Никаких нареканий, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Комиссия позволила ему временно использовать под офис старое обветшалое здание в центре города.
Вот, кажется, и все, что ему удалось пока сделать. Он скривился, глядя на часы. Все было шатким и нестабильным. Впервые в жизни ему приходилось ждать, чтобы получить то, чего он хотел. Да, положение не из легких. Позиции его еще крайне ненадежны.
Джозеф по натуре был довольно терпеливым человеком, но предъявлял слишком высокие требования к себе и другим.
Он забрался в свой новенький пикап и, проехав до поворота, свернул на грязную, раскисшую дорогу.
Он и представить себе не мог, что найдет в Голд-Спрингс. Дом Ханнонов доживал последние дни. Одна его половина уже полностью обратилась в руины. Весной и летом там гнездились птицы, и по всему дому виднелись следы пребывания мышей.
Джозеф Робертс не лгал, когда говорил на собрании, что лишь предложение дома и земли заставило его согласиться на эту работу. Заработок, который ему предлагали, мало что менял в его материальном положении.
Ему было уже сорок лет, и он начал ощущать, что живет неполной жизнью. Он хотел иметь семью, настоящий дом, а не просто комнату в мотеле. Ему часто приходилось переезжать с места на место, создавая отделения полиции и офисы шерифов. Но долго он нигде не задерживался. Голд-Спрингс был первым городом, в котором ему захотелось остаться. И он решил снести старый дом и отстроиться заново. Постройка обойдется недешево, но он сможет это осилить.
По крайней мере земля была хорошей. Половину занимал лес, половина вполне годилась под распашку. Конечно, потребуется много сил, чтобы привести все в порядок, но он привык много работать.
Джозеф остановил пикап и заглушил двигатель. Небольшой трейлер, который он поставил во дворе несколько дней назад, теперь будет его временным домом.
Он принял душ и побрился. От переносного генератора он получал электричество, а воду брал из подведенного к дому водопровода. Ему практически нечего было больше и желать, кроме удобной кровати, на которой он бы смог вытянуть ноги. Но это уже роскошь.
Переодеваясь, он думал о Марии. Ее голубые глаза вызывали в нем непонятное беспокойство. Долгие годы он избегал серьезных отношений с женщинами. Обычно все ограничивалось одной ночью.
Мария была другой. Когда она смотрела на него, даже держа в руках тяжелую монтировку, по его телу словно пробегали электрические разряды. Он хотел слышать ее голос в темноте ночи и слышать ее смех при дневном свете.
Может быть, он просто стареет? Ему даже нравится ее мальчик!
Джозеф не мог не заметить, как тяжело повлияла на Марию и Сэма смерть Джоша Лайтнера. Глядя в глаза Марии, он словно видел в них отражение взгляда другой женщины, ее скорбь и печаль.
Прошло уже пятнадцать лет с тех пор, как его неумеренные амбиции и эгоизм стоили ему Рейчел. Он не давал себе времени остановиться и задуматься о том, что происходило между ними…
Как только ему начинало казаться, что он избавился от воспоминаний, они снова заполняли и мучили его.
Для него не находилось спасенья. На земле не было места, куда он мог бы спрятаться, бежать от себя. А Джозеф уже устал бежать.
Он глубоко вздохнул и подумал, что ужин с Марией Лайтнер – это именно то, с чего стоит начать новую жизнь в Голд-Спрингс.
Джозеф заехал во двор Марии, озадаченный видом пяти или шести машин, которые уже припарковались там.
Он открыл дверь, ожидая, что Сэм выбежит встречать его, и вошел в теплую кухню.
Пять пар женских глаз одновременно уставились на него.
– Шериф Робертс! – воскликнула самая пожилая дама. – Как я рада вас видеть!
Представившись друг другу, все переместились в большую гостиную.
– Вы как раз вовремя, к ужину. – Денни Ламберт взмахнула длинными ресницами и бросила на Джозефа томный взгляд.
Он поймал взгляд Марии, которая ставила на стол большую супницу.
– Гаспаччо с розмарином? – спросил он. Она кивнула, чувствуя некоторое неудобство от его пристального взгляда.
– И собрание комитета по подготовке ко Дню основания.
Еда была очень вкусной и быстро закончилась. Пятеро дам наслаждались каждым произнесенным им словом точно так же, как кусочками домашнего свежеиспеченного хлеба.
Они были удивлены и польщены тем, что новый шериф решил принять участие в подготовке к празднику, и обращались к нему по всем вопросам, в том числе и по поводу остановки движения транспорта по главной улице во время парада.
Мария подала кофе, протянула ему чашку, пока он сидел в окружении остальных женщин, вежливо отвечая на их бесконечные вопросы.
Конечно, она знала, что эти дамы придут сегодня к ней. Так она дала ему понять, что не будет встречаться с ним наедине. Что он ее совершенно не интересует, как мужчина. Но сейчас, глядя на него окруженного престарелыми матронами, Мария поняла, что сыграла с Джозефом злую шутку.
На протяжении всего вечера Мария с сожалением замечала, что Джозеф больше не смотрит на нее. Или он очень зол, или ему действительно все равно, что они не одни.
Он терпеливо выслушивал женщин, разговаривал с ними так, будто ему все было интересно, и Мария подумала, что для нового шерифа будет совсем неплохо получить поддержку самых активных пожилых леди в городе.
Ужин окончился, и она начала мыть посуду, слушая, как в гостиной журчит неторопливая беседа. Ее удивлению не было границ.
Что за странный человек! Сначала его почему-то не ужасает состояние дома, который ему выделили, потом не злится, когда вместо свидания ему приходится разговаривать с командой старушек. Никакой негативной реакции! Словно ничего не происходит. Он из кошачьей породы, решила Мария.
– Могу я чем-нибудь помочь? – спросил Джозеф, заглядывая на кухню.
– Нет, я сама, – ответила Мария, удивляясь своей злости. – Идите назад и очаруйте их всех точно так же, как вы уже сделали тогда на собрании. А мне не нужна ваша помощь. Я и сама хорошо справляюсь.
– Правда? – спросил он, не отводя взгляда. – Так, значит, в этом все дело? Вы хотите показать мне, что вам никто не нужен?
Мария промолчала, не желая это обсуждать. Она продолжала мыть тарелки, пока Джозеф не подошел и не встал рядом.
– Мария!
– Простите? – Она обернулась, держа мокрую тарелку. – Я сделала все не так?
Он взял у нее тарелку и поставил на стол.
– Это я должен извиняться, – заверил он, даже не пытаясь притворяться, что не понял ее.
Она смотрела на него, и в уголках ее глаз начинали скапливаться слезы.
– Я знаю, что не вынесу, если это все повторится. – Она попыталась объяснить: – Прошло так много времени…
– Все в порядке, я понимаю вас. – Он положил руку ей на плечо, видя смятение и боль в ее глазах.
Мария глубоко вздохнула, и он осторожно привлек ее к себе, желая успокоить, словно ребенка. Он не мог не чувствовать ее гибкое тело и не ощущать нежный запах ее кожи и волос.
Мария, ни о чем больше не думая, прижималась к его сильной груди, впитывая его уверенность и силу, пока не поняла, что он, касаясь губами ее головы, что-то шепчет. Она подняла лицо, не осмеливаясь дышать, и посмотрела на его губы.
Их поцелуй был жарок и всепоглощающ. В полной тишине они слились в единое целое, и в ней словно вспыхнуло новое солнце, взамен давно потухшего, пробуждая к жизни желания и чувства.
Мария закрыла глаза. В ней не осталось места ни мыслям, ни сомнениям. Только потом она смогла вспомнить и осознать все детали: его свежий легкий запах, тепло его губ и то, как он нежно обнимал ее.
Вдруг Мария резко оттолкнула Джозефа. Он отпустил ее, но его взгляд все еще не мог оторваться от ее лица.
– Мария, Мария… – шептал он, чувствуя, что нельзя терять это волшебное ощущение единения, которое она подарила ему.
С тихим вскриком она снова приникла к нему, жажда его прикосновений захлестнула ее с новой силой. И они слились в поцелуе так органично и естественно, словно всегда были вместе.
Мария спиной почувствовала край стола, и Джозеф, приподняв ее, усадил на стол. Разведя ноги в стороны, она обхватила его талию и приоткрыла рот. Их поцелуй стал еще глубже, и было уже невозможно сопротивляться охватившему их желанию.
Она открыла глаза, когда его губы скользнули по ее шее, и тут увидела, что все пятеро дам стоят в нескольких футах от них, глядя в изумлении.
Кто-то из них хихикнул, и этот звук остановил Джозефа.
– Уже поздно, – сказала Денни Ламберт. – Нам пора.
– Доброй ночи, леди, – спокойно ответил Джозеф, повернувшись к ним. – Жду не дождусь праздника Дня основания.
– Мы тоже. До свидания. – И дверь за ними захлопнулась.
– Боже мой, – в отчаянии прошептала Мария, сжав руками голову.
Теперь слухи и пикантные подробности разойдутся со скоростью света. Весь город будет перемывать ей косточки. Она пропала окончательно…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Телефон раскалился от звонков уже на следующее утро. Мария ответила только на первый. Звонила ее мать, желая знать, что происходит. А потом Мария выскочила из дома и уехала.
Было прохладно, по земле стелился туман. Она остановила машину и вдохнула всей грудью. Мария любила эти запахи осени: запах земли, прелых листьев и дыма костров. Этот запах напоминал ей о трубке, которую курил отец.
Он умер, когда ей было шестнадцать. Они с отцом понимали друг друга. Он был близок ей так, как никогда не была близка мать. Отец бы не спросил, что происходит между ней и Джозефом. Вероятно, он просто сидел бы в кресле и ждал, пока она сама придет и все расскажет.
В тот вечер она почти сразу же указала Джозефу на дверь. Члены комитета по подготовке ко Дню основания все еще стояли на дорожке и видели, как он спускался по ступеням.
Марии совершенно не хотелось, чтобы дамы решили: между ней и шерифом произошло что-то еще, кроме поцелуя. Ей хотелось, чтобы этот досадный эпизод как можно скорее отошел в прошлое и забылся.
Добравшись до огорода, она занялась погрузкой зелени, надеясь, что физическая работа отвлечет ее. Вокруг нее стояло целое облако пряных запахов. Солнце поднималось, и становилось теплее. Над головой сияло голубое небо без единого облачка.
Мария закончила укладывать в машину последние связки укропа и усталая, но умиротворенная, присела на ограду.
Утро было великолепным, и она хорошо потрудилась, слишком хорошо, чтобы сокрушаться по поводу негодующих Лайтнеров и раздосадованного Джозефа Робертса.
Она закрыла задний борт грузовика и залезла в кабину. По дороге Мария старательно подсчитывала свои прибыли и будущие расходы. Надо ухитриться купить Сэму компьютер. Конечно, основная часть денег уйдет на семена для будущего года, но сколько-то определенно останется…
Она еще может походить в своем старом пальто, по крайней мере год, а вот Сэму нужно новое. Если экономно расходовать свет и газ, то вполне можно купить мальчику компьютер. Пусть и не новый.
Задумавшись, она не сразу поняла, что грузовик не издает своего обычного звука.
Она нажала на газ, и старый двигатель, не выдержав, заглох. По инерции свернув на обочину дороги, Мария успела подумать, что хорошо еще отделалась.
Часом позже, перемазанная и вымотанная, Мария села на землю рядом с грузовиком. Больше ничего сделать было нельзя. Все руки были перепачканы машинным маслом, на джинсах красовалось большое пятно. К тому же она порвала рукав. Да и волосы в диком беспорядке.
Самое худшее: мечта о новом компьютере для Сэма превращается в ужасный счет за ремонт грузовика. Надо было отогнать его в мастерскую раньше, думала Мария, сокрушенно качая головой. В последний раз Билли намекнул ей, что она уже потратила на ремонт старого грузовика столько, что давно могла бы на эти деньги купить себе новый.
Но купить сейчас новый грузовик нет никакой возможности!
Как только новенький пикап затормозил рядом, она сразу поняла, кто это. День для нее померк, все мечты отошли куда-то на второй план.
– Проблемы, мэм?
На нем была новая форма, та самая, которая восхищала всех кумушек на городском собрании. В ней он выглядел даже выше, чем был на самом деле. Настоящий полицейский. Шериф. И он больше не казался легкомысленным, дразнящим мужчиной, с которым она целовалась.
– Да, – вздохнула она уныло, – с моим грузовиком.
Он оглядел ее и без колебаний протянул руку. Марии понравилось, как Джозеф на нее посмотрел, но она все же злилась на него за то, что с его появлением в ее жизни начались сплошные проблемы и неприятности. И в качестве маленькой мести протянула ему ту руку, которая была грязнее. Он рывком поднял ее на ноги. Если он и заметил это, то не подал виду.
– Я позвоню и вызову машину, чтобы дотащили грузовик до мастерской.
– Спасибо. Я сама, – ответила Мария, совсем не уверенная, что Билли приедет, если ему позвонит шериф.
– Мы с Билли крупно поговорили сегодня утром, – со значением сказал Джозеф. – Думаю, следующие десять лет он будет моим лучшим другом.
Он открыл свой пикап и, усмехнувшись, протянул ей чистую оранжевую тряпочку.
– Иногда достаточно просто вежливо попросить, мэм. – Его глаза не отрывались от нее.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга, пытаясь справиться с нахлынувшими чувствами.
– Ладно, – произнесла Мария немного хрипло, тщательно вытирая руки. – Тогда позвоните, пожалуйста, Билли.
После звонка она села рядом с ним на переднее сиденье машины, поджидая Билли. Повисла напряженная тишина, и становилось все труднее и труднее просто сидеть и молчать.
– Комиссия что-то расщедрилась, – наконец произнесла Мария, оглядывая салон. – Джошу приходилось ездить на своей машине.
– Как долго Джош был здесь констеблем?
– Больше десяти лет, – ответила она, глядя в окно.
– Он бы получил место шерифа, если бы был жив? – спросил Джозеф.
– Да. Джош был похож на вас.
На дороге появился ярко-красный грузовичок Билли, сверкая желтой полосой. Джозеф положил руку на ее плечо, когда она начала выбираться из машины:
– Чем он был похож на меня?
Мария не отвела глаз и посмотрела прямо ему в лицо.
– Он делал только то, что считал правильным. Точно так же, как вы…
Джозеф был поражен. Эти слова, словно кусочки раскаленной стали, попали ему прямо в душу и больно ранили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я