https://wodolei.ru/catalog/shtorky/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Любовь ли это?
Конечно, нет. Он не из тех, кто может влюбиться. Однако сомнения не покидали его всю дорогу до замка Раннинг.
День был холодным и пасмурным. Кроны деревьев с молодыми листочками качались и шумели под порывами сильного ветра, в то время как у подъезда замка стояла в ожидании карета Люсьена, запряженная четверкой черных лошадей, которые фыркали на морозном воздухе, били копытами и потряхивали гривами, позвякивая серебряными колокольчиками на сбруе.
Кэтрин стояла в холле, уже готовая к отъезду, в накидке из лисьего меха и держала в руке такую же муфту. На полу у ее ног лежал небольшой дорожный саквояж. В этот момент из кабинета вышли Люсьен и Джейсон, и она напряглась, приготовившись к нелегкому разговору.
Глаза Люсьена удивленно расширились, когда он увидел жену.
— Кэтрин! Черт побери, что ты делаешь здесь в такой ранний час?
В самом деле, еще только рассвело, но она знала, что мужчины собирались отправиться в двухдневное путешествие в Милфорд-Парк как можно раньше.
Кэтрин заставила себя улыбнуться:
— Жду вас, милорд.
Люсьен остановился перед ней. Заметив саквояж на полу, он нахмурился:
— Я вижу, ты приготовилась к поездке. Надеюсь, ты не собираешься ехать со мной.
Кэтрин улыбнулась еще шире:
— Именно это я и собираюсь сделать, милорд. Стоявший в нескольких шагах позади Джейсон согнал со своего лица улыбку.
— Это невозможно, — мрачно произнес Люсьен. — Ты прекрасно знаешь, зачем мы едем в Милфорд. Твой дядя будет взбешен, когда увидит, что его планы действительно рушатся, и я не хочу, чтобы ты в это время находилась поблизости от него.
— Мне хочется повидать мою кузину Мьюриэл. Я должна знать, что она в безопасности.
— Нет, — твердо сказал Люсьен, повернувшись так, чтобы Ривз смог накинуть ему на плечи пальто. — Только не в этот раз.
— Другого раза может не быть, — возразила Кэтрин. — Мой дядя покидает Милфорд, и я должна быть уверена, что с Мьюриэл все в порядке. Мне следовало бы сделать это гораздо раньше, поскольку я хорошо знаю, на что способен Дунстан.
— Тебе не надо беспокоиться. Я все разузнаю о твоей кузине. — Люсьен повернулся и направился к выходу, бросив через плечо: — Увидимся через четыре дня.
Герцог последовал за ним.
Однако ответ Кэтрин заставил маркиза остановиться.
— Я прекрасно знаю дорогу до Милфорда, милорд. Если вы не возьмете меня с собой, я поеду туда одна. Я должна обязательно повидать свою кузину, и вы не остановите меня.
Лицо маркиза исказилось от гнева.
— В таком случае я могу посадить тебя под замок. Если не хочешь сидеть взаперти в своей комнате все четыре дня, лучше послушайся меня.
Не обращая внимания на его сердитый вид, Кэтрин мило улыбнулась:
— А как вы узнаете, что я буду делать, если меня не будет с вами? Помните: «Нельзя обмануть только того, кто никому не доверяет».
Люсьен отреагировал на эту цитату из Томаса Фуллера еле заметной усмешкой, оставаясь при этом хмурым на вид. Кэтрин подошла к нему и коснулась его руки:
— Обещаю, я не буду приближаться к Дунстану. Я только повидаю кузину, и с вами мне ничего не грозит.
Кэтрин действительно давно хотела навестить Мьюриэл, но это была не единственная причина, по которой она намеревалась поехать в Милфорд. Кэтрин не доверяла своему дяде и опасалась за Люсьена, даже несмотря на присутствие рядом с ним могучего герцога.
— Пожалуйста, милорд, возьмите меня с собой.
Люсьен проворчал что-то, а потом сказал:
— Мистер Фуллер прав. Если бы я был уверен, что ты никуда не уедешь в мое отсутствие, то ни за что бы не взял тебя с собой. К сожалению, учитывая твое упрямство и своеволие, у меня нет иного выбора.
Кэтрин облегченно вздохнула и произнесла с довольным видом:
— Спасибо, милорд. Герцог продолжал улыбаться.
— Нечего скалиться, — одернул его Люсьен. — У тебя самого такая же дома.
Джейсон рассмеялся:
— Это верно.
Кэтрин не совсем поняла, что означали эти реплики, но главное — она едет в Милфорд.
Люсьен помог жене сесть в карету, укрыв ей ноги меховым пледом, затем сам устроился на сиденье рядом и откинулся на кожаные подушки. Как только герцог занял место напротив, маркиз дал сигнал кучеру трогаться.
Переночевав в небольшой гостинице под названием «Голубь», они прибыли в Милфорд-Парк. Маркиз надеялся застать графа готовящимся к переезду, однако никаких признаков этого не было заметно. Поместье выглядело таким же прелестным, каким Кэтрин оставила его год назад.
Она всегда любила этот красивый старый кирпичный особняк, окруженный буйной растительностью. В детстве ей нравилось часами бродить среди деревьев и завтракать с семьей на траве у ручья.
Однако после смерти родителей, когда сюда приехал дядя, безмятежное спокойствие усадьбы было нарушено. В течение многих лет его опекунства Кэтрин думала только о том, как покинуть это место и избавиться от ужасных воспоминаний, связанных с ним.
Теперь же, когда она явилась сюда в качестве маркизы Личфилд, этот дом снова казался ей воплощением мечты.
Карета подкатила к подъезду, и лакей открыл дверцу. Люсьен помог Кэтрин выйти, и все трое поднялись по ступенькам крыльца. Их провели в Голубую гостиную с высоким потолком, расписанным в виде облачного неба. Дунстан неохотно приветствовал прибывших. Его щеки пылали от гнева, нос с тонкими прожилками тоже был красным.
— Значит… вы явились сюда посмотреть, не переехал ли я, оставив вашу собственность?
— В том числе, — ответил Люсьен. — Кстати, полагаю, вы знакомы с герцогом Карлайлом?
Дунстан холодно поклонился:
— Ваша светлость.
— Моя жена хотела повидаться со своей кузиной. Надеюсь, она здесь.
— Я прикажу дворецкому сообщить ей о твоем прибытии, Кэтрин. Ты можешь подождать ее в Розовой гостиной.
— Хорошо, — ответила Кэтрин и вышла в холл. Она надеялась, пока Люсьен не переговорит с ее дядей и не изложит ему улики, свидетельствующие против него, ей не придется оставить мужчин, однако и в ее отсутствие по крайней мере ничего страшного не должно случиться. Вскоре появилась Мьюриэл.
Кэтрин улыбнулась ей:
— Кузина Мьюриэл, рада видеть тебя в полном здравии. За год, который минул с тех пор, как Кэтрин покинула Милфорд-Парк, девушка еще больше подросла. Она была выше и крупнее Кэтрин, с длинными рыжими, слегка вьющимися волосами и темно-карими выразительными глазами. Теперь она уже не выглядела нескладным подростком. Кэтрин обратила внимание на ее оформившуюся фигуру и полагала, что Мьюриэл тоже могла оценить происшедшие изменения в своей внешности.
— Отец сказал, что ты хотела видеть меня. Ну, и что тебе надо?
Встреча оказалась менее радушной, чем ожидала Кэтрин. По-видимому, несмотря на изменившуюся внешность, характер кузины остался прежним.
— Я беспокоилась о тебе. Скоро ты должна покинуть Милфорд, и я хотела убедиться, что у тебя есть все необходимое для дальнейшей жизни.
— Отец сказал, что мы никуда не поедем, — сообщила Мьюриэл, с вызовом глядя на Кэтрин.
— Твой отец ошибается. Теперь Милфорд принадлежит мне и моему мужу, а вы должны вернуться в Дунстан-Мэнор или куда-то еще.
Мьюриэл поджала губы:
— Я ненавижу это место. Там старый и запущенный дом, не пригодный даже для бедняков, тем более для семьи графа.
— Но это проблема твоего отца. Он унаследовал достаточно много денег, когда умер старый граф, однако умудрился растратить их, увлекаясь азартными играми и непомерной роскошью. Теперь вам обоим приходится расплачиваться за это.
— Это ты во всем виновата.
— Разве? А кто виноват в том, что меня отправили в сумасшедший дом, Мьюриэл? К этому приложили руку ты и твой отец. Вам обоим было наплевать на меня. По правде говоря, мне тоже не следовало бы думать о том, что будет с тобой.
Мьюриэл сжала в кулаки свои веснушчатые руки.
— Не хочу больше слушать тебя. Мой отец позаботится о тебе… как сделал это раньше.
Она повернулась и решительным шагом проследовала к двери.
— Послушай меня, Мьюриэл, — остановила ее Кэтрин. — Я приехала сюда, потому что беспокоюсь о твоей дальнейшей судьбе. Я знаю, ты не любишь меня, но все-таки ты моя кузина, и я не хочу, чтобы ты страдала. Если тебе будет плохо, ты знаешь, где найти меня. Только сообщи.
Мьюриэл не обернулась, как будто не слышала Кэтрин, и вышла в холл, закрыв за собой дверь.
Кэтрин тяжело вздохнула. Встреча с Мьюриэл очень огорчила ее. Девушка продолжала таить злобу, причину которой было трудно понять. Возможно, она завидовала тому, что Кэтрин вышла из семьи, где все любили ее, а Мьюриэл воспитывал отец, который не проявлял к ней ни малейших признаков любви.
Сожалея о том, что отношения между ними ничуть не изменились, Кэтрин подошла к окну. Она хотела бы присоединиться к мужчинам, чтобы узнать, что происходит в Голубой гостиной, но, зная, что Люсьен будет ужасно зол, если она появится там, стиснула руки в кулаки и начала ходить по комнате.
— Это возмутительно! Вы что, приехали сюда обвинить меня в покушении на убийство? Это абсолютный вздор. Как вы смеете намекать…
— Смею, и даже более того, Дунстан. — Люсьен смотрел на графа с нескрываемым отвращением и ненавистью. — Я предупреждаю вас. Если вы и ваш сообщник мистер Эван Слоун снова попытаетесь предпринять что-либо подобное, вам придется отвечать перед законом. А если вам удастся добиться своей цели и со мной что-нибудь случится, власти сразу придут прямо к вам. У меня есть доказательства вашей причастности к предыдущим покушениям на меня, и вас, несомненно, повесят за убийство.
Лицо Дунстана побагровело.
— Вы с ума сошли.
Он встал, и Люсьен получил удовлетворение оттого, что Дунстан был ниже на добрых шесть дюймов и вынужден был смотреть на него снизу вверх.
— Вы прекрасно знаете, что я в здравом уме, так же как и ваша племянница. Только Кэтрин некому было защитить, и она стала жертвой ваших гнусных планов, но со мной такие номера не пройдут.
Стоявший рядом с Люсьеном Джейсон посмотрел на Дунстана и предупредил:
— Вам следует молиться, чтобы лорд Личфилд жил долго и благополучно. Если, не дай Бог, с ним что-нибудь случится, вы прямиком отправитесь на виселицу.
Дунстан молчал, но глаза его бегали, как у затравленного зверя.
— Поверьте, — сказал Люсьен. — Вам лучше прекратить свою охоту, и чем скорее, тем лучше. Еще одна попытка покушения на мою жизнь, и я немедленно передам доказательства вашей причастности прямо в магистрат. Даже если вас не посадят в тюрьму, в глазах общества вы — конченый человек.
Дунстан принял воинственную позу, стиснув челюсти и слегка расставив ноги, однако ничего больше не сказал, и Люсьен приготовился уйти.
— Я ожидаю, что вы покинете этот дом к концу следующей недели, — предупредил он. — В противном случае здесь будет констебль и вас выдворят силой. — Люсьен слегка улыбнулся. — Представляю, какой будет скандал. — Повернув серебряную ручку двери, он вышел в холл.
Джейсон последовал за ним и закрыл за собой дверь.
— Думаю, сегодня ты видел лорда Дунстана последний раз.
Люсьен сурово сдвинул брови:
— Я не блефовал, и он понял это. Надеюсь, теперь он оставит нас в покое.
Его шаги гулко отдавались в холле, и Джейсон шел в ногу с ним.
Люсьен остановился около входной двери и обратился к дворецкому — низкорослому, полному, лысоватому мужчине:
— Сообщите моей жене, что мы готовы к отъезду.
— Боюсь, я не знаю, где она, ваша светлость. Маркиза беседовала с леди Мьюриэл в Розовой гостиной, но потом я видел, как она вышла оттуда.
— Найдите ее, и немедленно. Дворецкий поклонился:
— Да, милорд.
Он ушел и долго не возвращался. Время шло, и Люсьен начал нервничать, так как Кэтрин все еще не появлялась. Наконец он услышал легкие шаги и увидел жену. Она широко улыбалась:
— Прошу прощения, милорд. Мне было так приятно побродить по дому. Я очень соскучилась по нему.
Глядя на Кэтрин, Люсьен почувствовал, что его губы тоже невольно расплываются в улыбке.
— Пойдем, дорогая, — сказал он, беря ее под руку. — Мы вернемся сюда, когда дом будет свободен и снова станет твоим.
Кэтрин еще раз окинула взглядом знакомые с детства стены, кивнула и пошла вместе с мужем к ожидавшей их карете.
— Как прошла твоя встреча с кузиной? — спросил Люсьен, когда они сели внутрь и двинулись по дороге к дому.
Кэтрин нахмурилась.
— Не так хорошо, как я надеялась. — Она вздохнула. — Мьюриэл обижена на меня по непонятной причине. Может быть, потому, что я была окружена заботой и любовью, когда жила с родителями, а ее никто никогда не любил.
— Ей, конечно, тяжело жить с отцом, который заботится только о своих интересах, — в задумчивости проговорил Джейсон. — Мне жаль эту девушку.
— Отец совершенно не думает о ней, — добавила Кэтрин. — Мьюриэл нуждается в его заботе и внимании, а он только ругает ее. Дунстан — настоящий тиран. Как ни странно, но мне кажется, что Мьюриэл имеет ясное представление о своем отце.
— Мы обязательно позаботимся об этой девушке, — пообещал Люсьен. — Как-никак она наша родственница, нравится ей это или нет. Может быть, со временем мы найдем способ помочь ей.
Кэтрин благодарно улыбнулась мужу:
— Спасибо, милорд.
Люсьен откинулся назад, приготовившись к долгому путешествию домой. Кэтрин смотрела в окошко на проплывающий мимо пейзаж, а Люсьен всю дорогу ловил себя на том, что поглядывает на жену.
На самом деле он был рад, что взял ее с собой, и наслаждался общением с ней, наслаждался тем, что она была просто рядом. Прошлой ночью в гостинице они спали вместе, согревая друг друга в холодной постели. Ему понравилось просыпаться утром, чувствуя ее рядом.
И сейчас, глядя на черты ее прелестного, освещенного солнцем лица, на соблазнительно возвышающуюся грудь, он страстно желал ее.
Люсьен вдруг подумал, что если это любовь, то в ней нет ничего ужасного, как он считал раньше. Может быть, он даже мог бы смириться с этим чувством.
Люсьен снова посмотрел на Кэтрин и улыбнулся.
Искоса посмотрев на Джейсона, он заметил, как тот украдкой посмеивается над ним.
Глава 21
После нескольких недель ожидания у Кэтрин наконец появилась возможность поехать в Гилфорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я