sanita lux 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Летти Экстон, оказывается, не всегда бывает добродушной! Непонятно почему, но очевидно – Летти не любит мисс Селборн.
Позже днем, когда они с Джемаймой прогуливались по Главной улице Берфорда, Летти сказала: – Я знаю, что с моей стороны дурно пререкаться с Огастой.
Компания разделилась, и все должны были встретиться в трактире «Ягненок».
К счастью, Огаста предпочла обществу девушек прогулку с мистером Першором, чтобы, как заметила Летти, «заловить» его.
– Огаста постоянно сеет раздоры, – продолжала Летти. – Она и в школе была такой же – всегда ссорила между собой других девочек, особенно тех, кто пользовались большим вниманием и были красивее ее. И то же самое повторяется с вами! Как я ненавижу эту притворную лесть!
Джемайма похлопала Летти по руке.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, Летти. В школе мне тоже пришлось встречать таких девочек, как мисс Селборн, и я знаю, что они из себя представляют. Хотя должна признаться, до сих пор подобные особы не изъявляли желания сделаться моими закадычными подругами! Они засмеялись.
– А какую школу вы посещали? – спросила Летти. – Я – семинарию в Бате. Вот скучища!
Джемайма заколебалась, так как получила намного лучшее образование.
– Я посещала одну из школ миссис Монтагью на Земляничном холме, – ответила она, – и там было просто замечательно.
– Школа миссис Монтагью! – поразилась Летти. – Вот это да! Джемайма, какая же вы, должно быть, ученая!
Просто страшно иметь с вами дело!
Джемайма рассмеялась.
– Я не синий чулок. – Она взяла Летти за руку. – Летти, меня волнует одна вещь – как выбрать бальное платье. Я целую вечность не покупала новых платьев.
– В этом я могу вам помочь.
По Главной улице двигалось много карет, лошадей и повозок, направлявшихся вниз по холму к мосту через реку Уиндраш, а Летти и Джемайма медленно шли по узким улочкам, любуясь на великолепную церковь и опрятную богадельню по соседству. Напротив из-за ограды школы доносились детские голоса.
Магазин модной модистки мадам Белинды находился на середине Главной улицы.
Если бы Джемайма была одна, то, наверное, не решилась бы туда войти. А вышла она с бальным платьем и еще двумя другими, уличным и вечерним, а также с узорчатой шелковой шалью, двумя шляпками и красивым шарфом. Ей приглянулось много всякой одежды, но было неловко тратить на себя столько денег. Большими доходами они с Робом не располагали, а то, что имели, все предназначалось на восстановление поместья.
Она настроилась на приятную прогулку, но ее настигло несчастье. Они шли по Овечьей улице, направляясь к трактиру «Ягненок», где их должны были ожидать джентльмены, чтобы потом ехать обратно в Делаваль. Девушки миновали магазины и шли по улице мимо ряда аккуратных домиков. Вдруг дверь одного из ближайших коттеджей отворилась, и через порог перелезли две девочки. Из дома послышался тревожный женский крик, но малышкам было не до этого – они не поделили рыжеволосую куклу, которую старшая девочка зажала в руке и кружилась, подняв куклу повыше, чтобы младшая не могла дотянуться до игрушки. Маленькая девочка подпрыгивала и заливалась смехом.
Женщина снова позвала детей, затем подошла к двери с младенцем на руках. В глубине дома мелькнул мужчина, но Джемайма едва его заметила, так как ее внимание было приковано к младшей девочке. Это дочка Джека! Точно такие же черные кудри и большие черные глаза.
Вылитый Джек.
Раздался крик – это старшая девочка зацепилась башмаком за булыжник и упала. Джемайма кинулась к ней, подхватила и поставила на ноги. Женщина стала благодарить Джемайму, но та ничего не слышала, так как не могла отвести глаз от дочки Джека, которая в свою очередь смотрела на нее серьезными темными глазищами. Девочка была ухожена и выглядела здоровой и довольной. Джемайма застыла на месте. Как же девочка похожа на Джека… и на нее, Джемайму! Лишь что-то едва уловимое в чертах лица напоминало Бет, да еще краешки губ слегка приподнимались в улыбке, как у Бет. Девочка улыбнулась и доверчиво вложила свою ручонку в руку Джемаймы.
Джемайма пришла в себя, увидев удивление, написанное на лице Летти. Но гораздо хуже было то, что к ним направлялась Огаста, держа под руку Роба и оживленно болтая с ним. Они увидели Джемайму… и Тилли. Джемайме чуть не сделалось дурно. Она высвободила руку из ладошки девочки и с улыбкой сказала: – Возвращайся к маме и сестричке, малышка. Может быть, мы еще увидимся.
Женщина, не переставая благодарить Джемайму, повела детей в дом.
– Пойдем, Тилли, – заторопила она девочку и, повернувшись к мужчине, который вышел из дома, сказала: – Всего хорошего, ваша светлость. Большое спасибо, что зашли к нам.
Джентльмен приподнял, прощаясь, шляпу. Дверь за женщиной и детьми закрылась, а у Джемаймы вдруг подогнулись колени и не было сил сдвинуться с места. Какое ужасное совпадение – встретиться с Тилли на глазах у всех! И мало этого: кажется, она столкнулась с опекуном Тилли, грозным герцогом Мерлином. Господи, он может ее узнать!
– Вам плохо, мэм? – спросил герцог, поддерживая ее под локоть.
Джемайма подняла голову: на нее смотрели пронзительные темные глаза на резко очерченном лице с орлиным носом.
Она давно не видела этого человека, но лица его не забыла, да и он, видно, ее не забыл, так как в его глазах промелькнуло удивление и негодование.
– Здравствуйте, мисс Джуэлл, – ледяным тоном произнес герцог Мерлин и отпустил ее руку. – Какая неожиданная встреча.
Герцог надменно кивнул и, наверное, ушел бы, если бы не заметил рядом с Джемаймой Летти Экстон. Выражение его лица сделалось еще более подозрительным и недоброжелательным. Джемайма поняла: он решил, что мисс Джуэлл явилась просить денег либо предъявить права на ребенка. Он, конечно же, вообразил, что она втерлась в доверие к Летти и ее семье и, возможно, назвалась другим именем. Джемайма лихорадочно пыталась найти выход и чувствовала, что теряет обычное самообладание.
– Дядя Мерлин! – воскликнула Летти. – Какая неожиданность! Здравствуйте, сэр.
– Здравствуй, дорогая. – Герцог улыбнулся Летти, но улыбка мгновенно исчезла, когда Летти произнесла: – Вы, как я понимаю, уже знакомы с моей подругой, сэр, но она больше не мисс Джуэлл, а леди Селборн.
– Да? – Герцог слегка приподнял бровь и холодно добавил: – Примите мои поздравления, леди Селборн.
Джемайма молчала, остальные тоже. Как все объяснить? И про Тилли, и про брак с Робом – крестником герцога.
Летти вдруг покраснела и, запинаясь, сказала: – Я… прошу прощения, сэр… Вы, наверное, желаете поговорить с леди Селборн наедине?
Герцог усмехнулся.
– Полагаю, что следовало бы это сделать, но не здесь. Мы привлекаем к себе излишнее внимание…
Это действительно было так. Уже подошли Роб, Огаста и Берти Першор, а прохожие останавливались и с любопытством смотрели на них. У Джемаймы упало сердце.
– Ваша светлость! Какая приятная неожиданность! – Огаста кинулась к герцогу, затем повернулась к Джемайме. – Леди Селборн, а вы скрытная! Я понятия не имела, что ваша семья живет в Берфорде!
Джемайма разозлилась и… растерялась. Необходимо ответить Огасте, но что?
Она бросила на Роба полный отчаяния взгляд. Он стоял немного поодаль с напрягшимся лицом, и его темные глаза сердито блестели. Он смерил Джемайму холодным взглядом, и она замерла.
– Роберт… – начала было она, но ее прервал герцог, который насмешливо кивнул крестнику: – Роберт, я рад снова тебя видеть. Кажется, нам нужно обсудить кое-какие неотложные дела. К сожалению, сегодня я весь день занят. Завтра тебя устроит?
– Да, сэр. Благодарю вас, – сдержанно ответил Роб.
– Я утром приеду в Делаваль. До свидания, Роберт. – Он кивнул всей компании, и его тяжелый взгляд остановился на Джемайме. – До свидания, леди Селборн…
Он ушел, а все остались молча стоять. Летти подхватила Огасту под руку и увлекла за собой.
– Пойдем, Огаста. Бабушка ждет нас в гостинице.
Джемайме показалось, что Роберт собирается уйти вместе с кузиной, но он, поколебавшись, предложил руку ей.
Почему она не доверилась ему и не объяснила все раньше? Почему не рассказала про Тилли и про то, что знает герцога Мерлина?
Роб шел с непроницаемым и суровым выражением лица. Он взглянул на окна коттеджа. Обе девочки, одна темноволосая, а вторая белокурая, взобравшись на подоконник, махали им. Джемайма уже хотела все ему объяснить, но увидела, что Огаста и Летти смотрят на нее, и не решилась что-либо сказать.
– Удивительно, как эта девочка похожа на вас, – произнес Роб таким тоном, словно говорил о погоде. – Кажется, она – подопечная Мерлина, хотя прежде я ее никогда не видел. Но вам ведь это известно.
Равнодушный взгляд Роба причинил Джемайме физическую боль. Она вздрогнула.
– Я… да… я знала это. Герцог Мерлин…
– Судя по всему, вы знакомы с моим крестным, – усмехнулся Роб.
– Мы встречались, но давно. С тех пор я его не видела. Мы…
– А ребенок? – прервал ее Роб.
– Мне очень жаль, что я не рассказала вам о ней, – пробормотала Джемайма.
– И мне тоже, – мрачно заметил Роб. – Мне жаль, что вы не сочли нужным вообще что-нибудь рассказать. Я делаю вывод, что девочка имеет к вам отношение?
Они почти дошли до дверей трактира и увидели, как Летти буквально втащила туда Огасту, которая едва не свернула шею, чтобы расслышать, о чем они говорят. Джемайма остановилась. Роб пристально смотрел на нее, и в его гневных глазах она прочитала то, что он думает: Тилли Джуэлл – ее ребенок, а герцог Мерлин вполне может быть отцом девочки. Джемайма выдернула руку из руки Роба и залилась краской.
– Господи, Роб! Вы подумали, что Тилли – моя дочь…
Сзади послышались шаги, и ее прервал веселый голос Ферди: – Вот ты где, Роберт! А мы думали, куда ты подевался. Этот парень, что привез фортепьяно, говорит, что сейчас пойдет дождь, и предлагает отправить его в Делаваль на повозке потом, когда погода улучшится. – Ферди улыбался, совершенно не подозревая, какую беседу он нарушил. – Джемайма, Роб сообщил вам об этой покупке? Это великолепное фортепьяно – его свадебный подарок! – Он хлопнул Роба по плечу. – Роб ослеплен любовью, раз решился на то, чтобы везти эту вещицу в Делаваль по отвратительным дорогам!
У Роба задергалась щека.
– Свадебный подарок… – прошептала Джемайма и чуть не заплакала. – Вы такой… такой щедрый. Спасибо, что помните о моем увлечении музыкой.
– Рад, что вы довольны, дорогая, – сказал он, и она увидела, какого усилия стоит ему сохранять хладнокровие.
Когда они выехали из Берфорда, пошел дождь, но Роб этого не замечал.
Джентльмены ехали верхом, Джемайма в первой карете, а леди Маргрит, Летти и Огаста – во второй. Летти хотела поехать вместе с Джемаймой, но Роб этому воспротивился. Он счел, что жене нужно время, чтобы собраться с мыслями. Встреча с ребенком ее, несомненно, потрясла. И встреча с герцогом Мерлином тоже.
Он попытался логично объяснить себе то, что ему было известно. Очевидно, что Джемайма и его крестный знакомы.
Неясно только, насколько близко. Если бы все было просто и честно, то Мерлин сразу объяснился бы с ним, но, поскольку он этого не сделал, значит, существуют щекотливые обстоятельства. Роб не хотел делать поспешных выводов, но… все говорило за то, что Джемайма была любовницей Мерлина, а ребенок – последствие их связи.
Ребенок – копия Джемаймы. Такое же личико сердечком, такие же блестящие черные волосы, такие же… Нет! Глаза другие. У девочки глаза черные как уголь, а не фиалковые. Роб настолько задумался, что не заметил, как усилился дождь и что струйки стекают у него по лицу. К нему подъехал Ферди.
– Старина, ты не возражаешь, если мы все заедем в Делаваль… ну хотя бы пока дождь не кончится? До Делаваля ближе, чем до Суон-Парка…
Как раз этого Робу меньше всего хотелось, но он пробурчал в ответ, что согласен, и поехал вперед, чтобы дать указания кучеру.
Мысли крутились вокруг мучившей его загадки. Если ребенок в Берфорде не дочка Джемаймы, то тогда чья?
Необходимо срочно поговорить с женой, а его осаждает толпа родственников!
До обеда у Роба не было возможности поговорить с Джемаймой наедине, так как из-за непрекращающегося дождя гости оставались на ночь. Худшего времени для приема гостей не выберешь! Дом не готов, слуги нервничают и суетятся, заботясь о стольких людях. Роб терял терпение, чувствуя, что пропасть непонимания между ним и Джемаймой разрастается.
Ему хотелось подхватить ее на руки, на глазах у гостей унести из столовой, а затем запереться с ней в комнате подальше от всех и объясниться, чтобы между ними не было никаких секретов.
За обедом родственники старательно вели себя так, словно ничего особенного не произошло, а Робу казалось, что он играет в очень плохой пьесе. Джемайма держалась безукоризненно, хотя выглядела такой маленькой и беззащитной, что ему делалось больно. По выражению ее глаз было видно, что она хочет поговорить с ним, – значит, она не избегает его, а это добрый знак.
Глава тринадцатая
Было уже поздно, когда Роб смог поговорить с женой наедине. Ферди и Берти отправились в трактир, а дамы после чая ушли отдыхать, полные желания посплетничать. Роб и Джемайма прекрасно справились с ролью хозяев, но, когда гости удалились в отведенные им комнаты, Роб вздохнул с облегчением. Он довольно долго занимался своим туалетом и, лишь убедившись, что все гости разошлись, направился по коридору в спальню Джемаймы.
Постучав, он вошел. Комната была пуста, но из туалетной доносились негромкие голоса. Поколебавшись, он заглянул туда.
Джемайма сидела на стуле перед туалетным столиком, а горничная Элла расчесывала ей волосы. При свете свечей тонкий батист ночной рубашки выглядел почти прозрачным.
Горничная подняла голову, увидела в зеркале Роба и застыла со щеткой в руке. Джемайма, продолжая говорить, тоже увидела Роба и замолкла. Элла сделала книксен и шмыгнула за дверь. Роб прислонился спиной к стене.
– Мы можем поговорить? – спросил он.
– Конечно.
Голос Джемаймы прозвучал спокойно, но она, явно волнуясь, прижала руку к горлу, встала и подошла к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я