Все для ванны, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Адриана расплылась в улыбке. — Очень жаль, что такой человек, как вы, тратит время на какую-то монахиню. Но мужчины все таковы: их воображение пленяют юные и невинные. Как по-вашему, это случилось и с Ронни? Ведь сын всегда похож на отца.— По-моему, мы говорили о Силии.— Ах да, о Силии! Как скучно! Давайте я лучше расскажу вам о знаменитой Марианне. Это у всех на слуху. Только Силия не знает. Большой секрет. Отец Ронни был без ума от ее матери. И подумайте только, глупец изнасиловал жену своего лучшего друга. Наверное, полагал, что ее репутация от этого не пострадает. Поверьте, у многих мужчин нет ни такта, ни вкуса. Хотя некоторым женщинам нравится, когда их берут силой. А Моррис Уинвуд был настоящим самцом, животным. Так вот, он запугал Марианну и убедил сохранить все в тайне. Может, она и жила бы с этим. Но ведь в таких ситуациях всегда присутствует моральная дилемма. Марианна забеременела, зная, что ребенок не от Ричарда. По глупости она сказала Моррису, что собирается во всем признаться мужу. А сама решила не только покаяться, но и уехать — подальше от скандала. И, видимо, шепнула об этом Уинвуду. А дальше известно только то, что ее кабриолет рухнул с моста, проложенного через ручей. Возможно, Моррис приложил к этому руку. Но доказать ничего не удалось. Может, кто-то и догадывался, но держал это при себе. А Рональд в узком кругу всегда хвастался отцом: мол, вот каков человек! А человечишко-то был паршивенький, уж поверьте мне. И этим актом насилия пробудил в сыне бессовестное вероломство, уничтожил все его хорошие задатки.Адриана права: некоторые мужчины глупы. Глупы и алчны. И в конце концов остаются ни с чем.Пора положить этой истории конец. Силия не должна больше страдать.Еще до полудня все кули и слуги в доме знали, что происходит. Более того — чему суждено случиться. Все господа европейцы отправились охотиться на слона-отшельника, страшного убийцу.Охотничьи экспедиции случались и раньше, но сейчас все складывалось иначе, потому что ночью кричала дьявольская птица. И это предвещало смерть. Старый Сумансингх погрузился в транс, и демоны через него предупредили, что грядет смерть, и лишь человеческая жертва успокоит злых духов.Сужата всхлипывала и раскачивалась вперед и назад, как женщина, оплакивающая покойника. Предчувствие не обманывало ее, и она знала, что навсегда останется с братом, ибо они одной крови.Все из-за дьявольской птицы. Одно немного утешало Сужату: она становилась владелицей плантации Марианны. Документ, должным образом засвидетельствованный, подписали Адриана и Эдди, прежде чем вместе с другими европейцами отправились охотиться на слона.Ну что ж, у нее есть хоть это. И свое богатство она разделит с Анилом. Этого хватит, чтобы он забыл о страданиях и больше не помышлял о смерти.Настало время охоты на слона, и все другие мысли следовало отбросить.Грант и Дугал осторожно шли за следопытом, но внезапно попали под сильный ружейный огонь. Пули ложились так близко, что им стало не по себе.— Загвоздка в том, что все приезжают в разное время, — проворчал Друмонд. — Надо собраться в одном месте и только потом начинать. Тогда каждый охотник занял бы свою позицию, а проводники и загонщики не мешали бы друг другу. Посмотрите на этот густой подлесок: не видно, куда стреляешь — то ли в слона, то ли в охотника.— Мне это тоже не нравится, — согласился Грант и дернул Дугала за руку, заставляя пригнуться, — над головой просвистела еще одна пуля.— Что за…— Тише, Дугал, ради Бога, не кричите, иначе мы станем отличными мишенями. Сукин сын охотится на меня.«Приходится очертя голову лезть в ловушку, — с отвращением подумал он. — Главное, чтобы не зацепило Друмонда.— Что? О ком, черт возьми, вы толкуете?— Об одном взбесившемся английском псе, который перегрелся на солнце. А ну-ка вспомните: кто первым предложил эту охоту? И кто украл невесту прямо из-под его длинного аристократического носа?Друмонда осенило:— Значит, он планировал это еще тогда?— Может, и нет. Возможно, решил сейчас — появился повод. Но дьявол меня возьми, если я стану сидеть сложа руки! Устрою собственную охоту. Понимаете? Силия исчезла, но сначала необходимо добраться до него. А вы держитесь в стороне. Ждите этого чертова слона. От такого тарарама он непременно выйдет из укрытия.Грант растворился среди деревьев бесшумно, как индеец. А Дугал приложил ружье к плечу и принялся ждать.
Рональд Уинвуд послал вперед следопыта и дал строгое распоряжение сначала отыскать плохого человека, укравшего у него жену. Сначала человек, потом слон. Банда получит хорошее вознаграждение, если добудет хозяину добычу.Поначалу дело казалось пустяковым. Но вскоре проводник понял, что роли изменились: жертва превратилась в преследователя. Невероятно, но этот человек начал свою игру с его господином!Банда услышал, как неподалеку хрустнула сухая ветка. Обычно в ответ на такой звук открывают огонь. Потом прямо впереди зашуршала под ногой галька, и в воду упал камешек.Банде это не понравилось. Его тоже могли убить. Что тогда станется с его женой и детьми?..Обычно невозмутимый, Кандасами всегда нес и перезаряжал хозяйские ружья, но тут начал нервно оборачиваться и поглядывать через плечо.Чем больше водил их за нос невидимый незнакомец, тем сильнее злился господин. Всем им лучше было бы вернуться. Ничего хорошего хозяина не ждет.С Рональдом играли. Явно играли. Боже, да как же это стерпеть! Ну нет, он сделает свой смертоносный выстрел, и его трофеем станет Силия.По лицу градом струился пот, влажные волосы прилипли ко лбу. В уме Рональд подсчитывал, сколько раз промазал. Он должен расквитаться с негодяем — сейчас у него не было желания сильнее.Трусливый подонок — боится показаться!— А ну, выходи, я устал от твоих уверток и хитростей! Выходи и становись лицом к лицу, подлый трус! Не то я расскажу всему свету грязную правду о нашей Силии. У меня есть фотографии. Ты видел лишь копии. Зря ты увел ее у меня — оба пожалеете об этом. А теперь выходи, черт тебя побери!— Он сумасшедший, — прошептал один из наблюдателей.— Верно, — согласился другой. — Что это он кричит? Видно, голову напекло.— Надо держаться подальше. Того гляди, начнет палить без разбору. Безумец!А на вершине холма стояла Силия, скрестив руки на груди, и молча оглядывалась. Она поднялась сюда после того, как убежала от Гертруды, чтобы успокоиться и побыть одной. Девушка и не помышляла, что забрела в долину смерти.В эту секунду в соседней рощице громко, угрожающе затрубил взбесившийся слон, и в то же мгновение из чащи с «винчестером» наперевес навстречу Рональду вышел Грант.Перед ним были две цели: слон и Рональд, — и Грант повернулся к Рональду. Противник понял, что у него такой же выбор.И он его совершил. Выстрелив в ненавистного соперника, он быстро метнулся навстречу слону-отшельнику. Но выстрелить еще раз не успел.Силия закричала от ужаса, и эхо прокатилось по долине. Кули и загонщики бросились врассыпную. Огромное животное схватило Рональда хоботом, швырнуло под ноги и втоптало в каменистую землю.Все застыли как вкопанные.Слон поднял хобот и победно затрубил. И тут Грант спокойно прицелился и вогнал в ухо конусообразную пулю весом в сто семьдесят гран, пробив животному мозг.
Позже наблюдатели единодушно согласились, что все произошло совершенно внезапно. Однако о том, что случилось, каждый рассказывал по-своему.Теперь настал черед Силии: Грант свалил слона, но в его ушах по-прежнему стоял женский крик, пробившийся сквозь рев животного. И прежде чем туша великана ударилась о землю, Грант вскочил на чью-то лошадь и помчался на холм.Потом посыпались нескончаемые вопросы суперинтенданта полиции. На похороны Рональда Уинвуда, кроме Силии, пришли все.«Я сдержал слово, данное Бертрану, — мрачно думал Грант, возвращаясь с кладбища в Монераканде, — узнал правду о смерти его сестры. Сбылось цыганское гадание: случилась дальняя дорога, но в конце пути я нашел любимую». Грант не удивился бы, выяснив, что мачеха с самого начала задумала свести его с Силией.Он почти верил, что его вела судьба.Силия верила в судьбу, в предназначение, в цыганские бредни, и ей удалось убедить его.Боже, как он устал…Но не до смерти. Грант встрепенулся, входя в дом в Монераканде. Там его ждала Силия.Его любовь, его жизнь, его цыганская колдунья!..Он хотел жениться на ней, увезти в Нью-Мексико и никогда не расставаться с этой девушкой. Она стояла на верхней площадке лестницы. Игривая улыбка освещала ее лицо — все сомнения остались далеко позади.Ночная рубашка Силии ничего не скрывала, напротив, подчеркивала соблазнительные формы. Локоны ниспадали до самой талии, глаза светились, как угольки в камине.— Где ты был? — негодующе спросила она. — Я тебя ждала. Думала, ты хочешь меня.— Боже мой, Силия! Хочу ли я тебя? Да я жить без тебя не могу!В ее глазах засверкали слезы, отчего они стали еще лучистее и прозрачнее. Чтобы скрыть волнение, девушка слегка прикусила подрагивающую нижнюю губу.Гранту показалось, что он ее совершенно не знает: ни эти глаза, ни эти губы, ни этот рот. И понял, что узнавать придется всю жизнь, пока Силия не поймет, что он единственный, предназначенный ей судьбой любовник.Да, он хотел ее.И протянул руку:— Иди ко мне, Силия!Грант напряженно ждал: как она ответит после всего, что случилось, — со страхом или доверием? Эта минута показалась самой долгой в его жизни.Но вот девушка сделала шаг вперед и доверчиво взяла его руку. Они бесконечно долго смотрели друг на друга. Его мягкие зеленые глаза что-то обещали. Ее глаза выражали желание, робость, нерешительность.— Идем…Грант хотел ее всю — хотел отдать то, что задолжал, хотел, чтобы Силия вынашивала его детей.— Идем в постель, моя цыганочка. Ты станешь моей — отныне и навсегда…Длинные нежные пальцы ласкали и поглаживали. Он что-то шептал ей на ухо, но не делал ни малейшей попытки снять с Силии рубашку. Чтобы не спешить и не смущать ее.Сегодня Силии понадобятся уроки Гранта о его и ее теле. Мучительно медленно он исследовал ее плоть, дюйм за дюймом приподнимая завесу ночной рубашки. И только когда стон вырвался из глубины ее души, он нежно склонился над Силией. Сначала очень осторожно, а потом напористо и решительно вошел в нее.Силия не представляла, что возможны такие ощущения, когда они вместе воспарили в какой-то новый мир.Грант пробудил в ней желание, заставил жаждать его тела. Она стонала, и томные звуки вырывались из глубины ее существа. Волны наслаждения захлестывали Силию. От его жаркого шепота нарастала страсть. Его поцелуи были дикими и жадными, словно Грант не мог ею насытиться.Наконец наступила кульминация, и по каждому из них прошла судорога оргазма. Обессиленный Грант упал на любимую и стиснул ее в объятиях.
— А ты еще чертовски невинна! — Он прижался губами к ее уху. Слишком много всего случилось, слишком много она пережила, и теперь он должен беречь ее, не выпуская из объятий.— Теперь уже нет, — тихо возразила Силия, блаженно потягиваясь и прижимаясь к нему.— В Пирадению скоро приедет Уили вместе с моим отцом. Нужно уладить дела с твоим имением. А потом я заберу тебя в Нью-Мексико… как свою жену.Силия закрыла глаза, задыхаясь от счастья.— Силия?Ей показалось или голос этого уверенного в себе человека впервые дрогнул?— Что, Грант?— Ты не сказала «да».— Но я не сказала и «нет».Рука Гранта поглаживала ее бедро. Силия выгнулась и почувствовала, что возбуждение Гранта еще не прошло.— Значит, не все потеряно. — Он раздвинул ей ноги.— Попробуй меня уговорить.Силия всхлипнула, когда Грант глубоко проник в нее.— Убедительно? — Он сделал движение — одно, другое.— Вполне, — простонала она. — Очень… веский аргумент…Грант сделал еще движение.— Скажи «да».Силия ликовала.Это Грант — тот сильный темноволосый мужчина, которого ей нагадала цыганка!И ради него Силия была готова на все.Достигнув верха блаженства и замирая от счастья, Силия дала ему долгожданный ответ.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я