https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Делать было нечего. Если человек прибыл издалека, он обязан по крайней мере поговорить с ним.
– Проводи его в мой кабинет, Алехандро.
– Сейчас. – И старший вакеро быстро удалился.
Каждый раз входя в кабинет, Ноубл ожидал увидеть своего отца, сидящего за массивным дубовым письменным столом. Его взгляд скользнул по восточной стене, уставленной от пола до потолка полками с книгами в кожаных переплетах. Он не сомневался, что отец прочитал все эти книги, а некоторые даже неоднократно. Ноубл снял с полки толстый том о животноводстве и быстро перелистал страницы. Уголки некоторых были загнуты, и он как никогда остро ощутил присутствие отца.
Услышав шаги, Ноубл поставил книгу на место и повернулся, чтобы приветствовать посетителя.
Незнакомец выглядел преуспевающим джентльменом. Его волосы уже поседели на висках и начали понемногу редеть. Дородная фигура была облачена в плотный черный сюртук и жилет, более подходящие для новоорлеанской гостиной, чем для западнотехасской гасиенды, которая плавилась от жары.
– Позвольте мне представиться, дон Ноубл. Я Джордж Нанн, поверенный вашей матери. Ваш отец тоже поручил моей фирме одно дело, но это было много позже. Рад с вами познакомиться.
– Я не пользуюсь отцовским титулом, – отозвался Ноубл. – Зовите меня сеньор или мистер Винсенте – как вы предпочитаете.
– Хорошо, мистер Винсенте.
– Так вы поверенный моей матери?
– Да. Я много лет представлял интересы ее семьи. Задолго до кончины вашей доброй матушки деньги, предназначенные для вас и вашей сестры, были переданы под опеку моей фирмы.
Ноубл указал на стул:
– Пожалуйста, садитесь и можете снять пиджак. Мы в Каса дель Соль не соблюдаем формальностей. Здесь слишком жарко.
Джордж Нанн с явным облегчением повесил сюртук на спинку стула, расстегнул жилет и ослабил галстук.
– Благодарю вас. У вас и впрямь жарковато, – сказал он.
Подойдя к двери, Ноубл быстро отдал распоряжения Маргрете, потом вернулся к столу и сел.
– Моя экономка принесет вам прохладительный напиток, если, конечно, вы не предпочитаете чего-нибудь покрепче.
– Сейчас слишком рано для алкоголя, но я с удовольствием выпью что-нибудь холодное, сэр. У меня так пересохло в горле, словно я наглотался пыли по дороге сюда.
Ноубл положил руки на стол, скрывая нетерпение.
– Вы говорили о деньгах для меня и моей сестры. Я и не знал, что они существуют.
– Существуют, причем капитал вашей сестры весьма значительный, а ваш представляет просто-таки солидное состояние, мистер Винсенте.
Ноубл был слишком ошеломлен, чтобы что-нибудь сказать. К счастью, в этот момент Маргрета принесла напитки, дав ему время собраться с мыслями.
Мистер Нанн сделал несколько больших глотков лимонада и удовлетворенно кивнул. Поставив стакан на поднос, он принял деловую позу и обратился к Ноублу:
– Как вам, очевидно, известно, родители вашей матери умерли, завещав все своей единственной дочери. Согласно условиям, вы должны были унаследовать эти деньги по достижении двадцатипятилетия. К сожалению, война помешала нам разыскать вас. Вообразите нашу радость, когда мы узнали, что вы живы и вернулись в Каса дель Соль.
– Я об этом абсолютно ничего не знал, мистер Нанн. Мне нужно несколько минут, чтобы осмыслить то, что вы мне сообщили.
Кивнув, мистер Нанн откинулся на спинку стула и сложил руки на круглом животе.
– Могу себе представить, что это явилось для вас потрясением.
– Вы что-то говорили о моем отце.
– Мой единственный контакт с доном Рейнальдо Винсенте был связан с банковским чеком на солидную сумму, выданным согласно его завещанию вместе с подробными инструкциями. Ни при каких обстоятельствах деньги не следовало переводить в конфедератскую валюту. – Мистер Нанн улыбнулся. – Если бы мы обладали предусмотрительностью вашего отца… Ну, по крайней мере, вы и ваша сестра будете пользоваться плодами его мудрости.
– О какой именно сумме мы говорим, мистер Нанн?
Нотариус пошарил в кожаном портфеле и вынул несколько бумаг.
– Если хотите, я прочитаю завещание или просто сообщу его содержание, предоставив вам на досуге читать его в свое удовольствие.
– Просто скажите, что там говорится.
– Ваша доля составляет… – Нанн откашлялся, – …три миллиона пятьсот тысяч долларов плюс несколько центов. И, конечно, вы наследуете Каса дель Соль со всеми землями и строениями. Ваша сестра получает плантацию ее дедушки и бабушки возле Атланты в штате Джорджия, а также годовой доход в десять тысяч долларов. К сожалению, я не знаю, в каком состоянии плантация. Боюсь, что большинство плантаций вблизи Атланты практически уничтожены.
Ноубл ошеломленно уставился на него. Он хорошо помнил большой помещичий дом с белыми колоннами среди зеленых холмов. Неужели он разрушен? Нужно срочно узнать, все ли в порядке с Сабер!
– Вы связывались с моей сестрой?
– Да, сэр. Она гостит у… – Нанн порылся в бумагах. – Вот! Мисс Винсенте сейчас проживает у своей двоюродной бабушки в Саванне, штат Джорджия. Ваш отец хотел, чтобы мы знали, где искать вашу сестру в том случае, если…
– Если меня убьют на войне?
Мистер Нанн печально кивнул:
– Вы состоятельный человек, мистер Винсенте. Вам и вашей сестре нечего беспокоиться о деньгах. Могу добавить, что ваш отец предоставил вам опеку над сестрой, покуда она не достигнет совершеннолетия или не выйдет замуж.
Ноублу казалось, будто родители протягивают из могилы руку помощи ему и его сестре. Еще совсем недавно он был на грани отчаяния, а сейчас мог позаботиться о своих вакерос и их семьях. Теперь Каса дель Соль вернется к жизни!
Ноубл не сразу осознал, что нотариус продолжает говорить.
– Прошу прощения, мистер Нанн, что вы сказали?
– Я спросил, хотите ли вы, чтобы я перевел для вас деньги в местный банк.
– Нет. Я хочу, чтобы вы перевели какую-то часть денег в банк Форт-Уорта, но основной капитал пусть остается в Новом Орлеане. Если мои родители доверяли вам, то и у меня нет причин этого не делать.
Мистер Нанн удовлетворенно кивнул.
– Я взял на себя смелость привезти пять тысяч наличными, зная, что вы можете в них нуждаться.
Ноубл улыбнулся:
– Кажется, вы подумали обо всем.
– Это моя профессия, мистер Винсенте. Если вы позволите нам продолжать вести ваши дела, мы будем служить вам так же преданно, как служили вашим родителям.
Ноубл встал и протянул руку:
– Я буду пользоваться услугами только вашей фирмы.
Джордж Нанн быстро поднялся и горячо пожал руку Ноублу.
– Перед отъездом я дам вам на подпись соответствующие документы. Иметь дело с вашей семьей всегда было очень приятно, и я с нетерпением ожидаю наших дальнейших контактов.
– Мы с сестрой у вас в долгу, – сказал Ноубл. – Спасибо, что взяли на себя труд приехать в Техас, мистер Нанн. Надеюсь, это не причинило вам неудобств.
Пожилой джентльмен улыбнулся:
– Вовсе нет. Вы и ваша сестра – самые важные клиенты моей фирмы, и я очень хотел познакомиться с вами лично. – Он вытер платком вспотевший лоб. – Я всегда мечтал увидеть Техас, но никто не предупреждал меня, что здесь так жарко.
– Сейчас засуха. Надеюсь, в следующий раз вы посетите нас, когда природа будет не так скупа на свои дары. – Ноублу понравился нотариус – он почему-то сразу почувствовал к нему безграничное доверие. – А в остальном Техас оправдал ваши ожидания?
– О да – и более того! Вы не возражаете, если я немного посмотрю окрестности?
– Вы мой гость и можете оставаться в Каса дель Соль сколько пожелаете.
– Если позволите, я воспользуюсь вашим гостеприимством на ночь, – в глазах нотариуса мелькнуло сожаление. – К несчастью, завтра я должен возвращаться в Новый Орлеан. – Он окинул взглядом библиотеку. – У вас тут великолепно.
– Было когда-то, – вздохнул Ноубл.
– И будет снова, мой мальчик! – Было видно, что мистер Нанн смущен таким нарушением этикета, но он быстро поправился: – Вы добьетесь этого, мистер Винсенте.
Ноубл посмотрел в окно, где один из вакерос приколачивал расшатавшуюся доску к двери конюшни. Слава богу, больше им не придется прибивать гнилое дерево ржавыми гвоздями. Как сказочный Феникс, Каса дель Соль восстанет из пепла!
12
Несмотря на раннее утро, жара была изнурительной. Ноубл распахнул настежь двери конюшни, чтобы воздух внутри хоть как-то циркулировал. Впрочем, ему казалось, что лошади не так страдают от жары, как люди.
После визита мистера Нанна на прошлой неделе Каса дель Соль преобразилась. Вакерос было больше незачем исполнять обязанности ремонтных рабочих, так как Ноубл нанял профессиональных плотников и каменщиков. Конюшня сверкала свежим слоем краски, корали уже не выглядели покосившимися, а над воротами красовалась новая вывеска.
Ноубл вошел в стойло и стал чистить скребницей кобылу-трехлетку, ожидавшую возвращения Сабер. Он был так поглощен своим занятием, что не заметил появления посетительницы.
– Привет, Ноубл!
Он хорошо помнил этот голос и знал, что визит его обладательницы не предвещает ничего хорошего. Отложив скребницу, Ноубл обернулся. Делия мало изменилась – возможно, во внешности и поведении стало больше лоска, но лицо оставалось таким же красивым, а фигура такой же стройной. Удушающий аромат ее духов напоминал запах роз в саду в жаркий день. А Рейчел пахла чистотой и свежестью, как весеннее утро… Почему сестры могут быть такими разными?
– Здравствуй, Делия. Или мне следует называть тебя миссис Чандлер?
– Можешь называть меня по-прежнему, – ответила она, сжимая в руке голубой зонтик под цвет платья. – Мы ведь с тобой старые друзья, верно, Ноубл?
– Не думал, что я когда-нибудь увижу тебя в Каса дель Соль. – Он снова повернулся к кобыле. – Ты извинишь меня, если я буду работать, пока мы разговариваем?
Делия нахмурилась.
– Ты не слишком изменился, – заметила она, подойдя ближе.
Ноубл пожал плечами:
– В отличие от тебя.
– Джентльмен не должен указывать леди на ее недостатки.
– Ты изменилась к лучшему, – пояснил он. – Стряхнула пыль ранчо и приобрела городской лоск.
Делия невольно следила за ритмичными движениями скребницы.
– Я узнала, что моя сестра здесь, но Алехандро сказал, что она уже поправилась и уехала домой.
– Да. Я ожидал, что ты приедешь раньше, когда твоя сестра в тебе нуждалась.
– Я собиралась приехать, но меня задержали.
– Понимаю, – мрачно усмехнулся Ноубл.
– Ничего ты не понимаешь! – с тоской произнесла Делия. – Но это не имеет значения.
Ноубл бросил скребницу в ведро и повернулся к ней:
– Твоя сестра уехала неделю назад.
Делия пожирала его глазами. Он все еще был самым красивым мужчиной из всех, кого она когда-либо видела. Безупречно правильные черты лица, крепкая, стройная фигура, длинные ноги, широкие плечи… От него исходило ощущение опасности, но это только сильнее притягивало ее.
– Что я могу сделать для тебя, Делия? – холодно осведомился Ноубл.
– И это единственное приветствие, на которое я могу рассчитывать?
– А чего ты от меня ожидала?
– Ничего. Я… я просто хотела сказать, что мне жаль…
– Ты уже говорила это раньше. – Его голос был абсолютно бесстрастным – в нем не слышалось даже элементарной вежливости. – Так что можешь возвращаться домой.
Делия протянула к нему руку, но тут же опустила ее.
– Ты когда-нибудь простишь меня, Ноубл?
Он смотрел на нее невидящим взглядом.
– Я давно простил тебя, Делия. Интересно, простишь ли ты когда-нибудь себя?
Хотя ее переполнял стыд, она не могла отвести от него глаза.
– Не знаю, смогу ли я это сделать, Нуобл. Между нашими семьями столько произошло. Того, что было, уже не вернуть.
– Забудь о прошлом, Делия, лучше думай о будущем. – Его голос немного смягчился. – Ты замужем и, насколько я понимаю, в один прекрасный день сможешь стать первой леди Техаса.
Она коснулась его руки:
– Как дела у Рейчел?
– Думаю, ей нужно время, чтобы выздороветь окончательно. Но у нее сильная воля. Чтобы обескуражить Зеленые Глаза, требуется нечто большее, чем пуля.
– Ты… ты восхищаешься ею?
– Да.
Делия раскрыла зонтик и повертела его, чтобы чем-нибудь занять руки.
– Ты знаешь, кто стрелял в нее и почему?
– Мне кажется, что тот, кто стрелял в Рейчел, метил в меня и попал в нее по ошибке.
Делия нахмурилась:
– Значит, ты был с ней, когда ее ранили? Я этого не знала. Что именно там произошло?
– Почему бы тебе не спросить об этом ее? А теперь прости, но я должен работать.
Ноубл отошел к стойлу. Делия смотрела ему вслед. Его холодность проникала ей в самое сердце, внутри у нее все ныло от тоски, но она понимала, что если бы он не был джентльменом, то вышвырнул бы ее с ранчо.
* * *
Прибыв в «Сломанную шпору», Делия сразу же приказала одному из ковбоев отнести наверх ее чемодан. Потом она сняла капор, стала приводить в порядок волосы и не услышала, как сзади к ней подошла Уинна Мей.
– Вот и ты наконец!
Вздрогнув, Делия обернулась.
– Ты подкрадываешься незаметно, как настоящая индианка. Неужели обязательно пугать меня до смерти? – Ее взгляд брезгливо скользнул по покрытым шрамами, натруженным рукам экономки. – Мне не нравится, что ты крадешься по углам.
Выражение лица Уинны Мей не изменилось.
– На этот раз ты останешься надолго?
Между Делией и экономкой всегда существовал антагонизм – во всяком случае, со стороны Делии. Она считала, что Уинна Мей втерлась в доверие семьи и распоряжается в доме, как в своем собственном.
– Это зависит от того, сколько времени моя сестра будет во мне нуждаться, – высокомерно заявила Делия.
– Рейчел быстро поправляется. – Уинна Мей кивнула в сторону лестницы. – Сейчас она отдыхает.
Делия направилась к лестнице, но экономка преградила ей дорогу:
– Дай ей отдохнуть. Она еще не совсем здорова.
– Занимайся своими делами, а я сама позабочусь о своей сестре.
– Если тебя действительно волнует ее здоровье, ты позволишь ей отдохнуть.
Делия вздохнула, понимая, что Уинна Мей права. – Я поднимусь в свою комнату и надену что-нибудь полегче – если ты, конечно, не возражаешь.
Не сказав ни слова, экономка бесшумно скрылась за дверью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я