https://wodolei.ru/catalog/vanny/170na90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возьми деньги и рассчитайся с ними. Но не думай, что я в восторге от твоего поведения…
Вероника хотела ответить, что и она не в восторге от поведения супруга, но сдержалась.
Все-таки, это была ее победа.
… Через четверть часа Фернандо ушел на работу.
* * *
Поздно вечером полил дождь, и супруги Монтейро с досадой заметили, что протекает крыша. С потолка в комнате, где они спали, стало капать.
– О, Господи, – сказал Фернандо, – мало нам забот, так еще и это!
Ему пришлось встать и немного передвинуть кровать. Потом он разыскал среди сваленных в углу вещей пластмассовый таз и подставил его под падающие капли.
Наконец Фернандо вернулся в постель. Вероника потянулась к мужу, хотела обнять, но Монтейро отстранился.
– Извини, но мне не до ласк, не то настроение, – раздраженно сказал Фернандо. – Не знаю даже, засну ли я под шум этих капель…
– Милый, надо немного потерпеть, это ведь временные неудобства, – попробовала успокоить мужа Вероника.
– Хочу напомнить, что были твои слова – насчет рая в шалаше, – не очень любезно отозвался Монтейро. – Что касается меня, я бы предпочел все это время жить в старой квартире…
– Но у нас ее уже нет, и бесполезно жалеть об этом, – возразила Вероника.
Фернандо некоторое время молчал.
– А может быть, найдем других рабочих? – неуверенно предложил он. – Черт с ними, с деньгами, найдем других, и они все сделают, как мы хотим…
– Именно об этом я сейчас и думаю, – ответила Вероника.
– И к какому выводу приходишь?
Вероника вздохнула.
– Дорогой мой, когда ты говоришь: черт с ними, с деньгами, ты имеешь в виду не столько наши деньги, сколько деньги Бенито Пасо, – стала объяснять она. – Не знаю, как ты, но я потеряю покой, если фирма бедного сеньора Пасо разорится из-за моего каприза.
Вид Фернандо говорил о том, что он недоволен словами жены.
* * *
Редакция газеты «Новедадес» время от времени устраивала банкеты для своих сотрудников. На очередной банкет были приглашены супруги Монтейро.
Фернандо вернулся с работы чуть раньше обычного и сразу стал переодеваться.
– Вероника, поторопись, – сказал он. – Наш старик-редактор не любит, когда его подчиненные опаздывают.
Вероника, уже готовая к выходу, одетая в нарядное платье, выглянула из кухни:
– Я думала, что мы успеем поужинать…
– Зачем? – воскликнул муж. – На банкете прилично накормят! – Он посмотрел на часы и добавил: – О, Господи, Вероника, мы опаздываем!
Она поспешила из кухни в спальню. По дороге споткнулась и упала, больно ударившись коленом.
– Сколько это может продолжаться! – не выдержала Вероника. – Эта пыль, грязь, мусор! Конца этому кошмару не видать.
– Позволь напомнить тебе твои же слова! – произнес Монтейро с издевкой в голосе. – Рай в шалаше! Именно рай нас окружает, Вероника!
– Ну вот, – чуть не плача, пробормотала Вероника, поднявшись и разглядывая колено. – Теперь придется одевать другое платье.
– Можешь пойти в этом, – махнул рукой муж. – Все равно мы будем сидеть за столом. Твои колени никто не увидит…
– Утешил… Больше тебе нечего сказать? – огрызнулась Вероника.
– Что тебя не устраивает, собственно говоря? – поинтересовался Фернандо.
Вероника чихнула.
– Не могу больше жить в таких условиях. Всюду пыль! – ответила она. – Я готовлю отбивные, но даже в них пыль!
Монтейро рассмеялся.
– Это не смешно! – заявила Вероника, снимая платье.
– Наоборот, даже очень смешно! – серьезно возразил Фернандо.
Он с размаху опустился на диван. Тут же взметнулась туча пыли.
– Видишь, как весело? – воскликнул муж. – Прошу отметить, на мне выходной костюм!
– Несносный Бенито Пасо! – сказала, покачав головой, Вероника.
Она уже успела переодеться в новое платье.
– Ну вот наконец и ты это признаешь, – вздохнул муж. – Мне кажется, мы его уже больше никогда не увидим.
– Тогда сам ищи новых мастеров! – воскликнула Вероника.
– Твое настроение меняется, как погода весной, – заметил Фернандо. – Дорогая, а ведь когда-то ты почти собственноручно занималась всем этим!
– В том-то все и дело, что «почти»! – ответила супруга. – Я работала дизайнером, а всем остальным занимались в фирме Альдонсо Ривера и девушки. Я не виновата, что в нашем доме дело никак не дойдет до той отметки, после которой смогу приступить к работе я. Понимаешь? Мы сами ничего не строили. Ривера только нанимал строительные бригады…
– Я слабо разбираюсь в этих мелочах…
– Вот-вот! – насмешливо проговорила Вероника. – Тебя интересует только твоя журналистика. Во всем остальном ты профан, но это не мешает тебе судить обо всем в своих статьях, словно ты во всем разбираешься на уровне профессионала…
– Вероника, прошу тебя, не трогай мою работу! – вскричал Монтейро. – Кстати, я хороший психолог. Ведь я оказался прав.
– В чем?
– Бенито Пасо клялся, что будет продолжать работать, но после того, как ты выплатила ему и его подчиненным деньги за кухню, его и след простыл.
– Это на него не похоже, – возразила Вероника. – Может быть, с ним что-то случилось?
– Случилось! – с иронией повторил муж. – То же, что случается со всеми алкоголиками после зарплаты.
– Но он не похож на алкоголика! – сказала женщина. – Разве ты его хоть раз видел пьяным?
– Все строители – алкоголики! – уверенно заявил Фернандо. – Только они не являются на работу навеселе, иначе сразу потеряют заказчиков.
Молодая женщина вышла на середину комнаты и остановилась, приняв вызывающую позу.
– Ты философствуешь, а я, между прочим, уже давно готова! – заявила она, свысока глядя на мужа, сидящего на пыльном диване. – Тебе же, как я понимаю, предстоит еще поменять костюм.
– Мне? – протянул Монтейро. – Менять костюм! И не подумаю! Редактор переживет, если я явлюсь и в этом. Только пройдусь щеткой пару раз, этого будет достаточно!
… Из присутствующих на банкете сослуживцев мужа Вероника никого не знала. Конечно, Фернандо перед началом застолья представил жену коллегам, а коллег – жене.
Новых лиц и имен было так много, что Веронике, растерявшейся и взволнованной своим первым выходом в столичное общество, не удалось запомнить ни одного.
К тому же, по нелепой традиции присутствующие расположились так, что супружеские пары уселись раздельно. Молодая сеньора Монтейро бросала взгляды на дальний конец стола, где сидел Фернандо в окружении каких-то незнакомых ей дам и что-то им рассказывал.
Справа и слева от Вероники сидели солидные пожилые мужчины. Сначала соседи по столу пытались втянуть Веронику в разговор, но когда все банальные темы были исчерпаны, они, не пренебрегая крепкими напитками, повели беседу между собой. Вещи, которые они обсуждали, были далеки от Вероники, как Солнце от Земли.
Мужчины время от времени спрашивали:
– Ведь так, сеньора Монтейро? Вы ведь согласны? Молодая женщина кивала, не прислушиваясь к их разговору.
Банкет проходил в ресторане. Играла музыка, но никто никого не приглашал танцевать. «Странная традиция, – подумала Вероника. – Или, вернее, отсутствие традиции. Неужели никто из них не умеет танцевать?»
За столом было шумно.
В конце концов Вероника встретилась взглядом с мужем и сделала ему знак, что хочет уйти. Фернандо кивнул, показывая, что не возражает.
– Мне и самому надоели эти пустые банкеты! – сказал Монтейро, когда они покинули ресторан и направились к стоянке, где оставили машину.
– Почему же тогда на них ходишь? – поинтересовалась Вероника.
Фернандо пожал плечами.
– Начальство полагает, что банкеты способствуют сплочению нашего коллектива, – ответил он. – Еще они уверены, что на таких сборищах подчиненные хорошо отдыхают, после чего у них появляются новые силы.
– Я бы не сказала, что хорошо отдохнула! – заметила Вероника. – Наоборот, у меня разболелась голова. Эта отвратительная традиция рассаживаться так, чтобы рядом были незнакомые люди!
– Это придумал редактор! – развел руками муж. – Считается, что так легче познакомиться.
– Отличное вышло знакомство! – язвительно проговорила Вероника. – Эти двое, что сидели рядом со мной… Странные люди. Я никогда не думала, что мужчины могут оказаться такими болтунами. У них просто не закрывались рты! Они разговаривали так, словно меня рядом с ними просто не было! Тра-ля-ля! – воскликнула молодая женщина. – И дальше переходят к проблемам налогов. Тра-ля-ля – и приступают к разговору о политике…
Муж усмехнулся.
– Если бы ты читала что-нибудь, кроме кулинарных рецептов, Вероника, ты могла бы найти в их разговоре что-то интересное для себя.
Вероника пропустила ядовитое замечание мужа мимо ушей. Но внезапно она остановилась.
– Знаешь что? – обратилась молодая женщина к супругу. – Я попробую дозвониться сеньору Пасо, и если он не ответит, мы наймем другого мастера.
– Мужественный шаг с твоей стороны, – отозвался Фернандо, открывая дверь машины. – Садись, милая, поедем в наше уютное гнездышко…
– Если бы только твои слова были реальностью! – воскликнула Вероника.
* * *
Вечером следующего дня она позвонила по номеру, который ей дал мастер Бенито Пасо.
Трубку снял он сам.
– Добрый день, сеньор Пасо, – сказала женщина. – Это звонит Вероника Монтейро. Хочу узнать, почему вы не появляетесь у нас несколько дней…
Фернандо стоял рядом с женой и знаками показывал ей, что разговаривать нужно строже. Но Вероника не обращала внимания на его усилия.
Она долго молча слушала, не прерывая своего собеседника. Потом внезапно изменилась в лице и пробормотала:
– О Боже…
– Что? – насторожился Фернандо.
– Господи, ну конечно… – сказала Вероника в трубку. – Конечно…
– Да что такое он там тебе плетет? – воскликнул Монтейро в полный голос.
Вероника сделала предостерегающий жест рукой и попросила мужа:
– Прошу тебя, не мешай мне! – и снова в трубку. – Нет, у нас все нормально. Просто я беспокоюсь…
Следующие ее слова еще больше поразили Фернандо.
– Мне так жаль, я так сочувствую, – проговорила Вероника. – Конечно, я все могу понять, – сказала она, не глядя на мужа. – Ладно, сеньор Пасо, позвоните, когда будете чувствовать себя лучше.
Фернандо отошел к окну и закурил.
– Нет-нет, конечно, – беспомощно лепетала в трубку Вероника. – Не надо так беспокоиться, когда сможете, тогда и позвоните…
– Почему ты разговаривала с ним так сдержанно? – Только что ты жаловалась, что не можешь больше так жить. Почему же ты не сказала ему об этом? – закричал Фернандо после того, как Вероника опустила трубку на рычаг. – Можно подумать, что это не мы его наняли, а он нас.
Вероника подняла на мужа глаза, полные презрения и обиды.
– Что ты кричишь, Фернандо, даже не разобравшись, в чем дело? – спросила она.
Монтейро пожал плечами.
– В чем, собственно, тут разбираться? – устало спросил он. – Я бы просто поинтересовался у него, где его черти носят. Вышел бы короткий деловой разговор… Я даже жалею, что позвонила ты, а не я…
– А я жалею о другом, Фернандо! – возразила Вероника.
– О чем же?
– Я жалею, что побеспокоила Бенито Пасо своим звонком, – ответила молодая женщина. – И за твои слова, которые он, конечно, слышал.
– Интересно почему?
– Потому что у Бенито Пасо настоящее горе. Он болен.
– Тоже мне – горе!
Вероника даже зажмурилась от гнева и закричала, не в силах больше сдерживаться:
– Фернандо, замолчи! Ты ведь не знаешь, что у него рак!
Монтейро, пораженный неожиданной вспышкой ярости обычно такой уравновешенной жены, закашлялся от дыма своей сигареты.
– Рак? – переспросил он. – Чушь собачья! – И выбросил окурок в форточку.
– Рак!! – повторила Вероника.
– Да врет он тебе!
– Люди не врут, когда говорят о таком! – она опять перешла на крик.
– Такие типы как Бенито Пасо соврут о чем угодно, – убежденно произнес Фернандо.
– Откуда в тебе столько злости? – упавшим голосом спросила Вероника.
Она села на пыльный диван.
– Злости? – переспросил муж. – Моя злость направлена только против тех, кто прибегает к театральным эффектам, чтобы повлиять на легковерных дамочек вроде тебя!
У Вероники от возмущения даже не находилось слов, чтобы ответить мужу.
– Но Фернандо! – чуть не плача, заговорила она, пытаясь вызвать в нем чувство жалости к Бенито Пасо. – Это же страшная болезнь – рак… Она неизлечима.
– Ерунда! – махнул рукой муж. – У меня есть знакомый, он живет в Америке. Так вот он работает в Центре исследования онкологических заболеваний. Если бы только знала, каких успехов они там достигли!
– Если ученые научились уже творить чудеса, – недоверчиво покачала головой молодая женщина, – то почему столько людей на земле умирает от этой ужасной болезни?
– Чудеса, если и свершаются, то для тех, у кого достаточно денег, чтобы заплатить за лечение, – ответил муж. – И если у Бенито Пасо в самом деле – рак, то ему вряд ли что поможет.
– Ты безжалостен, Фернандо…
– Ерунда! У Пасо нет шансов еще и потому, что он живет не в Американских, а в Мексиканских Соединенных Штатах! Вот в чем его беда. Правда, в Америке он тоже бы не выжил, потому что его там быстро выгнали бы отовсюду. Кому нужен такой работник?
Вероника закрыла лицо руками.
– Тебя просто невозможно слушать, – глухим голосом произнесла она. – У тебя камень вместо сердца!
– Я не понимаю тебя! – с досадой воскликнул муж. – Я не верю, что Бенито Пасо болен раком – тебе это не нравится. Я верю, что он болен – и это тебя тоже не устраивает…
Вероника открыла рот, чтобы пояснить мужу, что именно ей не понравилось, но Фернандо опередил ее:
– Я знаю, что мне делать! – он затянул узел галстука. – Я сейчас же поеду к Бенито Пасо домой и посмотрю на него. Если он здоров и просто водит нас за нос, я его просто убью!
– Хотелось бы знать, где ты возьмешь его адрес? – спросила она.
– Как это где? – отозвался Фернандо, застегивая пиджак. – Конечно, в справочнике Мехико!
Он подошел к куче вещей, перевезенных с его холостяцкой квартиры, среди которых было несколько стопок книг, перевязанных веревками. Вытащив телефонно-адресный справочник, Фернандо долго листал его. Потом швырнул на диван и выругался.
– Может, тебе будет интересно, что в справочнике нет его адреса!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я