душевая кабина river 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мерфи – ушедшая боль, – сказал он, – но Кесси… – Он запнулся, не желая глубоко копаться в своих сердечных делах.
– Продолжай, – предложил Джесс.
– Когда Элизабет была в госпитале в последний раз, мы с Кесси поругались. Она напомнила мне, что я не отец Элизабет. – Эндрю разоткровенничался не без труда. Его глаза, полные боли и печали, встретились с сочувствующим взглядом брата. – Но я ее единственный отец. Она знает только меня. И Кесси… В общем, замечание Кесси очень задело меня.
– Могу понять. Знаю, как сильно ты любишь малышку.
– В этом-то и дело. Я не мог бы любить ее сильнее, будь она моей родной дочерью, – сказал он.
– Кесси знает, как ты переживаешь?
– Да, она извинилась, – тихо проговорил Эндрю. – Все прошло. Но когда я думаю о случившемся, это мне как соль на рану. А сейчас… Черт! Я устроил такую неразбериху!
– Просвети меня, – предложил Джесс. Ответом было молчание.
– Эндрю! – окликнул он.
– Черт! – громко выругался тот. – Она беременна. Кесси беременна.
– О! Похоже, я ошибался, говоря о твоей сдержанности.
Эндрю молча нахмурился.
– Хорошо. – Джесс запустил пальцы в свою густую шевелюру. – Если ты предпочитаешь молчать, я поделюсь своими мыслями. Первое – поздравления, кажется, уместны. Ты вступил в этот брак, чтобы сдержать обещание, данное Мерфи. Вы с Кесси обменялись клятвами перед алтарем. Ты сделал больше, чем обещал. Зная тебя, я не сомневаюсь, что у тебя и в мыслях не было нарушить клятву, данную Кесси. Очевидно, у вас бывали ссоры. Но вам нужно время, чтобы притереться друг к другу. А ты сам отдалился от жены и дочери. Думаю, это решение стоило тебе усилий.
Эндрю кивнул и выразительно пожал плечами.
– Я вернулся шесть недель назад. Почему, как ты думаешь? Я не могу оставить ее и Элизабет.
– А теперь и еще одного ребенка, – вставил Джесс.
– Да, – пробормотал Эндрю.
– Тебя это удивило? – догадался Джесс. Он сдерживал невольную улыбку.
– Что-то вроде этого, – согласился Эндрю.
– Какие у вас планы?
– Не знаю. Сообщение Кесси застало меня врасплох. Наши отношения такие хрупкие. Боюсь, что я задел ее.
– Ну а как работается на чартерных рейсах?
– Это… – Эндрю остановился. Слава Богу, хоть на этот вопрос он мог ответить не кривя душой. – Я раньше и не думал, что работа может быть такой веселой. Но совесть меня мучает, поэтому я два раза в неделю помогаю в бесплатной столовой для нуждающихся.
– Как всегда, проявляешь благородство. – Джесс довольно ухмыльнулся.
Эндрю поднял глаза, чтобы посмотреть на брата, и усмехнулся в ответ.
– Энди, – тон брата снова стал серьезным, он наморщил лоб, словно взвешивал каждое слово, – если тебе хочется отличиться, удели побольше времени семье. Раздели трудности Кесси, это стоящее дело. Кесси особенная. Хороший брак – не случайность. Мужья и жены должны обсуждать свои проблемы. Это и есть партнерство, какое было у тебя с Мерфи. Если ты не пытаешься понять потребности и чувства своей жены, будь готов к конфликтам. Кстати, как насчет медового месяца? Ты же не побеспокоился о нем, когда вы поженились.
– По очень простой причине. Она была на шестом месяце.
– А теперь она носит твоего ребенка, Эндрю. Возможно, это лучшее время, чтобы увезти ее отдохнуть…
– Кесси не захочет оставить Элизабет и работу.
– Она работает только по пятницам и субботам. Правильно? Планируй короткий отъезд. Я не говорю, что не будет ссор. Оправдывайся. Льсти. Одним словом, сделай попытку, – подбодрил он.
– Черт, Джесс! Это не так плохо.
– И еще, Кесси не забеременела бы, если бы ты не испытывал к ней определенных чувств, не так ли?
Эндрю поднял глаза на Джесса. Брат был прав. Несколько мгновений в комнате стояла тишина.
– Нет, – наконец неохотно согласился он, – не забеременела бы.
– Нужна няня для Элизабет?
– Спасибо, не надо. Я попрошу маму или Мэнди. У Брайаны и так полон рот забот с детьми.
– Да, кстати, хотел тебе сказать, что остаться здесь, в Бостоне, было разумным решением.
Эндрю слегка улыбнулся брату:
– Спасибо. Думаю, что я приглашу миссис Эндрю Макларен провести со мной медовый месяц.
– Превосходно! – воскликнул Джесс, довольно улыбнувшись.
– Кесси! – позвал Эндрю, едва перешагнув порог с букетом маргариток в руке. – Кесси! – повторил он, громко захлопнув за собой дверь.
– Нельзя ли потише, Энди? – умоляюще обратилась к нему жена, спускаясь по лестнице навстречу ему. – Я с трудом утихомирила Элизабет, и тут приходишь ты и вопишь, словно где-то пожар. – Она уставилась на маргаритки.
– Это тебе, – ответил он, протягивая ей цветы.
– Мне?
– Ты же моя жена и… ждешь от меня ребенка… поэтому я… принес это тебе.
Кесси устремила на мужа взгляд своих темных глаз.
– Почему? Я думала… – Она запнулась, покачав головой с недоверием.
– Пойдем в гостиную.
– Я только поставлю их в воду.
– Оставь их, – сказал он, взяв ее за руку.
В гостиной она уселась на диван и в замешательстве бросила на него мимолетный взгляд.
Он начал мерить шагами комнату. Кесси ничего не могла понять.
– Я только что из конторы Джесса, – услышала она, и мгновенное беспокойство лишило ее сил.
– Ты уходишь от нас? – прошептала она, преодолевая свой страх.
– Ухожу? С чего ты это взяла?
– Ты сказал… – Она глубоко вздохнула. – Ты сказал, что пришел из конторы брата. Ты ходил туда, чтобы получить юридический совет?
– Нет, братский. – Он остановился прямо перед ней и опустился на колени. – Ты подумала, что я пошел к Джессу как к юристу?
Она нехотя кивнула.
– Для чего?
Не глядя на него, Кесси прошептала:
– Для развода.
– Для раз-во-да? – по слогам повторил Энди. – Напротив. Я думаю, что нам надо наладить наши отношения.
Кесси взглянула на него. Его последующие слова повергли ее в совершенное изумление.
– Джесс посоветовал мне устроить запоздалый медовый месяц.
– А Элизабет? – озадаченно спросила Кесси.
– Я думаю, что мама будет рада повозиться с нашей дочкой, – предположил Эндрю.
– Ты честно этого хочешь? Или ты только следуешь совету брата? – Кесси постаралась встретиться с ним взглядом.
– Джесс посоветовал, а я уже все обдумал. Это хорошая идея, Кесси. У нас еще не было времени для себя самих…
Кесси не могла сдержать смешок.
– Что, черт побери, тебя так позабавило? Она повернулась к нему:
– Прости, но это так смешно: мы женаты уже год и только теперь планируем поездку, чтобы узнать друг друга поближе.
– Это печально, Кесси, что мы оказались в такой ситуации… Брак малознакомых людей. Джесс попал в цель. Нам нужно познакомиться, пока не поздно.
Глава 10
Пока Эндрю переключал сцепление, он заметил, что Кесси задремала. Ее глаза были закрыты, шелковые ресницы покоились на мягкой округлости бледных щек. Великолепные золотистые волосы были заплетены в косу. Ему пришло на ум, что она выглядит умиротворенной, милой и…
Эндрю заволновался. Он подумал, что медовый месяц все усложнит, потому что он подразумевает и интимную близость. Каждый раз, вспоминая о разнице в их возрасте, он чувствовал вину перед Мерфи за то, что был рядом с Кесси и Элизабет… а Мерфи нет.
Затем возникало чувство вины перед Кесси за то, что он с самого начала устроил такую неразбериху с их браком. Он понимал, что ему не хватало терпения, что он не уступал ей так часто, как это было нужно, привык все делать по-своему, быть за все в ответе. Семейная жизнь оказалась более трудной, чем он ожидал. Обдумывая все это, он выругался вслух.
– Мы забыли что-то важное? – спросила Кесси в полусне.
– Нет, – прозвучало в ответ.
– Прости, я уснула.
– Кесси! – разозлился он больше на себя, чем на нее. – Не извиняйся за то, что ты устала. Твое состояние – моя вина, а не твоя. Ты ничего не сможешь сделать, если ребенок утомляет тебя.
– Ты меня утомляешь, Эндрю Макларен, – ответила она, обратив внимание на его плотно сжатые губы и руки, стиснувшие руль машины.
Она была озадачена его неожиданной, необъяснимой злостью.
– Эндрю! – начала она осторожно. – Можешь ты забыть все, что тебя раздражало, хотя бы на время нашей поездки? Если мы собираемся наладить наши отношения, злость этому не поможет.
– Я тебе говорил, что мне нравится такая прическа, Кесси? – поинтересовался Эндрю совершенно неожиданно.
– Нет, – удивилась она его комплименту. – Я решила, что коса будет мне удобнее.
– Очень красиво. Ты хорошо выглядишь. Синие джинсы и рубашка – то, что мне нравится. – Он кивнул в подтверждение своих слов, продолжая следить за дорогой.
Кесси обрадовало, что они вновь заговорили спокойно.
– Мне недолго придется носить эти джинсы, – сказала она, засмеялась и тут же покраснела от неловкости.
– Наш маленький Макларен позаботится об этом?
Нежный смех Кесси неожиданно тронул Эндрю до глубины души. Он взглянул на жену, радуясь ее реакции на его дружеское подтрунивание.
Она нежно похлопала себя по животу:
– Наш маленький Макларен, похоже, стремится, чтобы о нем узнали все.
– Я сказал Джессу, – признался Эндрю. – Но больше никто не знает.
Кесси услышала странные нотки в его голосе. Склонив голову к плечу, она заметила:
– Ты сказал это так, словно тебе было неудобно сообщать о моем положении брату. Я не… – Ее вдруг осенила догадка. – Ты стыдишься меня или нашего ребенка?
– Кесси, не надо. – Эндрю положил свободную руку ей на колено. – Я хочу ребенка, а если и чувствую стыд, то с этим ничего не поделать…
Было заметно, как он напрягся. Кесси ждала, молча наблюдая, и с каждым мгновением усиливалась ее тревога.
– Да, – согласился он нерешительно. – Мне стыдно за мое поведение. Я не должен был так поступать с тобой.
– Быть со мной в близости?
– Да, – пробурчал он в ответ.
– Ты мой муж.
– Не очень удачная отговорка.
– Энди, обещай мне, что никогда не скажешь нашему ребенку то, что только что сказал мне. Обещай, что никогда не дашь ему повода сомневаться в том, что он желанный.
Кесси откинула голову и закрыла глаза. “Что это было, когда Энди взял меня? – спрашивала она себя. – Он был невероятно нежен со мной, его страсть была такой неподдельной”. Она знала, что для нее самой это был не просто секс, а нечто гораздо большее. Глубокое, прекрасное чувство возникло незаметно. Кесси сначала не позволяла себе поверить в его существование, затем старалась подавить, но со временем вынуждена была признаться, что испытывает к своему мужу сильное, пылкое чувство, а не просто уважение и признательность.
Ей очень хотелось заслужить его уважение, одобрение или даже что-то большее.
“Он прав, – думала Кесси, – нам нужно побыть одним, отключиться от семейных обязанностей, лучше узнать друг друга, и тогда, может быть, я смогу завоевать его любовь…”
Место, где они собрались отдыхать, располагалось на возвышенности возле соленого водоема, окруженного высокими соснами. Площадки для палаток были расчищены. Высокая изгородь из зеленых насаждений обеспечивала полное уединение.
Кесси и Эндрю молчали, пока ставили палатку и оборудовали все по его вкусу. Затем она смотрела, как он укладывает дрова для костра, восхищаясь его мускулистым натренированным телом. Он разжигал огонь с легкостью человека, имеющего опыт в этом деле. Видя, какое удовольствие он получает от работы, Кесси радовалась, что согласилась на его предложение. Здесь, на природе, вдали от общества и обязательств, он чувствовал себя как рыба в воде. Кесси часто интересовало, о чем он думает, что скрыто за этими предвещавшими бурю зелеными глазами, особенно когда он молча устремлял на нее взгляд.
“Наступит ли день, когда я пойму его? Будет ли мне с ним спокойно? ” – думала Кесси.
Эндрю медленно поднялся и повернулся к ней.
– Ты что-то все молчишь, – сказал он.
– Я смотрела, как ты работаешь. – Она кивнула на аккуратную поленницу. – Может быть, из-за тишины вокруг нас.
– Очень красивое место. Раньше здесь жила пара лебедей. Когда птицы скользили по воде, казалось, что кто-то вырезал их из картины и поместил сюда. – Он улыбнулся и сел рядом с ней на бревно.
– Потрясающий вид, – заметила Кесси.
– Правда. Есть на свете райские уголки.
– Ты много повидал, да? Мерфи… – Она запнулась на полуслове. Мерфи снова появился в их жизни.
– Благодаря нашей работе мы с Мерфи где только не бывали. Нам повезло, очень повезло, но, знаешь, Кесси, нет ничего лучше того, что я видел именно здесь, в наших краях.
Она окинула взглядом местность, насколько это позволял окружавший их лес.
– Скажите, что бы вы хотели, миссис Макларен? – поинтересовался он. – Почему я до сих пор не положил мясо на огонь? Мы сделаем салат, а потом я расскажу вам о захватывающих зрелищах.
– Вы сами напросились, мистер Макларен, – ответила она беспечно, – но перед историями – суп. На этот раз я согласна с вашим предложением.
– Надо же! – Он откинулся назад и поднял к небу глаза. – Невероятно! Она согласна со мной!
Сумерки спустились на лагерь. Эндрю задумчиво смотрел на языки пламени. Кесси наблюдала, как отблески огня от костра играли на его лице и танцевали в его медных волосах.
– Когда я учился в колледже, – его низкий голос прорвался сквозь вечерние звуки леса, – у меня были два приятеля. Я был с ними так же близок, как позже с Мерфи. – Он помолчал, глядя на вспышки огня, отраженные в ее глазах. – После колледжа каждый пошел своей дорогой. Я – в аспирантуру, затем спасать мир. Но перед выпуском мы провели лето, путешествуя по штатам, и столько повидали! – Вспомнив о чем-то, Эндрю счастливо улыбнулся. – Эта поездка была непревзойденной. Рождение на моих глазах Элизабет было не менее замечательным, чем созерцание Большого Каньона или исполинских мамонтовых деревьев в прибрежных лесах Калифорнии.
Эндрю прервался, улыбнувшись Кесси и как бы приглашая ее разделить с ним воспоминание о появлении на свет Элизабет.
– Ты скучаешь по ней, да? – спросил он.
– Без нее так тихо. Я продолжаю думать, что должна заботиться о ней. Странное чувство.
– Я тоже скучаю по ней, Кесси, – признался он. – Но мы должны сейчас побыть одни. Мы можем быть прекрасными родителями, но наши отношения требуют внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я