https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/Cezares/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

вторую-то бутылку украли!
– Кто же ее украл?
– Один из моих друзей, эконом покойного короля, который был многим мне обязан.
– А-а! И он отдал ее вам!
– Ну, конечно, ваша светлость! – с гордостью заявил метрдотель.
– И что же вы с ней сделали?
– Я бережно отвез ее в погреб моего хозяина, ваша светлость.
– Вашего хозяина? А кто в ту пору был вашим хозяином, сударь?
– Его светлость принц-кардинал Луи де Роан.
– Ах, Бог Ты мой! В Страсбурге?
– В Саверне.
– И вы послали туда за этой бутылкой для меня! – вскричал старый маршал.
– Для вас, ваша светлость, – сказал метрдотель тем же тоном, каким сказал бы: «Неблагодарный!»
Герцог де Ришелье схватил старого слугу за руку с криком:
– Прошу прощения, вы – король метрдотелей!
– А вы хотели прогнать меня! – ответил тот, сделав непередаваемое движение головой и плечами.
– Я заплачу вам за эту бутылку сто пистолей!
– И еще в сто пистолей обойдутся господину маршалу дорожные расходы, что составит двести пистолей. Но его светлость подтвердит, что это даром.
– Я подтвержу все, что вам будет угодно, а пока что с сегодняшнего дня я удваиваю ваше жалованье.
– Дело вовсе того не стоит, ваша светлость: я только исполнил свой долг.
– А когда появится ваш гонец стоимостью в сто пистолей?
– Судите сами, ваша светлость, тратил ли я время даром: когда вы, ваша светлость, дали распоряжение насчет обеда?
– По-моему, три дня назад.
– Для гонца, который гонит во весь опор, нужны двадцать четыре часа, чтобы доехать, и двадцать четыре часа, чтобы вернуться.
– Вам оставалось еще двадцать четыре часа. Как же вы употребили эти двадцать четыре часа, король метрдотелей?
– Увы, ваша светлость, я их потерял. Мысль о вине пришла мне в голову только на другой день после того, как вы вручили мне список гостей. А теперь рассчитаем время, которого требует дело, и вы, ваша светлость, увидите, что, попросив у вас отсрочки всего лишь до пяти часов, я только попросил насущно необходимое время.
– Как? Бутылка еще не здесь?
– Нет, ваша светлость.
– Боже мой! А что если ваш савернский собрат так же предан его светлости принцу де Роану, как вы преданы мне?
– Что же из этого, ваша светлость?
– Что, если он откажет вам в бутылке, как отказали бы вы сами?
– Я, ваша светлость?
– Ну да! Я полагаю, что вы не отдали бы такую бутылку, будь она в моем погребе?
– Смиренно прошу у вас прощения, ваша светлость, но если бы один из моих собратьев, который должен был бы принять короля, попросил бы у меня бутылку вашего лучшего вина, я ее отдал бы ему в ту же секунду.
– Ах, вот как! – с легкой гримасой произнес маршал.
– Ведь помогая другим, помогаешь себе, ваша светлость.
– Что ж, вы меня почти успокоили, – со вздохом сказал маршал, – но ведь нам грозит еще одна опасность – Какая же, ваша светлость?
– А вдруг бутылка разобьется?
– О, ваша светлость, не было случая, чтобы кто-нибудь разбил бутылку вина стоимостью в две тысячи ливров!
– Я был не прав. Не будем больше говорить об этом. А теперь скажите, в котором часу приедет ваш гонец?
– Ровно в четыре.
– В таком случае что помешает нам пообедать в четыре? – гнул свою линию маршал, упрямый, как испанский мул.
– Ваша светлость! Моему вину необходим час, чтобы отстояться, и это еще благодаря способу, который изобрел я сам, а не то мне понадобились бы целых три дня.
Побежденный и на сей раз, маршал в знак своего поражения отвесил своему метрдотелю поклон.
– К тому же, – продолжал тот, – гости вашей светлости, зная, что будут иметь честь обедать с его сиятельством графом Гаагским, явятся лишь в четверть пятого.
– Это что-то новенькое!
– Конечно, ваша светлость. Ведь гости вашей светлости – это его сиятельство маркиз де Лоне, ее сиятельство графиня Дю Барри, господин де Лаперуз, господин до Фавра, господин де Кондорсе, господин Калиостро и господин де Таверне.
– Так что же?
– Займемся ими по порядку, ваша светлость; господин де Лоне едет из Бастилии Маркиз де Лоне был комендантом Бастилии; при взятии ее был убит.

, а по причине гололедицы на дорогах от Парижа сейчас три часа езды.
– Да, но он выедет после того, как отобедают узники, а обедают они в двенадцать; уж кто-кто, а я-то это знаю За участие в заговоре против герцога Филиппа Орлеанского, регента при малолетнем Людовике XV, маршал де Ришелье несколько месяцев отсидел в Бастилии (1719)

!
– Простите, ваша светлость, но с тех пор, как вы, ваша светлость, побывали в Бастилии, обеденный час изменился, и теперь Бастилия обедает в час дня.
– Люди учатся каждый день, благодарю вас. Продолжайте.
– Графиня Дю Барри едет из Люсьенн – это бесконечный спуск по голому льду.
– Ну, это не помешает ей быть точной! С тех пор, как она стала всего-навсего любовницей герцога, она изображает из себя королеву только с баронами. Но поймите же и вы: я хотел пообедать рано, потому что господин де Лаперуз отбывает сегодня вечером и не захочет опаздывать.
– Ваша светлость! Господин Лаперуз сейчас у короля; он беседует с его величеством о географии и космографии. Не так-то скоро король отпустит господина де Лаперуза.
– Возможно…
– Это уж наверняка, ваша светлость. То же самое будет и с господином де Фавра, который сейчас у его высочества графа Прованского и который несомненно беседует с ним о пьесе господина Карона де Бомарше.
– О «Женитьбе Фигаро»?
– Да, ваша светлость.
– А знаете, ведь вы человек начитанный!
– В потерянное мною время я читаю, ваша светлость.
– Теперь у нас на очереди господин де Кондорсе, который в качестве математика уж верно не откажет себе в удовольствии похвалиться своей точностью.
– Так-то оно так, но он погрузится в расчеты, а когда он их кончит, окажется, что он опоздал на полчаса. Что же касается графа Калиостро, то этот вельможа – иностранец и в Париже обосновался совсем недавно. Пожалуй, он очень хорошо знает версальскую жизнь и заставит себя ждать.
– Что ж, – сказал маршал, – вы назвали всех моих гостей, кроме Таверне, причем перечислили их по порядку, подобно Гомеру и моему бедняге Рафте.
Метрдотель поклонился.
– Я не упомянул господина де Таверне, – сказал он, – потому что господин де Таверне – старый друг, который будет придерживаться обычаев вашего дома. По-моему, ваша светлость, сегодня нужно поставить на стол девять приборов.
– Совершенно верно. А где вы подадите нам обед?
– В большой столовой, ваша светлость.
– Но ведь мы там замерзнем!
– Она отапливается уже три дня, ваша светлость, и я довел температуру в ней до восемнадцати градусов.
– Отлично! Но часы бьют половину! Маршал бросил взгляд на каминные часы.
– Сейчас половина пятого.
– Да, ваша светлость, и вот во двор въезжает лошадь: это моя бутылка токайского.
– Хотел бы я, чтобы мне так служили еще двадцать лет, – повернувшись к зеркалу, произнес старый маршал: метрдотель побежал исполнять свои обязанности.
– Двадцать лет! – произнес чей-то смеющийся голос, прервавший герцога на первом же взгляде, который тот бросил на себя в зеркало, – двадцать лет! Дорогой маршал! Я желаю вам прожить эти двадцать лет, но ведь мне тогда будет шестьдесят, герцог, и я буду очень стара!
– Ах, это вы, графиня! – воскликнул маршал. – Вы первая! Боже мой! Вы всегда прекрасны и свежи!
– Скажите лучше, что я замерзла, герцог.
– Проходите, пожалуйста, в будуар.
– Как! Мы с вами останемся наедине, маршал?
– Нет, мы будем втроем, – произнес чей-то хриплый голос.
– Таверне! – вскричал маршал. – Черт бы побрал эту помеху радости! – сказал он графине на ухо.
– Фат! – прошептала г-жа Дю Барри и громко расхохоталась. И все трое прошли в соседнюю комнату.

Глава 2.
ЛАПЕРУЗ

В ту же минуту глухой стук колес нескольких экипажей по засыпанной снегом мостовой возвестил маршалу о прибытии гостей, и вскоре, благодаря пунктуальности метрдотеля, девять человек уже занимали места вокруг овального стола в столовой.
Через десять минут гости почувствовали, что в столовой они совершенно одни: в самом деле, немые слуги, подобные теням, неизбежно должны были быть и глухими.
Де Ришелье первым нарушил эту торжественную тишину, продолжавшуюся столько же времени, сколько гости ели суп, и сказал своему соседу справа;
– Граф, вы не пьете?
Граф Гаагский поднес стакан к глазам и посмотрел сквозь него на пламя свечей.
Содержимое стакана искрилось, как жидкий рубин.
– Вы правы, господин маршал, – отвечал он, – спасибо.
Он произнес слово «спасибо» тоном столь благородным и столь ласковым, что наэлектризованные присутствующие поднялись в едином порыве с криком:
– Да здравствует его величество король!
– Совершенно верно, – произнес граф Гаагский, – да здравствует его величество Французский король! Вы согласны со мной, господин де Лапурез?
Лаперуз поднял стакан и смиренно поклонился графу Гаагскому.
– Мы все готовы выпить за здоровье того, о ком вам угодно говорить, – заметила графиня Дю Барри, сидевшая слева от маршала, – но нужно, чтобы ваш тост поддержал и наш старейшина, как сказали бы на заседании Парламента.
– Заявляю, что старейшина здесь, – сказал г-н де Фавра, – это – вино, которое сейчас его сиятельство граф Гаагский наливает в свой стакан.
– Вы правы, господин де Фавра, это стодвадцатилетнее токайское, – отвечал граф. – И этому токайскому принадлежит честь быть выпитым за здоровье короля.
– Одну минуту, господа, – вмешался Калиостро, поднимая свое широкое лицо, необыкновенно умное и волевое. – Я подтверждаю это!
– Вы подтверждаете право токайского на старшинство? – хором подхватили гости.
– Разумеется, – спокойно сказал граф, – ведь я сам запечатывал эту бутылку.
– Вы?
– Да, я, это было в тысяча шестьсот шестьдесят четвертом году, в день победы, которую одержал над турками Монтекукули Монтекукули, Раймундо (1609 – 1681) – выдающийся австрийский полководец, итальянец по национальности.

.
Громкий раскат хохота встретил эти слова, которые Калиостро произнес с невозмутимой серьезностью.
– На это у вас было целых сто тридцать лет, – заявила г-жа Дю Барри, – я охотно даю вам десять лет лишку, чтобы вы могли налить это чудесное вино в эту пузатую бутылку.
– Ах, вижу, вижу: вы мне не верите, – отвечал он. – О, это роковое неверие, с которым мне пришлось бороться всю жизнь! Филипп Валуа не хотел мне верить, когда я советовал ему открыть некое убежище Эдуарду В 1333 г. Давид II, король Шотландии, воевавший с Англией за независимость, бежал во Францию. Французский король Филипп VI предоставил ему убежище и стал на сторону Шотландии. Это был один из поводов Столетней войны (1337 – 1453), начавшейся при Филиппе VI и английском короле Эдуарде III, притязавшем на французскую корону в качестве внука французского короля – Филиппа IV.

; Клеопатра не захотела верить мне, когда я сказал ей, что Антоний будет побежден; троянцы не хотели мне верить, когда я говорил им о деревянном коне: «Кассандру осенило вдохновение – слушайте Кассандру!»
– Знаете, граф, если вы будете продолжать в том же духе, – заметил герцог де Ришелье, – вы сведете с ума беднягу Таверне: он так боится смерти, что смотрит на вас испуганно, считая вас бессмертным. Ну, признайтесь откровенно, так это или не так?
– То есть бессмертен ли я?
– Да, бессмертны ли вы.
– Мне об этом ничего не известно, но мне известно то, что я могу утверждать.
– Что же это? – спросил Таверне, самый жадный из всех слушателей графа.
– Что я видел все события и знавал всех людей, о коих я сейчас упоминал.
– По правде говоря, – заметила графиня Дю Барри, – вы обладаете тайной вечной молодости: хотя вам три-четыре тысячи лет, на вид вам едва можно дать сорок.
– Да, я владею тайной вечной молодости.
– Объяснитесь!
– Ничего нет легче. Вы сами пользовались моим средством.
– Как так?
– Вы употребляли мой эликсир.
– Я? Ах, полноте!
– Графиня! Помните ли вы дом на улице Сен-Клод? Помните ли вы, что оказали услугу одному из моих друзей по имени Джузеппе Бальзаме? Помните ли вы, что Джузеппе Бальзаме преподнес вам флакон с эликсиром и посоветовал каждое утро принимать по три капли? Помните ли вы, что следовали этому указанию до последнего года, когда эликсир кончился?
– О, господин Калиостро, вы говорите мне…
–..то, что известно вам одной, это я отлично знаю, Но в чем же была бы заслуга чародея, если бы он не знал секретов своего ближнего?
– Значит, у Джузеппе Бальзамо, как и у вас, был рецепт этого чудодейственного эликсира?
– Нет, но так как это был один из лучших моих друзей, я подарил ему три или четыре флакона.
– Боже мой! – вскричала графиня. – Но если вы, господин Калиостро, имеете власть выбирать себе возраст, почему вы выбрали сорок лет, а не двадцать?
– Потому что, графиня, – с улыбкой отвечал Калиостро, – мне идет всегда быть сорокалетним мужчиной, разумным и зрелым, а не двадцатилетним незрелым юнцом.
– Ах, вот оно что! – сказала графиня.
– Ну, разумеется, графиня, – продолжал Калиостро, – ведь в двадцать лет мы нравимся тридцатилетним женщинам, а в сорок управляем двадцатилетними женщинами.
– Сдаюсь, сдаюсь! – заявила графиня. – К тому же невозможно спорить с живым доказательством.
– Но в таком случае, – вступил в разговор Кондорсе, – вы доказываете нам лучше, чем ваша теорема…
– Что я доказываю вам, маркиз?
– Вы доказываете не только возможность вечной молодости, но и бесконечности жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я