https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чисто-ярко-зеленые глаза почти светились. К тому же Джейсон заметил зеленоватый оттенок по всему телу.
- Покажи им ногти, Люсия, - скомандовал Коллинз, и девочка вытянула руки с ярко-зелеными ногтями, все так же глядя в стену.
- Посмотрите получше на её волосы, - предложил Коллинз.
И они увидели странный зеленый отлив на черных волосах.
- Когда Анна увидела дочку сразу после побега, она была как все пухлые здоровые дети, - медленно начал Коллинз, игнорируя девочку. - Люсия сказала, ей что-то вкололи и заперли в комнату, набитую людьми, больными и малоподвижными. Через несколько дней её заставили вдохнуть что-то из резиновой маски, от чего у неё закружилась голова.
Той ночью ей удалось спрятаться за оборудованием и, когда никто не видел, выскользнуть из лаборатории, пролезть в щелку в воротах и ускользнуть в джунгли и домой.
Но через пару недель она стала меняться. Она беспрекословно делает все, что ей говорят, и, не считая отказа от одежды, она самый послушный в мире ребенок. Она не причиняет хлопот. Она просто сидит на солнце и никого не беспокоит. Она даже не ест. Кроме.., - Коллинз взглянул на девочку и добавил, - валяй, Люсия, ешь.
Одно слово, и девочка медленно прошла мимо к зачаровывающей её стене. Никто этого до сих пор не заметил, но к холсту прицепилась саранча, Люсия схватила её и засунула в рот.
- Нет, - Бруни хотела остановить, но Коллинз удержал её и приказал девочке снова встать у стола.
Люсия заняла прежнее положение, уставившись на другую стену и жуя саранчу. Бруни со стоном отвернулась, Джейсона замутило от вида торчащих изо рта девочки лапок, дергающихся при каждом движении челюстей. И лапки, и все насекомое исчезло, и Люсия оглядывала стены в поисках ещё одного. Взгляд остановился над головами, они взглянули и увидели таракана, медленно ползущего по потолку.
- Пошли, малышка, я отведу тебя обратно.
Коллинз увел девочку, и, хоть она не сопротивлялась, глаза не отрывались от таракана. Голодные глаза.
Анна забрала Люсию, села вместе с ней на солнце перед своей палаткой, воркуя, обнимая и пытаясь растормошить ребенка.
Когда Коллинз вернулся, они молчали, и Бруни содрогнулась от ужаса, когда Джейсон подумал вслух:
- Росянка - ловушка насекомых.
- Что? - Бруни выглядела смущенной.
- Девочка напоминает мне растение, которое ловит насекомых и перерабатывает их в пищу.
Коллинз удивленно сказал:
- Да будь я проклят, довольно точно.
- Насколько точно?
- Почти в точку, разве что тело девочки использует не только протоплазму насекомых. Ей нужны и другие соединения. Пока я здесь, я проверил своим скромным оборудованием, и все показывает одно: девочка частично стала растением.
Бруни судорожно вдохнула, Джейсон только поморщился.
- Неделю назад она была на 60% животным и на 40% - растением. Пару дней назад показатели изменились на 50-50 и сегодня были теми же. Сейчас в ней половина протоплазмы, половина хлоропласта. Я думаю, это не изменится.
Но это не все. Иммунореакция каким-то образом остановилась. Тело должно отвергать чужеродный хлоропласт. Но нет. Оба типа клеток живут в абсолютной гармонии. В крови почти нет белых телец, минимум красных. Я не знаю, как она ещё не заражена, но уверен, что если она не умрет от голода, то подхватит инфекцию. Тело - не думаю, что оно станет полностью растением - не получает достаточно питания от насекомых и солнца.
- И она умрет? - Джейсон спросил, уже зная ответ.
- Да. Вопрос только времени, чтобы она порезалась и получила заражение. Если ей повезет, она умрет от голода. Вы видели, как она выглядит. Сейчас у неё первая степень истощения. Половины её нет.
Бруни опустила голову и молча плакала. Джейсон обнял её за плечи, чуть унимая дрожь. Он был беспомощен.
- Анна знает? - спросил он Коллинза, который кивнул и снова взялся за настройку.
Наступило долгое молчание, нарушенное Терлеем, которого, казалось, не тронула девочка:
- Что вызвало изменение клеточной структуры? - акцент впервые исчез.
- Я не знаю, - пожал плечами Коллинз. - Может, вирус, бактерии и даже химия. Я смог установить, что в клетках нет аномалий, кроме, конечно, содержания хлоропласта. Вирус - не форма жизни, для размножения ему нужны вещества живой клетки. Эти ученые могли найти вирус, который привел к изменению химического состава, изменяя протоплазму в хлоропласт. Бактерии могли сделать то же своими токсинами, как ботулизм, токсин бактерии Clostridium botulinum, убивающий нервные клетки. Это могла быть вызванная какими-то катализаторами реакция. Мое чутье указывает на вирус.
- Переносимый воздухом? - спросил Джейсон.
Коллинз опять только кивнул, все уставились на изображение, а в голове стучали вопросы. Вопросы, ответы на которые были в маленьком бетонном здании.
- Итак, мы должны забраться в лабораторию и изучить записи, заметки, файлы и другие образцы, чтобы ты был уверен, с чем мы имеем дело - так? Джейсон выразил то, что думали все, включая и Коллинза.
- Да, - вздохнул он. - Но это не просто.
- Почему бы не открыть огонь с холма, - предложил Терлей, опять на деревенском диалекте. - У нас три лазера, мы сможем перебить охрану и прожечь дыру в бункере.
- Нет, - возразил Коллинз. - В нем могут быть встроенные механизмы самоуничтожения, и любое воздействие может запустить их и уничтожить все записи и образцы.
- Может, - настаивал Терлей, - но если все будет разрушено, продолжения не последует. У тебя есть девчонка, которая может дать ключ, если её доставить Большому Джону.
- Правильно, - кивнул Коллинз. - Если они не выносили информацию, а мы не можем быть уверены в этом, пока не проникнем внутрь. Видишь ли, каждую неделю, к воротам подгоняли фургон и выгружали снабжение для людей из лаборатории. Мы не можем быть уверены, что обратно не забирали отчеты, образцы или что там. Сомневаюсь, чтобы такой материал отправили без охраны, но нельзя упускать и эту возможность.
Единственный путь - проникнуть внутрь, изучить, что сможем, и разрушить все. Тогда, если существуют другие записи и эксперименты начнутся вновь, у нас будет что-то, чтобы создать противоядие.
- Кроме того, - поддержал Джейсон, - они могли посылать материал по радио или по компьютерным сетям.
- Верно, - согласился Коллинз. - Не думаю, что они делали это по радио, когда каждый может настроиться и перехватить послание, но сети вполне возможно, но мы не узнаем наверняка, пока я не взгляну на их оборудование.
Опять воцарилось молчание, они смотрели на маленькое, с виду такое уязвимое, здание. Коллинз ткнул во что-то на заднем плане, когда Терлей сказал:
- И все же оно не так прочно.
- Посмотри на ярко-зеленое здесь и здесь, - он указал на голограмму. Более зеленые, чем остальная растительность, участки, - то, что осталось от 12 мужчин, пытавшихся атаковать. Они дошли до ближайшего зеленого участка, около двух сотен ярдов, прежде чем их расстреляли из автоматов из хижины и здания. Один умудрился добраться обратно, и перед смертью сказал, что их ждали. Часовые узнали, что они были рядом в джунглях. Но он не знал, как.
- Датчики массы, - сказал Терлей.
- Что за дьявол - датчик массы? - все спросили одновременно.
- Маленькие устройства, зарытые в различных местах. Датчик поднимает тревогу при различном весе, обычно большем сотни фунтов, и когда что-то тяжелое двигается над ним или рядом, оно задевает механизм и посылается радиосигнал. Если приемник соединен с сигнализацией, можно установить, какой датчик задет, и шквалом огня уничтожить все в той точке, даже не видя его.
Терлей присмотрелся к голограмме и добавил:
- Возможно, все джунгли вокруг начинены ими.
- Так вот как девочке удалось сбежать, - одновременно сказали Коллинз и Джейсон. Коллинз больше не сказал ничего, а Джейсон добавил:
- Значит, нам нужно идти по дороге.
- Нас изрешетят уже на полпути, - фыркнула Бруни.
- Не обязательно, - возразил Джейсон, в чьей голове уже вырисовывался план. - Нам нужно опасаться двух дюжин часовых, так? - уточнил он у Коллинза.
- Нет, только двенадцати.
- Мне казалось, ты говорил, их 12 внутри и 12 снаружи.
- Было, но внешний отряд ушел пару дней назад. Еще одна причина, почему у нас мало времени. Их обязанностью было доставлять подопытных кроликов, а за последнюю неделю никого не привели. Значит, исследователи нашли ответ и сворачиваются.
- Так внешнее подразделение ушло, гм? - пробормотал Джейсон, подергивая бороду.
- Да. По правде говоря, они шли одной с вами дорогой, и мы тут волновались, что вы на них наткнетесь.
- Так и было, - усмехнулся Терлей. - Мы наткнулись - и пошли дальше.
Коллинз нахмурился, и Джейсон вкратце рассказал ему о случившемся. Коллинз хмурился все больше, все больше мрачнел, и сказал:
- Значит, мы должны напасть в течение двух часов.
Бруни хотела спросить, почему, её остановило саркастическое фыркание Терлея. Но Коллинз ответил.
- До лагеря от пляжа, где гарнизон, - два или три дня. В зависимости от скорости, пусть будет два с половиной. Плюс полдня от лаборатории до лагеря - три дня. Когда патруль не придет однажды ночью, возникнет вопрос, могут выйти на связь в лабораторией и узнать, ушли ли они. Узнав, что да, но задерживаются, пошлют поисковый отряд. Лабораторию известят, они будут настороже, намного затрудняя нападение и проникновение.
Бруни бросила взгляд на Терлея, который только заржал:
- Не смотри так, проклятая баба. Лаборатория могла быть встревожена уже тогда, когда дошла молва о спасении твоего дружка.
- Может, нет, - Терлей утомил Джейсона. - Функции лаборатории не многим известны. Отряд снаружи точно не знал, иначе бы их не отпустили. Даже те, кто внутри, возможно, не очень знают, что происходит. Так почему лабораторию известят о действиях партизан за много миль отсюда? Нет причин.
Терлей передвинул сигару и уставился на Джейсона. Не сумев смутить его, он усмехнулся и сказал:
- Все же это не решает проблему, как попасть внутрь, не сжигая все к черту.
Джейсон тоже усмехнулся, уже чуть менее раздраженный:
- Никаких проблем.
Повернувшись к Коллинзу, он уточнил еще:
- Когда разыскивали Люсию, за забор кого-нибудь пускали?
- Я об этом не знаю. Они получали указания от сержанта у ворот.
- Ладно, её все ещё ищут?
- Нет, поиск прекратился около недели до того, как мы сюда прибыли.
- Может, ты кого-нибудь знаешь из работающих в лаборатории? Особенно из руководителей?
Коллинз, к всеобщему удивлению, кивнул и вытащил из пластиковой папки обыкновенное фото. Подтолкнув его Джейсону, он объяснил:
- Это снял один из повстанцев, когда гражданские только заступали. К сожалению, фото снято обычной камерой, качество неважное - пришлось снимать с расстояния.
Джейсон пристально разглядывал фото; семеро мужчин направляются к зданию, и он был уверен, что знает первого, точно так же, как и второго.
- Человек впереди, - начал объяснять Коллинз, - доктор ...
- Миллард Сент Джон, - прервал Джейсон, вспомнив, где видел его. Как-то он брал интервью у Сент Джона, когда писал книгу об иммунологии.
Коллинз и Бруни растерялись, Джейсон расхохотался:
- Нет, это не экстрасенсорика. Как-то я писал о том, как тело борется с болезнями, и расспрашивал Сент Джона о вирусах. Мы очень долго дискутировали по разным вопросам.
Повернувшись к Коллинзу, Джейсон добавил:
- Так что твое чутье, что мы имеем дело с вирусом, в точку. Потому что ублюдок Сент Джон - один из ведущих специалистов по вирусам, и один из самых уважаемых и известных в этой области.
Коллинз усмехнулся и пожал плечами, как батрак. Бруни и Джейсон дружно рассмеялись. Только Терлей остался угрюмым и молчаливым.
Наконец, Джейсон спросил:
- Ты знаешь второго?
И Коллинз, и Бруни покачали головами, но Терлей хмыкнул:
- Он - мафия.
Удивленно усмехнувшись, Джейсон поправил:
- Ну, не мафия, а рэкетир со Среднего Запада. Его зовут Альфред Лохнер, и его имя пару раз всплывало в материалах о коррупции в крупных городах, которые я делал. Репутация у него довольно крутая.
Потом Джейсон спросил Коллинза:
- Он ещё здесь?
Тот покачал головой:
- Нет, только остальные шесть. Лохнер уехал на следующий день.
- Хорошо, - Джейсон вздохнул, откинулся и нащупал сигарету, - по крайней мере хоть в чем-то Большой Джон прав. Синдикат хочет и здесь приложить руку.
- Но почему такой человек, как Сент Джон, пошел на это? спросила Бруни.
- Может, деньги? Может, возможность экспериментов на людях? Чего он не мог сделать в Штатах, особенно в таких масштабах. Кто знает? Но что очевидно - Сент Джон - наш ключ в лабораторию.
Терлей фыркнул:
- Ты строишь умника, "великого взломщика", но не думаю, что туда есть дорога.
Он передвинул сигару и добавил:
- Кроме как убить сначала несколько придурков.
Джейсон возразил:
- Нет. Наконец что-то идет по-нашему. На нас свалилась удача, и мы не только без проблем попадем в лабораторию, но Сент Джон будет счастлив все показать, все рассказать и безумно захочет сопровождать нас в Институт.
- Ага, - хмыкнул Терлей, - и как мы это сделаем?
- Просто пойдем по дороге, постучим в ворота и спросим Сент Джона. Совсем просто.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Джейсон был прав; попасть в лабораторию было просто, даже то, что он считал сложным - убедить Анну разрешить использовать дочку как приманку, получилось так же просто.
Он думал, Анна воспротивится участию Люсии, которое могло обернуться смертью девочки. Но Анна выслушала аргументы, изредка посматривая на Люсию, сидящую на солнце и смотрящую в никуда зелеными глазами, и кивая. Она согласилась с обрисованным планом. Но с условием.
- Я пойду тоже.
Голос и взгляд требовали, и бесповоротно. Джейсон не спорил.
Нет, почти все было легко. Единственная действительно сложная часть плана - найти паука.
Они ушли в полдень и прибирались сквозь цепкую листву до тропы, с которой свернули накануне. Анна, Луис, Бруни, Терлей и Джейсон шли без сна, они проглотили по энергетической пилюле и стали вдвое более внимательны, чем остальные. Они слышали каждый звук, видели подрагивание растительности, казалось, даже читали чужие мысли.
Выйдя на дорогу, они пошли группками на вершину Верд Лимбо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я