водолей сантехника москва 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Закутайте его в одеяла, – сказал Фелпс, – и обложите нагретыми кирпичами, которые я захватил с собой. Он хоть немного согреется, пока мы будем добираться до фермы.
Сэр Генри чудом уцелел. Он пролежал под конем двое суток.
Из того, что рассказал им сэр Генри, Брейв понял, каковы были планы баронета.
Прямо из Уикс-Энда сэр Генри отправился домой. Охваченный яростью, он решил вернуть Мэрион силой. У Брейва не было иллюзий относительно намерений Уэстхейвера. Прихваченное из дома ружье говорило о том, что он планировал убить любого, кто встанет на его пути, в том числе Рейчел и самого Брейва. Он убил бы и Мэрион, откажись она ему подчиниться.
Генри напился и несся сломя голову после наступления темноты по пересеченной местности, не знакомой ни ему, ни коню. Он попытался взять барьер, но конь упал, сломал шею и придавил сэра Генри.
– А еще говорят, – обратился Брейв к одному из арендаторов, когда фургончик Фелпса уехал, – что нет на свете справедливости.
Фермер кивнул:
– Я понимаю, что вы имеете в виду, милорд. Обидно, что такое прекрасное животное погибло, а эта толстая задница осталась в живых.
– Хорошо сказано, Джонс. – Брейв направился к Габриэлю и Джулиану. – Мне придется вернуться в Уикс-Энд. Если Уэстхейвер умрет, придется иметь дело с полицией.
Едва войдя в дом, Брейв увидел Рейчел. Она ждала его в холле.
– Слуги говорят, что произошел несчастный случай. Это правда? – спросила она, даже не поздоровавшись. – Сэр Генри мертв?
Он хотел все объяснить Рейчел, но сейчас ему, прежде всего, нужно было переодеться, чтобы встретиться с полицейским чиновником, который, несомненно, появится здесь, как только услышит о происшествии.
– Нет, пока жив, – сказал Брейв. Сняв плащ, он отдал его Рейнолдсу и стал подниматься по лестнице. – А сейчас, извини, мне нужно переодеться. Сюда наверняка приедет полицейский чиновник.
– Зачем? – спросила Рейчел.
– Сэр Генри может умереть, – ответил Брейв. – И я хочу, чтобы все знали, что произошел несчастный случай, а не убийство.
Рейчел едва поспевала за ним.
– Почему могут подумать, что это убийство?
На верхней площадке лестницы Брейв свернул в коридор, ведущий в его комнату, и замедлил шаг.
– Потому что он едва не убил твою мать и мы с ним подрались из-за этого. А также потому, что несколько его слуг видели тебя в его доме с пистолетом в руке. Ни один человек, если ему было хоть немного известно, как сэр Генри обращался с твоей матерью, не удивился бы, если бы ты или я решились наконец убить этого мерзавца.
– Но это был несчастный случай, – запыхавшись от быстрой ходьбы, произнесла она. – Мэг сказала, что произошел несчастный случай.
– Совершенно верно. – Брейв остановился у двери своей спальни. – И я хочу, чтобы представитель закона знал это.
– Что ты намерен ему сказать?
– Правду, – ответил Брейв, открывая дверь.
– И о нашем браке тоже?
Ага, значит, вот что ее тревожит!
– Этот вопрос я не собираюсь с ним обсуждать. А вот с тобой нам надо поговорить.
– Конечно, – промолвила Рейчел. – Позовешь меня, когда освободишься?
Брейв кивнул, вошел в свою спальню и закрыл дверь.
Как только уехал полицейский чиновник, Рейчел послала к Брейву дворецкого с запиской, сообщив, что она ждет его у себя в комнате.
Фыркнув, Брейв скомкал записку и взъерошил волосы.
Не было смысла откладывать этот разговор. Он должен знать правду, какой бы она ни была.
Брейв едва успел постучаться, как дверь распахнулась.
– Что сказал представитель власти? – Рейчел, как всегда, сразу приступила к делу.
– И тебе тоже хочу пожелать доброго дня, – насмешливо сказал Брейв, входя в комнату.
– Не уверена, что ты заслуживаешь столь вежливого обращения после того, как вел себя столь безобразно.
Упрек был вполне справедливым.
– Представитель власти убежден, что это несчастный случай. Он сказал, что сэру Генри придется объяснить, почему он здесь появился с ружьем.
Рейчел побледнела.
– Что, если он позволит сэру Генри забрать маму в Талливуд?
Брейв покачал головой:
– Не позволит. Сэр Генри хотел увезти твою мать силой и убил бы того, кто попытался бы ему помешать.
Рейчел побледнела.
– Он намеревался ее убить? – прошептала она. Брейв подошел к ней и взял за плечи.
– Трудно сказать. Возможно, он решил расправиться со мной. Думаю, ты рада была бы избавиться от меня, – пошутил он.
– Скорее ты от меня, – парировала Рейчел с обидой в голосе.
Брейв был готов надавать себе затрещин за то, что так грубо обращался с ней. Джулиан прав. Рейчел заслуживает лучшего.
– Почему ты согласилась заняться со мной любовью? – спросил он.
Рейчел была ошеломлена. Этого вопроса она не ожидала.
– Я тебе уже говорила, – ответила она. – Потому что хотела этого.
– Ты сказала, что таким образом хотела отблагодарить меня за то, что я выставил сэра Генри.
– Ничего подобного я, не говорила! – воскликнула Рейчел.
– Рейчел, я слышал это собственными ушами!
– Значит, ты неправильно меня понял! – Брейв подумал, что Миранда тоже так говорила, когда пыталась убедить его снова сделать ей предложение.
– Значит, ты не хотела меня отблагодарить?
– Конечно, хотела! – воскликнула она, всплеснув руками. – Но для этого достаточно слов, Брейв. И уж конечно, я не собиралась предлагать тебе в знак благодарности свою девственность. Не такая уж это большая награда.
– Позволь не согласиться с тобой.
Он сказал это тихо, ни на что не намекая, но Рейчел все-таки покраснела.
– Кстати, – продолжала она, – я отдала тебе всю себя, а это больше, чем девственность.
Брейв посмотрел ей в глаза. Видимо, свою девственность она ценила не так высоко, как свободу и независимость.
Только сейчас он понял, какой бесценный дар Рейчел ему вручила, и почувствовал стыд.
– Прощаешь меня? – спросил он, протягивая к ней руки.
Она бросилась к нему в объятия.
– Да.
– Докажи.
Рассмеявшись, она высвободилась из его объятий и легла на кровать.
– Иди ко мне.
Брейв подошел и лег рядом с ней. Его пальцы прикоснулись к ее виску и медленно скользнули по изгибу скулы к упрямому подбородку.
– Красивее тебя нет никого на свете.
У нее дрогнул подбородок, а глаза заблестели от слез.
– Ты так думаешь? – шепнула Рейчел.
Брейв поцеловал ее, вложив в этот поцелуй всю свою любовь к ней. Он снял с нее платье, затем сорочку, оставив только чулки и подвязки.
– Ты уверена, что хочешь меня?
Рейчел приподняла бедра ему навстречу. Брейв стал ласкать ее грудь.
– Тебе приятно? – Брейв обхватил губами сосок.
– Очень. Сними рубаху, – потребовала Рейчел. – Ну же!
Брейв снял жилет, затем рубаху, швырнул в дальний конец комнаты.
– Это тоже снять? – спросил он.
– Да. – Рейчел смущенно улыбнулась.
Брейв снял охотничьи лосины и подштанники, выпустив свой жезл на свободу. Он был в полной боевой готовности.
Брейв вошел в нее и стал медленно двигаться. Вторгся мощным рывком и снова замедлил темп. Рейчел уже дважды взлетала на вершину блаженства.
В третий раз они взлетели туда вместе. А когда вернулись, Рейчел прошептала:
– Не хочешь еще раз попросить у меня прощения? – Брейв расхохотался:
– Дай мне несколько минут передышки.
– Это правда? – спросила Мэрион, едва дочь вошла. Закрыв за собой дверь, Рейчел села на кровать. Ребра у Мэрион еще побаливали, но синяки пожелтели, а отеков почти не осталось.
– Он еще жив, – ответила Рейчел. – Но Брейв говорит, что состояние его с каждым днем ухудшается.
Мать тяжело вздохнула.
– Наверное, грешно надеяться?
– Надеяться, что он умрет? А чего еще ты можешь ему желать? Я тоже желаю ему смерти.
– Не произноси этого вслух, – сказала Мэрион. Рейчел хихикнула.
– Мама, Господь так же хорошо слышит, когда я думаю об этом, как и тогда, когда я об этом говорю. Не думаю, что он будет на нас гневаться.
Мать улыбнулась.
– Может быть, и так, – сказала она и спросила: – Как прошел разговор с Брейвеном?
Рейчел покраснела.
– В общем, хорошо.
– Ты так и не рассказала, что вас обоих так огорчило. – Рейчел еще больше смутилась.
– Мы просто не поняли друг друга.
– Напомни мне поблагодарить лорда Брейвена за проявленную к нам доброту.
Ирония, прозвучавшая в словах матери, вызвала у Рейчел улыбку.
– Уверена, ему хорошо известно, как мы ему благодарны, – сказала она.
– А я в этом не уверена. – Мэрион осторожно потрогала подживающую ссадину на щеке.
– Будь я в Талливуде, ничего подобного не случилось бы. Я, этого не допустила бы.
– Тебе не в чем винить себя, дорогая.
Чувство вины с новой силой обрушилось на Рейчел.
– Уж не думаешь ли ты, что я виню кого-нибудь в том, что вышла замуж за сэра Генри? – с улыбкой спросила мать. Рейчел промолчала. – О нем говорили всякое, но я по наивности верила, что он изменится. Я устала голодать и рассчитывать на благотворительность. Я могла устроиться на работу, но предпочла выйти замуж. – Мэрион невесело рассмеялась.
– Это была не твоя вина, мама.
– А чья же? Может быть, твоя? – спросила Мэрион. Рейчел отвела взгляд. – Рейчел, я вышла замуж за сэра Генри не ради тебя. Ради самой себя. Потому что не хотела, чтобы на моих и на твоих руках были мозоли. Я боялась одиночества и сразу приняла предложение сэра Генри. Он обещал позаботиться о нас. Не будь я так напугана, потеряв твоего отца, оценила бы ситуацию более трезво.
Рейчел ушам своим не верила.
– Значит, ты вышла замуж не для того, чтобы обеспечить мне крышу над головой?
Мэрион фыркнула.
– Конечно, нет.
Какой же глупой она была! Вообразила себя центром мироздания, решила, что весь мир крутится вокруг нее. Мэрион сжала ее руку.
– Дорогая, я знаю, ты вышла замуж, чтобы помочь мне, но Брейв хороший человек, и ты будешь счастлива с ним.
Рейчел не сказала матери, что Брейв уже сделал ее счастливой. Заставил ее почувствовать себя защищенной, а это чувство она не испытывала с тех пор, как была ребенком. Не то чтобы ей хотелось спрятаться за чью-то широкую спину, но хорошо, когда есть человек, на которого можно опереться.
Можно ли ей воспользоваться случаем и предложить ему не только свое тело, но и сердце? Брейв мог бы обеспечить ей такую жизнь, о которой она читала лишь в романах и волшебных сказках. Он мог обеспечить ей безоблачное существование.
Но мог ли он дать ей любовь, если до сих пор любит Миранду?
А она? Могла ли она отдать ему свое сердце, когда главное в ее жизни – добиться развода для матери?
Если сэр Генри останется жив, ей придется увезти мать в безопасное место. Покинуть Уикс-Энд и Брейва.
Но где, кроме Уикс-Энда, ее мать будет в безопасности? Рейчел поднялась.
– Мама, мне нужно уйти.
Мэрион встревоженно взглянула на дочь.
– Надеюсь, ты не затеваешь какую-нибудь глупость?
– Например? – удивилась Рейчел.
– Например, поджечь Талливуд или что-нибудь в этом роде.
Рейчел смеясь покачала головой:
– До этого дело не дойдет, обещаю тебе. Просто мне нужно кое с кем увидеться.
Сэр Генри еще не пришел в сознание.
– Он выживет? – спросила Рейчел у доктора Фелпса.
– Трудно сказать, – ответил Фелпс. – У него повреждены некоторые внутренние органы. Если повреждения серьезные, может и не выжить.
Рейчел уже в который раз подумала, что смерть сэра Генри развязала бы ей и матери руки.
Если он останется жив, то непременно появится в Уикс-Энде с ружьем в руках и, чего доброго, всех их перестреляет. Рейчел не забыла, как он схватился с Брейвом. Суд должен принять это к сведению и разрешить ее матери развестись с ним. Не исключено, что сэра Генри посадят за решетку за то, что он угрожал убить пэра Англии.
Но что будет, если сэр Генри все же выиграет процесс? В этом случае Рейчел придется увезти мать.
А Рейчел жизни себе не мыслила без Брейва. Но у нее еще есть время все хорошенько обдумать. Она больше не будет принимать спонтанных решений.
– Не могли бы вы оставить меня на минутку наедине с ним? – Рейчел кивнула на сэра Генри, неподвижно лежавшего на кровати.
– Не вижу в этом смысла, леди Брейвен, – уклончиво ответил доктор.
– Вы могли бы посидеть у двери и последить, чтобы я не причинила ему вреда, не придушила, например, – улыбнулась Рейчел.
Доктор Фелпс залился краской до корней волос.
– Миледи, мне такое даже в голову не приходило.
– Конечно же, приходило. Я бы на вашем месте тоже не оставила его со мной один на один.
Доктор Фелпс кивнул, избегая ее взгляда.
– Если не возражаете, я посижу у двери, чтобы вам никто не помешал.
Рейчел с опаской приблизилась к кровати. Отчим производил устрашающее впечатление, хотя был без сознания. Она помнила, с какой силой он ее ударил, когда она отказала Чарлтону.
Рейчел опустилась на стул рядом с кроватью.
– Сэр Генри, – прошептала Рейчел. – Ты меня слышишь? – Ответа не последовало. – Надеюсь, что слышишь. – Она пристально вгляделась в его лицо. – Моя мать постепенно приходит в себя после того, что ты с ней сотворил. Ты пытался ее сломать, но не смог. Она оказалась сильнее, чем все мы думали.
Не заметив никакой реакции, Рейчел почувствовала облегчение, смешанное с досадой.
– Тебе не удалось занять место моего отца. Она до сих пор его любит. А тебя ненавидит.
Веко на одном глазу чуть дернулось, и Рейчел обрадовалась. Значит, он слышал ее! Она наклонилась еще ниже.
– Тебе не одержать над нами верх, сэр Генри. Что бы ни случилось, мы от тебя освободимся, даже если ты выживешь. А если умрешь, никто не станет тебя оплакивать.
На этот раз у сэра Генри дернулась губа.
– Ты стал полным ничтожеством. Всем на тебя наплевать.
У отчима дернулась рука. Рейчел подскочила от испуга, подумав, что он сейчас нападет на нее. Однако он оставался неподвижным.
– Все в порядке, леди Брейвен? – спросил доктор Фелпс.
Рейчел сделала глубокий вдох, чтобы унять бешено бьющееся сердце.
– Не знаю. По-моему, у него шевельнулась рука. – Доктор Фелпс подошел к кровати с другой стороны.
Наклонившись, приложил палец к шее баронета, пощупал пульс и побледнел.
– Ну что? – спросила Рейчел с надеждой и страхом.
– Он мертв, – ответил доктор.
Глава 18
Когда эту новость сообщили леди Мэрион, она всплакнула, испытав одновременно и печаль, и облегчение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я