https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-podsvetkoy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но Адриан не появился, а Элиссу ждали раненые. Разминая ноющие плечи и шею, с трудом переставляя уставшие ноги, подгибавшиеся на каждом шагу, девушка вернулась к изматывающей работе, молясь, чтобы с любимым ничего не случилось.
Пушечное ядро просвистело над головой и врезалось в землю за спиной Адриана, подняв в воздух тучу пыли и забросав полковника осколками и острыми камешками. Глаза обжег едкий дым, но Адриан продолжал мчаться вперед. Его лицо было мрачным, плечи решительно приподняты. Рядом с Минотавром, взрывая копытами землю, скакал высокий черный жеребец Джеймисона. Британский полк влился в австрийскую армию двумя крупными подразделениями общей численностью четыре тысячи всадников.
Обнажив саблю, Адриан пригнулся к шее Минотавра, пришпорил жеребца и ворвался в шеренгу нападавшего противника. Раздался мушкетный выстрел, и пуля угодила в рукав его мундира, оставив маленькую круглую дырочку, но не задев мышцы и кость.
Адриан не обратил внимания на выстрел. Как всегда перед боем, полковник был спокоен. Он полностью сосредоточился на единственной цели — поразить врага и обратить его в бегство. Так бывало с ним не меньше сотни раз, но сегодня Адриан чувствовал себя иначе. Его спокойствие было чуть более отстраненным, чем обычно, и от этого в его сознании зашевелилась смутная тревога.
Стук копыт стал громче. Слева выскочил француз, и Адриан, взмахнув саблей, сверкающей дугой вонзил ее в грудь противника. Пистолет француза взлетел в воздух и упал в нескольких шагах, воткнувшись в землю, вспаханную взрывом пушечного ядра. Адриан следил за происходящим словно со стороны, наблюдая за собственными действиями, как будто не он сам был человеком в алом мундире с тяжелым клинком в руках, а кто-то другой.
Он знал, что такая отстраненность опасна. Утратив хотя бы на мгновение осторожность, позволив себе отвлечься, он рисковал жизнью.
— Сзади! — крикнул Джейми.
Адриан осадил коня, выхватил пистолет и выстрелил с той же Точностью, как и тысячи раз прежде. Француз упал под копыта набегавших лошадей, а Адриан продолжал мчаться в атаку, орудуя своей окровавленной саблей со смертоносным искусством.
Отчаянная кровавая схватка длилась два часа; солдаты с той и другой стороны падали, словно деревья, поваленные бурей. Потом наступил перелом. Французские шеренги дрогнули, и австрийцы мало-помалу начали овладевать положением.
Подразделение Адриана получило приказ перегруппироваться; он вывел своих людей из боя и осадил Минотавра на вершине невысокого пологого холма. Французы под командованием маршала Бессьера вступили в битву в семь утра, обрушившись на противника плотными колоннами. Австрийцы сражались, не жалея сил, и сейчас, обозревая поле брани, Адриан подумал, что они вполне могут взять верх.
Однако победа давалась нелегкой ценой. За последние два дня были убиты и ранены двадцать тысяч австрийских солдат; потери французов исчислялись примерно той же цифрой.
Разглядывая поле, усеянное окровавленными трупами, Адриан крепко стиснул зубы, чувствуя, как его охватывает усталость, которая не имела ни малейшего отношения к сражению. К тому времени, когда он покинул поле боя и поднялся на холм над госпитальной площадкой, он понял, что в его душе произошли перемены. Он устал от войны и битв, его угнетала смерть и кровь, ему была невыносима мысль об искалеченных и убитых.
Ему надоела суровая армейская жизнь, он устал от одиночества. Он долго служил своей стране верой и правдой и теперь хотел одного — вернуться домой.
Эта мысль явилась для Адриана настоящим откровением, хотя каким-то непостижимым образом в ней не было ничего неожиданного. Судя по всему, он уже давно лелеял ее в своем сердце. Должно быть, Элисса угадала в его глазах то, чего он сам не замечал.
Адриан подумал о ней, и его вновь пронзила боль. Он любил эту женщину, и теперь ему захотелось сказать ей об этом; ему уже давно следовало признаться в своих чувствах. Адриану хотелось забрать Элиссу в Уолвермонт, превратить замок в настоящий дом, которым тот, по сути, никогда не был. Ему хотелось, чтобы замок наполнился детьми, хотелось услышать, как они называют его отцом, хотелось разделить свою жизнь с той, которую, как ему казалось, он любил куда сильнее, чем она его.
С вершины холма он видел светловолосую голову своей любимой. Элисса склонялась над раненым солдатом, держа его за руку и успокаивая мягким голосом. Он увидел, как солнце освещает ее золотые волосы, как слабый ветерок колышет их, открывая щеку девушки, и грудь у него сжалась от тоски. Адриан подумал, что никогда не видел ничего более прекрасного, чем ее перепачканное, измазанное пороховой гарью лицо, усталая улыбка и измученные глаза с отяжелевшими веками.
Он долго смотрел на нее, пытаясь собраться с духом, думая о том, какую боль причинил ей. Он хотел сказать Элиссе, что она была права, что он оказался трусом, но теперь ничего не боится.
Теперь он не боялся любви. За два минувших дня он нашел в себе силы и отвагу сразиться с противником, куда более опасным, нежели враги, противостоявшие ему на полях военных битв. Адриан лишь боялся, что опоздал, что теперь не сумеет убедить Элиссу в своей искренности, что она не простит ему жестокой обиды.
Полковник пришпорил жеребца; даже во время схватки его сердце не билось так сильно. Что скажет ему Элисса? Что он скажет ей, какими словами загладит вину за те страдания, которые ей принес?
Из-за спины Адриана послышался голос, заставивший его рывком натянуть поводья.
— Полковник Кингсленд! — К Адриану мчался лейтенант Бисли, офицер его подразделения. — Прошу прощения, сэр. Генерал Равенскрофт послал меня передать вам приказ срочно явиться к нему.
Адриан с сожалением бросил через плечо взгляд на Элис-су, которая продолжала хлопотать над раненым. Он устало вздохнул, чувствуя горечь разочарования. Казалось, его и Элиссу всегда будут разделять непреодолимые препятствия.
— Хорошо, лейтенант. Показывайте дорогу.
Госпиталь облетели последние вести. В ходе тяжелых боев маленькие деревушки Асперн и Эсслинг добрый десяток раз переходили из рук в руки, однако к вечеру 22 мая стало ясно, что австрийцы победили. Все это время Элисса трудилась, не жалея себя, исполненная решимости сделать хотя бы то немногое, что было в ее силах.
Наложив компресс на лоб раненого, она откинула назад прядь взлохмаченных, мокрых от пота волос и утомленно перевела дух. Каждая косточка, каждый мускул и сустав ее тела мучительно ныли, но поток раненых не иссякал. Она опустила взгляд на солдата, за которым ухаживала. До сих пор тот бредил, но теперь его глаза открылись, и он внимательно рассматривал Элиссу, На лице раненого застыло смущенное выражение.
— Я… я уже умер?
Элисса озадаченно улыбнулась:
— Нет, вы живы.
— Значит, вы не ангел?
Уж это вряд ли, подумала Элисса и покачала головой:
— Я самая обыкновенная женщина, которая хочет вам помочь. Вас ранили в плечо, но пуля прошла навылет. У вас жар, но вы обязательно поправитесь.
На пересохших губах солдата появилась слабая признательная улыбка:
— Спасибо.
Элисса перевернула компресс и вновь наложила его на лоб раненого.
— А теперь отдохните. Чуть позже я вернусь вас проведать.
Солдат закрыл глаза и вновь впал в забытье. В нескольких шагах от Элиссы раздался стон, привлекая ее внимание к юноше, который только что прибыл с очередной партией раненых. Элисса увидела, как он протягивает ей дрожащую руку, моля о помощи.
Она с трудом поднялась и устало двинулась к нему. Приблизившись, она отметила, что солдат ранен в грудь и его мундир залит кровью. Она наклонилась, ловя его ищущие пальцы.
— Успокойтесь. Сейчас вам помогут. — Перед ней лежал юноша, белокожий и светловолосый, чем-то похожий на Питера. Элисса вознесла небесам короткую молитву, прося оберегать и защищать брата, и заставила себя улыбнуться: — Я знаю, вам больно. Я сейчас же пришлю к вам санитара. — Она повернулась, чтобы уйти, но солдат с неожиданной силой вцепился в ее руку.
— Нет… прошу вас… вы должны меня выслушать. Вы должны… помочь мне.
Элисса посмотрела на рану в его груди, увидела, что оттуда опять начинает сочиться кровь, и принялась расстегивать пуговицы мундира. Но солдат вновь остановил ее пальцы.
— Нет… времени, — прошептал он и закашлялся так, что лицо побелело. Наконец приступ улегся, и он сунул трясущуюся руку в карман мундира. — Возьмите… это письмо… и позаботьтесь, чтобы оно было доставлено… по назначению.
— Но я не… — Раненый сунул ей в руку окровавленную бумагу. Элисса заметила, что это запечатанный воском пакет и что печать сломана. Она развернула бумагу, пробежала написанное глазами, и похолодела: в нижнем правом углу документа виднелся голубой чернильный оттиск с изображением птицы. Эмблема Ястреба.
Солдат привлек Элиссу к себе:
— В амбаре… Эсслинга… меня ждет… человек. Мне приказано доставить ему это письмо.
Элиссу охватил гнев. Опять погубленные жизни. Опять предательство.
— Где вы его взяли? Кто приказал вам передать это послание?
Раненый с болезненным хрипом втянул в себя воздух:
— Майор… Бекер. Десятый кирасирский полк. Их лагерь… находится неподалеку отсюда. Майор сказал, что… это срочно.
Кровь быстрее побежала по жилам девушки. Срочно. Элисса в этом не сомневалась. Французы проигрывали битву, и Ястреб готов сделать все, что в его силах, лишь бы не допустить поражения. Она отвернулась от солдата и еще раз прочла письмо:
Оставайтесь на своих позициях, не отступайте. У Хиллера связаны руки. Он получил приказ не преследовать отходящие войска. Сейчас самое удобное время для наступления.
О Господи! Элисса плохо разбиралась в военном искусстве, но понимала, что эти сведения представляют огромную опасность. Если письмо попадет в руки противника, события вновь могут обратиться вспять.
— Вы знаете, что здесь написано? — спросила она.
Солдат покачал головой:
— Нет, но… должно быть, что-то очень важное.
Элисса откинула волосы со лба юноши.
— Я передам послание туда, где оно принесет наибольшую пользу, — пообещала она, решив, что молодого человека попросту обманули, как и всех прочих.
Он кивнул и разжал пальцы. Элисса взмахом руки подозвала санитара и велела сделать все, чтобы солдат остался в живых. Наконец-то в ее распоряжении появился свидетель. В совокупности с текстом письма его показания представляли собой те самые доказательства, которых так отчаянно не хватало.
Дыхание Элиссы участилось. Она обвела взглядом лагерь, выискивая кого-нибудь, кто мог бы ей помочь. Если бы Адриан был здесь! Но рассчитывать на это не приходилось. По словам Джеймисона, он возглавлял свой полк, а Элисса не имела ни малейшего понятия, где находятся британские драгуны. От санитаров и врачей мало толку. Уже спускались сумерки, застилая равнину серыми и темно-синими тенями. Сейчас была дорога каждая минута.
Элисса зашагала прочь, внезапно сообразив, как ей следует поступить. Непосредственным начальником Бекера был Клам-мер. Теперь, когда донесение оказалось у нее в руках, когда ее обвинения может подтвердить раненый, Элисса была уверена, что генерал выслушает ее. Тогда он сможет задержать Бекера либо отложить арест до тех пор, пока Элисса не свяжется с Адрианом, а то и с самим эрцгерцогом.
— Что случилось? — Нина подбежала к ней и пошла рядом. Ее одежда была перепачкана, волосы взлохмачены, как и у Элиссы. — Куда ты так спешишь?
— Мне нужен генерал Кламмер. Я наконец получила доказательства измены Бекера.
— Ну, раз так, следует сказать об этому полковнику.
Элисса вздохнула.
— Я сама хотела бы найти его. — Она остановилась, повернулась и схватила подругу за плечо. — Если появится Джеймисон, попроси его отыскать Адриана и сказать, что мы были правы насчет Бекера. Я передам улики Кламмеру, и он сообразит, что делать дальше.
Нина кивнула. На ее лице отразилось беспокойство. Элисса коротко взмахнула рукой на прощание и торопливо пошла дальше, охваченная непреклонной решимостью. Она задержалась в пути, только чтобы спросить дорогу к лагерю Кламме-ра. По словам солдат, штаб генерала находился совсем рядом, в помещении только что реквизированной фермы. Чтобы попасть туда, следовало подняться по склону холма и спуститься с другой стороны.
Элисса шагала к маленькому каменному домику, видневшемуся в некотором отдалении в отблесках лагерных костров, разбросанных тут и там по полю. Всю дорогу она высматривала Бекера, но майора нигде не было видно. Элисса лишь надеялась, что ему не придет на ум именно сейчас перебежать в лагерь противника.
В конце концов Элисса добралась до фермы. Остановившись у тяжелой двери из дубовых досок, она с волнением в голосе обратилась к солдату, стоявшему на часах, и через несколько минут тот ввел ее в помещение с массивными стенами.
Генерал сидел за столом, сколоченным из ящиков из-под боеприпасов. Седые волосы Кламмера поблескивали в свете огня, льющегося из маленького каменного очага. Генерал был невысок ростом, однако тяжелый подбородок и жесткий взгляд голубых глаз придавали ему внушительный вид.
— Чем могу служить, юная леди? — спросил он, подавшись вперед и кладя локти на стол. — Капрал Дитрих сказал, вы желаете встретиться со мной. Судя по всему, вам удалось убедить его в том, что у вас срочное дело.
Элисса шагнула к нему, протягивая бумагу.
— Это действительно так, генерал. Речь идет о национальной безопасности.
Генерал повернулся к часовому.
— Оставьте нас вдвоем, — распорядился он. Капрал вышел, плотно прикрыв за собой дверь. — Продолжайте, — сказал Кламмер.
— Не знаю, насколько вы осведомлены, генерал, — заговорила Элисса, — но около года назад, а может быть, раньше, кто-то начал передавать врагу военные тайны. Несколько недель назад я ехала в армейской колонне в сопровождении британского полковника по фамилии Кингсленд. Надеюсь, вы знакомы с ним.
Лицо генерала окаменело. Он кивнул:
— Полковник был назначен ко мне в качестве наблюдателя и лишь недавно вернулся в свой полк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я