.
(Габышев. «Одлян»)
ШЕСТЕРКА - 1). Мелкий вор. 2). Тот, кто шестерит.
ШЕФ - руководитель; начальник; таксист.
ШЕЯ ВЫМЫТАЯ - готовность номер один.
* - Янкеле, вымой шею, сегодня должна приехать тетя.
- А если тетя не приедет, я буду, как дурак, хо­дить с мытой шеей?
ШИБЕННИК - слово, скорее всего, произошло от укра­инского «шибениця» - виселица, либо от украинского же «шиб­ка» - форточка, то есть означает или «висельник» или «фор­точник». В Одессе употребляется как синоним босяка (см. ).
* - Босяк, хулиган, шибенник, где тебя носит?.. А вам, - обратилась она к Пете, - должно быть доволь­но стыдно водить с собой ребенка на забастовку!
(В. Катаев. «Хуторок в степи»).
ШИБЕС - отойди прочь; проваливай.
ШИБКО ГРАМОТНЫЙ - произносится с оттенком невольного уважения.
* Народ нынче шибко грамотный пошел: книги на вес берут. Подходят и спрашивают: «Дайте мне два килограмма Дюмы-отца и сына и святого духа»
(А. Грабовский. «Осколки»).
ШИЗА - бред; идиотизм.
ШИЗАНУТЫЙ - сумасшедший.
ШИКАРНЫЙ - как правило, заменяет всю гамму си­нонимов слова «отлично».
Шик в Одессе, как известно, ценили всегда.
* Дачи на Фонтанах назывались, конечно, «шикар­но», по-одесски - «виллами».
(К. Паустовский. «Рассказы о Бабеле»)
* Она говорит, что на Привозе все дешевле, что шикарную молодую курицу здесь можно взять за во­семь рублей.
(А. Львов. «Большое солнце Одессы»)
ШИКЕР - пьяница.
* Товарищ-пан городовой! Коло мэнэ жывэ а шикер,
Его коз полез на мой дах, Я ему зуг, а он мине лах, Я ему кнып, а он мене штып, Так я вас спрашиваю: «Товарищ-пан городовой! Эс гит а зой?»
ШИКСА - девушка-нееврейка.
* - При виде каждой смазливой шиксы ты забы­ваешь, что у тебя есть жена!
- Как раз наоборот, дорогая, как раз наоборот...
* - Ребе, у меня беда! Мой сын сошел с ума!
- В чем это проявляется?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я