https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/50/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Какая птица?
— Австралийский аист.
— Только не говорите, что Нейл и его включил в свой список «несчастненьких»! — Ричард Мур рассмеялся так заразительно, что Луиза присоединилась к нему. — Простите, но я должна разочаровать вас. За последние лет пять я видела, пожалуй, всего лишь пяток австралийских аистов, то есть по одному в год.
— Очень жаль.
— Да, но, когда за дело берется Нейл, всякое может случиться. Естественно, если он не забывает взяться за дело. — Луиза встала, однако гость продолжал поглощать пищу так жадно, словно не ел несколько дней. Неужели он настолько беден? — подумала она, ставя на стол корзинку с фруктами. — У вас есть какие-нибудь планы на сегодня?
— Нет. Я здорово устал. Надеюсь, вы не возражаете, если я пойду спать?
— Вовсе нет! — Она внутренне вздрогнула и чуть покраснела, поняв, что ее ответ прозвучал слишком радостно, но, казалось, гость ничего не заметил. — Я должна еще кое-куда позвонить, а вы чувствуйте себя как дома.
Мур наконец отложил нож и вилку.
— Большое спасибо за ленч. Луиза начала убирать со стола.
— Помочь вам? — предложил гость.
— Нет, нет, спасибо, я сама.
— Тогда, может, вы позволите приготовить ужин? Например, спагетти с сыром.
Он выбрал апельсин и начал чистить его. Луиза перестала загружать посудомоечную машину и хмуро уставилась на его ловкие длинные пальцы.
— Вы серьезно?
— Да, мадам.
— И вы не сожжете кастрюлю и не развезете грязь по всей кухне?
— Ни в коем случае.
— Ну… — Пока Луиза колебалась, ее губы сами собой растянулись в улыбке. — Если вы не шутите, то это настоящий сюрприз! Никто из... э... друзей Нейла не в состоянии даже вскипятить воду, я уж не говорю о том, чтобы сварить яйцо. Думаю, у меня есть все, что вам может понадобиться. — Она открыла буфет и нашла пачку макарон. — Действительно, почему бы и нет? В холодильнике найдете сыр, молоко, ветчину, помидоры, горчицу.
— Когда вы обычно ужинаете?
— Часов в семь. Я еще должна навестить подругу в больнице, но к семи я вернусь.
— Ничего серьезного, надеюсь?
— С какой стороны посмотреть. Она только что родила своего первенца.
— Ясно.
— Вы что-нибудь понимаете в детях? — с любопытством спросила Луиза.
— Достаточно. Это маленькие человечки, которые высасывают из вас все силы и пожирают все ваше время, ведь они не умеют говорить, а потому не могут растолковать вам, чего хотят.
Луиза расхохоталась.
— Вы правы. Я своими глазами видела, как многие мои друзья после первых взрывов восторга рвут на себе волосы, не в силах справиться со своими прелестными отпрысками… О, слава Богу, вспомнила: мне еще надо купить подарок.
Ричард Мур встал из-за стола, потянулся и зевнул.
— Пляж недалеко, насколько я понял?
— Всего в паре кварталов.
— Пожалуй, я схожу искупаться попозже. Большое спасибо за приют и еду.
— Не стоит благодарности, — медленно произнесла Луиза, затем резко отвернулась. Столовая вдруг показалась очень тесной, словно неудачливый фотограф заполнил ее целиком…
— Какая прелесть! — воскликнула Луиза, возвращая младенца своей лучшей подруге Джейн. — Думаю, Брэдли — очень подходящее имя.
— Конечно, все будут звать его Брэд, но я не возражаю. — Джейн опустила восторженный взгляд на свое дитя, затем виновато посмотрела на Луизу. — Так от чего я тебя оторвала?
— От того же, что и всегда. Словно черт из табакерки появился один из подопечных Нейла.
Джейн, прекрасно знавшая брата подруги, рассмеялась.
— Какой он? Не от мира сего, как и все остальные?
— Не совсем, — задумчиво ответила Луиза. — И мне как-то не по себе в его присутствии.
— Почему?
— Ну, мне все время кажется, будто он надо мной смеется… Кроме всего прочего, — добавила она, нахмурившись, но не стала озвучивать мелькнувшую довольно странную мысль: «Как будто он играет мною».
— Опиши его.
— Тридцать два года, высокий, плечистый, привлекательный, спокойный... похож на сытого тигра... умеет готовить…
— Лу! Может, это именно то, что тебе нужно. Луиза обвела взглядом похожую на цветущий сад — из-за обилия букетов — палату и внимательно посмотрела на подругу, снова с умилением изучавшую кружевной сверток в своих руках.
— Ты не успокоишься, пока я не выйду замуж и не начну, как ты, производить детей, не так ли?
— Тебе двадцать пять, — напомнила Джейн.
— Почти старая дева?
— Конечно же нет, но я хотела бы увидеть тебя по меньшей мере влюбленной.
— Боишься, что я засохну? — скривилась Луиза.
— Неужели ты никогда не влюблялась? — полюбопытствовала Джейн, оставив вопрос подруги без ответа.
— Однажды я так думала, правда, время доказало обратное.
— Ты не должна сдаваться.
— Хочешь сказать, что можно принудить себя влюбиться? Сомневаюсь.
— Я не то имела в виду. Ты просто не должна исключать такую возможность.
— Я не исключаю, — улыбнулась Луиза. — Только не думаю, что именно этот мужчина — ответ на мои молитвы. И если честно, Джейн, я абсолютно счастлива.
— Вот это меня и пугает, — загадочно ответила подруга, но прежде чем Луиза успела уточнить, что та имеет в виду, проснулся юный Брэдли.
Луиза провела в больнице еще час, затем поехала домой. Солнце зашло. Над дверью горел фонарь. Когда она вставляла ключ в замочную скважину, изнутри послышались странные звуки... как будто за время ее отсутствия дом превратился в зверинец. Нет, естественно, показалось. В воцарившейся тишине Луиза распахнула дверь и увидела своего незваного гостя.
— Привет. Вы успели выспаться и поплавать?
— Привет, — откликнулся он, прислоняясь к стене. — Я сначала сходил на море искупаться, а потом не смог заснуть.
— Сочувствую. — Луиза бросила сумку на столик. — Знаете, должно быть, у меня галлюцинации, но я готова поклясться, что здесь лаяла собака.
Она скорчила гримасу и направилась мимо Ричарда в кухню…
— Не одна... три.
Луиза остановилась как вкопанная.
— О чем вы, черт побери?
— Вообще-то они еще щенки. Ждали на крыльце, когда я вернулся с пляжа. Вместе с хозяевами.
— Щенки?
— Щенки, — подтвердил Ричард. — Три щенка. Сопровождающая их парочка уверила меня, что вы с восторгом их приютите, и удалилась. — Поскольку Луиза молча смотрела на него во все глаза, он выпрямился, вытащил из кармана клочок бумаги и протянул ей. — Они оставили вам эту записку.
Записка гласила:
«Дорогая Лу, мы просто не знаем, что делать. Соседи жалуются, домовладелец пригрозил вышвырнуть нас на улицу, никто не хочет брать щенков. Пятерых нам удалось пристроить, и мы надеемся, что ты найдешь хозяев оставшимся, ведь ты работаешь в Обществе защиты животных. Целуем, Мардж и Фред».
Луиза беспомощно рассмеялась.
— Глазам своим не верю! Ричард приподнял брови.
— Поверите, когда увидите новых постояльцев. Это обычное явление в доме Браунов?
— Нет! Ну... э... что вы с ними делали?
— Бегал за ними по всему дому, вытирал лужи, спасал босоножки от их зубов... и так далее и тому подобное. В конце концов я запер их в прачечной, скормил им горы хлеба, размоченного в молоке... и стал молиться, чтобы они заснули! Позвольте задать вам один вопрос. Почему Мардж и Фред решили, что можно спихнуть их на вас?
— О... ну... просто можно и все. Эти милые старики живут в старом доме, разделенном на четыре квартиры. Они пенсионеры, почти глухие. И обожают свою собаку, Митси. К несчастью, она как-то исчезла на ночь, а через несколько недель они обнаружили, что это была та еще ночка!
— Понимаю. А при чем тут вы?
— Ну, я иногда покупаю им продукты и как-то, еще до рождения щенков, обмолвилась, что попробую помочь. Потом Мардж и Фред не звонили, и я подумала, что все в порядке… Бедняжки, видимо, они оказались в совершенно безвыходном положении!
— И вы действительно работаете в Обществе защиты животных? Луиза ухмыльнулась.
— Только время от времени добываю деньги. Ну, ведите меня к ним.
Он не сразу оторвался от стены. Сначала прищурился и с любопытством оглядел Луизу, затем пожал плечами и направился к прачечной.
— О Боже! Невероятно!
— Совершенно с вами согласен, — пробормотал Ричард Мур.
— Нет, нет. Я не это имела в виду... вы не видели Митси! Она очень маленькая, а эти щенки… Одному Богу известно, каким был их отец! — Луизе пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум, устроенный тремя рослыми щенками, прыгающими вокруг ее ног.
— Датский дог? — предположил Ричард.
— Судя по их лапам, вполне возможно. Ладно, ладно. — Луиза опустилась на колени, и щенки с восторгом стали лизать ей лицо. — Несмотря на вашу сомнительную родословную, вы очаровательны, только не надо так шуметь! Я бы с удовольствием вас оставила, но боюсь, вам нужен не просто больший сад, а целая ферма! — Смеясь, она повернулась к Ричарду:
— Теперь я понимаю, почему вы не смогли заснуть.
— Значит... вы действительно не сердитесь на это посягательство на ваш покой? Почему ваши соседи не отправились прямо в Общество защиты животных?
Луиза горой встала за Фреда и Мардж:
— Они очень старые. И ужасно боятся, что их выселят, и, потом, сегодня суббота… — она поднялась с колен, — но я немедленно должна что-то сделать, иначе начнут жаловаться мои соседи. Дайте-ка подумать… — Луиза вышла в кухню, загнала расшалившихся щенков обратно в прачечную, закрыла дверь и сняла телефонную трубку. — Я лично знакома с директором приюта... пожалуй, мне удастся ее умаслить.
Час спустя все было улажено: щенки отправлены в приют, прачечная отдраена, Мардж и Фред успокоены — в общем, снова воцарились мир и порядок.
— Мне необходимо выпить, — заметил встрепанный Ричард, наливая вино в два бокала. — Между прочим, вы мастерски провели операцию. У вас просто талант, организаторский и благотворительный.
Луиза взяла предложенный бокал.
— Простите за испорченный день. Может, не стоит беспокоиться об ужине: мы могли бы…
— Ужин готов, необходимо только разогреть. Я все сделал, пока нянчился со щенками.
Луиза обвела изумленным взглядом безукоризненно чистую кухню.
— Мне кажется, вы ошиблись в выборе профессии, мистер Мур!
— Вы еще не пробовали мою стряпню.
— Почему-то у меня такое чувство, что это будет шедевр.
Затрезвонивший телефон помешал Ричарду ответить. Луиза говорила недолго, под конец тепло и искренне поздравила звонившего, но повесила трубку с довольно унылым видом.
— Досадные новости? — предположил Ричард. — Надеюсь, не очередное вмешательство в вашу личную жизнь?
Луиза хихикнула.
— Нет. Я планировала провести завтрашний день на яхте, а пара, которую я пригласила, только что отказалась. Вы не поверите, но моя подруга обнаружила, что беременна. Теперь ясно, почему ее подташнивает и почему она в данный момент и слышать не хочет о морской прогулке.
— Почему же не поверю? — с улыбкой спросил Ричард.
Луиза скорчила гримаску.
— Я хотела сказать, что большинство моих подруг забеременели одновременно, как по заказу.
— А у вас нет планов на этот счет?
— Нет.
— Какая-то особая причина? Луиза покосилась на него.
— Да. Не нашла подходящего мужчину, мистер Мур.
— Это может измениться.
— Естественно. А до тех пор я абсолютно довольна своей жизнью.
— Ну и прекрасно, — пробормотал Ричард. — А теперь отдыхайте. Сегодня вечером я не позволю вам и пальцем пошевелить. Через двадцать минут ужин будет готов.
Луиза взглянула на него, удивляясь своей реакции. Откуда это идиотское желание оправдываться и доказывать ему, что она абсолютно нормальная? Она ведь едва его знает, а ее личная жизнь его совершенно не касается.
— Хорошо! Не буду вам мешать. — Она хотела пройти мимо... и не смогла, словно утонула в его глазах. Легкая дрожь пробежала по ее телу, доказывая, что этот мужчина не оставил ее равнодушной, Луиза внутренне поежилась, поняв, что не прочь оказаться в его объятиях, что с удовольствием погасила бы этот веселый блеск в его глазах и заставила бы их загореться совсем другим огнем…
Луиза! Успокойся! — одернула она себя. Не настолько он привлекателен! И в данный момент он на твоем иждивении... хотя и друг Нейла.
— Позовете меня, когда будете готовы, — холодно сказала она и направилась в гостиную к своему пианино.
Музыка никогда не подводила ее, ни в минуты радости, ни в минуты печали… Думая о маленьком Брэдли, Луиза играла колыбельную Брамса, когда Ричард позвал ее ужинать. Как оказалось, кроме спагетти, он приготовил салат.
— Мммм… Изумительный аромат. Ричард разделил спагетти на две порции, подлил вина в ее бокал и сел напротив.
— А вы прекрасно играете.
— Спасибо. — Луиза положила себе салат. — Когда-то я мечтала стать пианисткой.
— Судя по тому, что я слышал, вам бы это удалось.
— Нет. — Она покачала головой, отпила вина. — Но я не жалею. Иногда я играю перед публикой. Благотворительные концерты, выступления в домах престарелых, в детских больницах и тому подобное.
— Вы и впрямь сущая самаритянка, Луиза.
— Едва ли. А вы изумительно готовите.
— Спасибо. Не хотите об этом говорить?
— Не очень, — ответила она после небольшой паузы. — В нашей семье свершитель — Нейл. Он ставит перед собой глобальные цели и всегда добивается результатов.
— Может, вы недооцениваете себя?
— Ничего подобного. Расскажите немного о себе, Ричард, — попросила Луиза, пытаясь сменить тему.
Он чуть улыбнулся, затем пожал плечами.
— Особенно нечего рассказывать. Я, к сожалению, немузыкален, хотя с наслаждением слушаю, как музицируют другие. Много читаю.
Выдав эти скудные сведения, Ричард сосредоточился на еде, и некоторое время они ужинали в молчании.
У Луизы снова возникло чувство, что он ею играет. Почему я так думаю? — удивилась она. Может, потому, что его поведение почти неуловимо изменилось? Как будто он принижает себя… Или действительно сидит на мели?
— Вы не пробовали... я понимаю, что это не так интересно, как живая природа, но вы не думали о фотографии для модных журналов? Одна моя подруга работает в модном журнале. Я могла бы... могла бы поговорить с ней, если хотите. Может, это помогло бы вам перебиться пока, — неуклюже закончила она.
Воцарилась мертвая тишина. Затем глаза Ричарда Мура вспыхнули… Любопытством?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я