https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/Sunerzha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы стоите, и от этого мне почему-то кажется, что в доме царит беспорядок. Тут для каждого предмета и человека есть свое место. Займите его и больше никуда не перемещайтесь, пока будете гостить у нас.
Джесс пыталась шутить, чтобы скрыть смущение. Она сейчас ненавидела себя. Оглядевшись по сторонам, она отметила крайнюю убогость этого жилища. Да, комнаты тут небольшие, отсутствовала богатая обстановка. Но больше всего Джесс раздражал старый и никому не нужный хлам, который все эти годы непонятно зачем хранила ее мать.
Вместе с тем бедность обстановки сразу же напомнила ей и о том, что о богатстве и достатке Джесс могла теперь забыть навсегда. Что касается ее самой, то она уже потеряла все, чем когда-то обладала, и вернуть былое не представлялось возможным.
— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, Джесс. Ты чувствуешь себя в моем сарайчике отвратительно. Ведь тебе пришлось переехать сюда из роскошного особняка. Но все это временно. Все еще изменится к лучшему, вот увидишь. — Улыбка у Сары получилась обнадеживающей и одновременно грустной.
Джесс рассмеялась:
— Ну, в этом я совсем не уверена. Может быть, я застряну у тебя навсегда. Во всяком случае, самой мне уже не вылезти из той трясины, куда меня засосало. Все, что мне остается, — это бег на месте. До того самого дня, когда Шелдон задумает продать наш дом. И с чем я тогда останусь? Выплаты за особняк и без того разоряют меня, а если Шелдон заберет свою долю, у меня останутся жалкие крохи, на которые я не смогу даже приобрести себе приличный автомобиль.
— Мы обязательно решим и эти проблемы тоже, — вмешался Барри. — Конечно, на это уйдет какое-то время, но Шелдон по закону обязан материально поддерживать вас.
Джесс пристально посмотрела на Барри. Он, определенно, был человеком честным и приятным. Он делал для нее все возможное, но, очевидно, не понимал всей сложности ситуации. Джесс потеряла все на свете: своего сына, дом, свою жизнь, наконец. У нее сразу все исчезло в один страшный момент.
— Вам придется подать заявление в суд Лос-Анджелеса. Я, кстати, несколько раз говорил вам об этом. Пожалуй, это единственный выход. — Барри пытался объяснить ей, почему так будет лучше, но Джесс была не в настроении выслушивать его.
— Как я могу начинать какие-то денежные споры с ним? Какая грязь! Мне важно вернуть себе сына. Если я заикнусь о деньгах, я опущусь до его уровня, до уровня Перл. Я не хочу так низко падать.
— Я вас прекрасно понимаю, поверьте, но в вашем деле, к сожалению, все взаимосвязано. Когда Си-Джей окажется рядом с вами, разговор пойдет о его обеспеченном будущем. Паттерсоны владеют миллионами, а возможно, и миллиардами, и им придется заплатить. — Барри горячился, произнося эту пламенную речь, и несколько раз даже указал пальцем куда-то вверх.
В комнату вернулась Сара и присела рядом с Джесс:
— Мы сможем обойтись и без их больших денег. Мы ведь как-то раньше справлялись без них, сумеем прожить и дальше. Для нас самое главное — вернуть Си-Джея.
— Но дело же не только в этом. — Барри почувствовал, что никак не может объяснить свою позицию женщинам и все его попытки остаются тщетными. — Поймите же вы наконец, что этот человек должен за все заплатить. И очень много. Вот о чем пойдет разговор в суде. И моя задача — представлять ваши интересы. Помните, что мы должны действовать только легально.
— Да бросьте вы! Куда меня завело желание действовать исключительно легально? — Джесс тяжело вздохнула, и стало понятно, что ей просто необходимо отдохнуть. — Все ваши законы — это чушь собачья, такая же, как и судебные заседания! Я даже не могу вернуть себе сына, а вы намерены заставить Шелдона распрощаться с его любимыми денежками. Посмотрите правде в глаза. Он — миллионер, а я — нищая.
Как только она произнесла последнее слово, перед ее мысленным взором возник Брэд, и Джессику вновь охватило чувство вины и стыда. Вот Брэд Уолден, должно быть, подходил под такой страшный эпитет. А она — нет. У Брэда не было ничего, у Джессики — все, что ей требовалось иметь, за исключением, конечно, Си-Джея.
— Простите меня, Барри. И ты, мама, тоже. Я очень ценю вашу заботу обо мне. Вы сделали для меня очень многое. Но я не знаю, что мне теперь предпринять. Я не представляю свой следующий шаг, хотя, конечно, отдаю себе отчет в том, что не должна винить вас в этом. Ни в коем случае.
Когда Барри уехал домой, настроение у Джессики упало еще больше. Полностью отчаявшись, она посчитала, что лучше всего будет отправиться спать, и уныло поплелась наверх, в свою спальню. Женщина, вымотанная до предела, сразу же погрузилась в сон и проспала до следующего утра.
Утром Джесс спустилась вниз. Сара, облаченная в медицинский халат, собиралась на работу. Увидев дочь, она тепло улыбнулась.
— Доброе утро, милая. Надеюсь, тебе уже лучше, да? Я заходила к тебе рано утром, но ты спала без задних ног и храпела на всю округу.
Джесс потянулась:
— Храпела, говоришь? Я много думала о том, как мне действовать дальше. Может, мне стоит поискать себе работу, чтобы отвлечься? К тому же в суде я произведу более благоприятное впечатление, если буду к тому времени сама зарабатывать себе на пропитание. Как ты считаешь? — Она искоса взглянула на мать и, как бы между прочим, добавила:
— На рождественские праздники я опять улетаю в Лос-Анджелес. Кей и Райан уезжают и предоставляют свой дом в полное мое распоряжение. Тебя, кстати, они тоже приглашали.
Джесс понимала, что Сара ни за что не согласится лететь в Америку, и потому терпеливо ждала реакции, которая наступила незамедлительно.
— Джесс! Неужели ты считаешь это разумным в данных обстоятельствах? Может, эти деньги лучше потратить здесь, на адвоката и другие судебные затраты? Оставь решать этот вопрос Барри. Пусть сначала он уладит твои финансовые проблемы. К тому же, если ты ничего не добилась в Лос-Анджелесе сейчас, почему ты думаешь, что тебе повезет на Рождество? Джесс неопределенно пожала плечами:
— Может, это только мое предчувствие, но мне кажется, что Шелдон и Си-Джей находятся где-то рядом с Перл. И мне необходимо «сесть ей на хвост». К тому же тебе самой не мешало бы немного передохнуть. Кстати, ты ведь не была в Лос-Анджелесе со дня моей свадьбы.
Голос у Джесс задрожал. Она была готова расплакаться. Она стала очень чувствительной, и любое неудачно подобранное слово теперь вызывало у нее слезы.
Это была ее свадьба. Самый счастливый день в ее жизни.
Перл не стала скупиться ради единственного сына. Однако радость Джессики от такой роскоши нельзя было сравнить с тем восторгом, который она испытывала потому, что выходила замуж за Шелдона. Она предвкушала начало новой жизни с любимым мужчиной, и весь тот день провела как во сне…
Голос матери вернул ее к действительности:
— Прости, дорогая, я вовсе не хочу охлаждать твой пыл, но все же лично я привыкла смотреть на вещи более реально. Ну а сейчас мне уже пора отправляться в больницу. Мы с тобой поговорим позже и подумаем вместе, как нам лучше поступить. Хорошо? — И Сара поцеловала дочь в макушку.
Джесс подумала, а не стоит ли ей позавтракать, но тут же отбросила эту мысль. Сейчас ей хотелось действовать. Она была полна решимости продолжать свои поиски, несмотря на огромное расстояние, разделявшее ее с сыном. Но прежде чем Джесс успела принять душ и переодеться, в дверь постучали. От неожиданности Джесс застыла на месте. К счастью, это оказалась всего лишь Карла.
— Джесс, с возвращением! Ну как там все у вас проходило? Я все время думала только о тебе.
Карла пришла в потертых джинсах и старенькой кожаной летной куртке. От одного ее вида Джесс начала нервничать. Ей померещилось, будто Карла специально вырядилась именно так, поскольку ей пришлось приехать в бедную часть города. Однако она тут же заметила аккуратную прическу Карлы и тщательно подобранную бархатную ленточку в волосах, что заставило Джесс улыбнуться. Карла, пожалуй, оставалась единственной сорокалетней женщиной, которая успешно скрывала свой возраст, хотя никогда к этому не стремилась.
— Боюсь, что съездила не слишком удачно. Правда, я все равно довольна тем, что побывала там. Теперь я увидела Перл в истинном свете. Зато Кей и Райан — очаровательная пара. Ну что еще тебе рассказать… Да вот, пожалуй, и все. — Джесс поморщилась. — Мне показалось, будто я пытаюсь головой пробить кирпичную стену. Сплошная боль и никакого толку. К сожалению, я вынуждена признать свое поражение. Я как-нибудь потом расскажу тебе все подробней. А сейчас я плохо соображаю, да и голова идет кругом.
— Договорились. Как только будешь готова к беседе, я тебя с удовольствием выслушаю. — Карла удобно устроилась в кресле. — расскажи мне о Барри Хал-стоне. Я слышала, что он тоже летал в Лос-Анджелес. Как же так получилось?
— Это было ужасно, Карла. Я до сих пор чувствую себя виноватой. Его кто-то сильно ударил по голове. Скорее всего, один из подручных Перл. Его тут же отвезли в больницу. Я попросила его не поднимать шума.
Карла нахмурилась:
— Но зачем тебе это понадобилось? Я думаю, что нужно было, наоборот, сделать этот случай достоянием общественности. Тогда у тебя бы уже имелось определенное преимущество перед Перл.
— Не совсем так. Мы все равно не сумели бы ничего доказать. Даже полиция удовлетворилась объяснением, что это было случайное нападение какого-то уличного хулигана.
— М-м-да… Все это понятно, но я имела в виду несколько другое. Как развиваются у вас личные отношения? Барри играет вместе с Тоби в сквош, поэтому мой муж его немного знает. Так вот, Тоби просто потрясен поведением твоего адвоката. Это очень сдержанный и скромный мужчина. Вообще-то такие поступки для него вовсе не свойственны… Сорваться с места и улететь в Америку!
Поначалу Джесс даже не расслышала двусмысленной интонации в вопросе подруги и принялась отвечать вполне искренне:
— Да, это дело его действительно заинтересовало. Ему оно видится как вызов его профессиональному мастерству. Но прилетал в Лос-Анджелес он вовсе не из-за меня. У него была назначена какая-то личная встреча. Поэтому он и со мной встретился, заодно.
— А, ну теперь все понятно! — кивнула Карла и многозначительно посмотрела на Джесс. — Просто немного странновато, что ему так уж срочно понадобилось преодолеть несколько тысяч миль для какой-то встречи. И при этом — какое совпадение! — ты тоже оказалась там. — Карла подмигнула подруге, и только тогда Джесс поняла, на что все это время намекала Карла.
— И ты туда же! Кей тоже померещилось нечто в этом духе. Но ни ты, ни она ничего не соображаете в математике. Видишь ли, два и два при сложении никогда не дадут пять, как бы вам того ни хотелось.
— Что ты хочешь этим сказать? Разве я виновата, что ты сумела завоевать его? Тебе повезло! Теперь у тебя есть персональный адвокат, весьма неравнодушный к твоей персоне.
Карла улыбнулась, но Джесс тут же ощетинилась и приняла оборонительную позицию:
— Ничего подобного! Перестань, Карла. Пойми же: всего три месяца назад я безумно любила собственного мужа. И вот о таких «завоеваниях», как ты выразилась, я даже не помышляла.
Карла передвинулась на краешек кресла и заглянула Джессике в глаза:
— Послушай меня. Тоби знает Барри уже много лет, и он сейчас удивлен поведением этого человека. Барри — настоящий профессионал, хладнокровный, сдержанный, умеренный во всем мужчина. Ну, в общем, успешный адвокат, ответственный и трудолюбивый. Тот Барри, которого он знал, не стал бы просто так покупать билет на самолет до Лос-Анджелеса, чтобы просто поддержать свою клиентку. В особенности ту, которая осталась без денег. И все для того, чтобы провести в ее обществе несколько часов. Так что садись поудобнее и послушай меня. Ты заслуживаешь этого.
— Ну вот, теперь, оказывается, виновата во всем я сама, — улыбнулась Джессика. — Ну, хорошо, сдаюсь. Расскажи мне о нем все, что тебе известно.
Карла придвинула свое кресло поближе к подруге и начала, многозначительно на нее глядя:
— Ну, так вот. Он когда-то был женат, но потом развелся и сейчас живет один. Вообще-то, его брак был не слишком удачным, и поэтому никто из его друзей даже не удивился, когда выяснилось, что жена оставила его и ушла к другому мужчине. В общем, они оба повели себя как цивилизованные люди, все обошлось без ссоры и криков. У него двое взрослых детей, которые часто его навещают. Кроме того, он продолжает поддерживать дружеские отношения со своей бывшей женой и ее новым мужем.
Джесс в задумчивости посмотрела на свою подругу:
— Как это, наверное, здорово. Как жаль, что Шелдон оказался совсем не таким. Я бы могла понять его, если бы он спокойно объяснил, что полюбил другую женщину. Я бы даже смирилась с тем, что мне приходилось бы отдавать на некоторое время ему Си-Джея. Но он решил поступить по-своему и зашел чересчур далеко. Кроме того, я до сих пор не могу понять, чем заслужила подобное к себе отношение.
— Дорогая, поверь мне, люди, имеющие очень много денег, ведут себя несколько иначе, чем все остальные смертные, вроде нас с тобой. Видимо, твоя свекровь посчитала, что семейный бизнес несколько пострадает, если Шелдону придется заплатить тебе соответствующую сумму. Богачи, как правило, очень не любят расставаться со своими денежками.
— Но она неплохо знает меня и должна была понять, что я никогда не собиралась брать у них ничего лишнего. Уж кто-кто, а она просто обязана была предвидеть все это.
Джессика поднялась со своего места и начала ходить по комнате взад-вперед. Правда, в доме матери делать это оказалось затруднительно, учитывая то количество мебели, которое Сара умудрилась втиснуть в крохотную комнату. Джесс пришлось снова присесть на краешек кресла. Мысленно она отругала мать, мечтая, чтобы та перестала собирать в доме все то барахло, которое уже давно отслужило свое и теперь по всем параметрам должно было отдыхать где-нибудь на городской свалке.
— Возможно, — согласилась Карла. — Но только желание сохранить свое богатство у таких людей неистребимо и преобладает над всеми остальными инстинктами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я