https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/ecostat/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Удерживая шлем одной
рукой, он вылил воду из большого кувшина прямо на пол, перелил вино из
маленького кувшина в большой, и в освободившуюся посуду наконец-то влил
начавшую остывать воду.
Когда он хотел повесить шлем на место, там уже висел точно такой же,
только совершенно новый и блестящий. Чуть не дрожа от страха, Джеффри
отнес свой завтрак наверх и, разбудив Салли, рассказал, что с ним
приключилось.
- Это он все сделал, - невозмутимо сказала Салли.
- Кто он? Мистер Фарбелоу?
- Джеф, ну не будь таким тупицей! Я имею в виду того самого "он", о
котором упоминал наш почтенный сенешаль. Это тот самый "он", который
создал всю эту еду и мог бы в два счета расправиться с волками, если бы
только захотел, и мог бы запросто наполнить конюшню лошадьми, чтобы
составить компанию бедняге Мэддоксу. Разумеется, я имею в виду Некроманта.
- Наверно, ты права. Мне просто не хочется об это думать. Я тут
вскипятил воду, теперь ее можно пить, но она все еще довольно горячая.
Может, останется немного и для умывания. Ты выглядишь как беспризорница.
Это одеяние я нашел в сундуках, так что тебе тоже стоит там покопаться.
Уверен, мистеру Фарбелоу это понравится. У него самого весьма изысканный
костюмчик. Но твоя латынь, похоже, наш главный козырь. Как ты думаешь, что
они имел в виду, говоря о морфии?
- Не знаю. А что это такое? Можно мне взять последнюю отбивную? Ты
съел уже три штуки, а я только две. Может, он сумасшедший?
- Морфий - это такой наркотик. Так мне кажется. Его дают раненым
солдатам, чтобы они не чувствовали боли. А еще бывают такие люди, их
называют наркоманами, которые принимают его потому, что он им нравится и
они никак не могут остановиться. И еще, мне совсем не кажется, что мистер
Фарбелоу сумасшедший. Я хочу сказать, что вряд ли он что-то там
выдумывает... Кто-то же сделал и эту башню, и лес. На карте-то их и в
помине нет.
- Наверно, ты прав, - согласилась Салли. - Только я не считаю, что он
плохой. Думаю, мистер Фарбелоу когда-то сделал ошибку и теперь не знает,
как ее исправить, и с каждым днем запутывается все больше и больше. А еще
я полагаю, он очень обидчивый. Разговаривая с ним, следует соблюдать
осторожность.
- Согласен. И не заговаривай с ним сама о латыни. Дождись удобного
момента. Давай поглядим, нет ли в сундуках чего-нибудь подходящего для
тебя...
Лежавшая в сундуках одежда была, по правде сказать, слишком велика
для одиннадцатилетней девочки, но они все-таки нашли длинный,
изумрудно-зеленый плащ, расшитый красным шелком и сложными узорами золотых
нитей. Надетый на Салли, он ниспадал до самой земли, однако затянутый
широким золотым поясом, смотрелся на девочке совсем неплохо. Плащ был без
рукавов, но ребят это особенно не заботило: голые руки, так голые руки. В
другом сундуке они разыскали маленький серебряный гребень и собрали волосы
Салли в два хвостика, перетянутые золотыми ленточками. А когда Джеффри
мокрой губкой стер с ее лица грязь и пот, Салли стала выглядеть просто
потрясающе - словно собиралась играть королеву в школьном спектакле. От
Фарбелоу не было ни слуху ни духу, и ребята, оставив в зале пустую
тарелку, отправились осматривать башню.
Вдоль галереи двумя этажами тянулись комнаты - точь-в-точь как та, в
которой они провели ночь. Все забиты сундуками и шкурами. На нижнем этаже
располагались одиночные комнаты, а на верхнем все комнаты соединялись друг
с другом, но вместо дверей их разделяли тяжелые занавеси. Нигде - ни души.
Единственными звуками, нарушавшими тишину башни, были потрескивание бревен
в огне да ворчание собак. Ребятам все это казалось очень странным. В одной
из комнат верхнего этажа они обнаружили лестницу. Она вывела их на крышу.
Они стояли под открытым небом, все еще на более чем на треть
приблизившись к вершине головокружительного средневекового небоскреба.
Дальше подъем можно было продолжить по деревянной винтовой лестнице,
свернувшейся внутри огромного шпиля из грубо отесанных глыб желтого
известняка. Кончалась эта лестница деревянным балконом с невысоким
парапетом, обегающим по всей окружности башни. Крыша, на которой они
стояли, выступала из стены плоским конусом, в вершине которого
располагалось отверстие для выхода дыма. Поднимаясь по бесконечным
ступенькам, Джеффри заметил на них следы какого-то примитивного рубящего
инструмента. И вот они наверху. С балкона перед ребятами открылся вид на
всю долину с грядами холмов на горизонте, добродушно греющихся в лучах
утреннего солнца, и темными верхушками леса, скрывающего под своей густой
листвой все лежащее между холмами и замком. Вся эта непроницаемая зелень
производила прямо-таки угнетающее впечатление. Голые склоны холмов
начинали даже казаться близкими и родными - местом спасения... если отсюда
вообще можно спастись.
Наклонившись через парапет, они разглядывали двор замка - внутри
холодело от огромной высоты. В общем-то и не двор даже, а так, одно
название - пятачок, огороженный стеной, к которой то тут, то там
притулились постройки с покатыми крышами, крытыми пластинами камня и
дранкой. Сверху эти строения казались расположенными совершенно
беспорядочно, как грибы на опушке. В одном месте беспорядочное месиво
построек сменялось вполне современным домом, боком поставленным к стене.
Беленые стены, нормальные окна с обычными оконными переплетами, крутые
ступеньки, ведущие к заурядной желтой двери. Пока дети глядели на этот
дом, дверь открылась, и из нее вышел Фарбелоу. В руках он держал поднос.
Он постоял на крылечке, моргая на яркий солнечный свет, словно птица, на
которую ночью посветили фонариком, а потом кубарем скатился по ступеням -
он явно проделывал это бесчисленное множество раз.
- Когда-нибудь он здорово шлепнется, - заметил Джеффри.
- А что это он несет? - спросила Салли.
У девочки не хватало роста заглянуть через парапет, и потому она
улеглась животом на теплый золотистый камень и, свесив голову за край,
глядела, что творится внизу. Джеффри, не раздумывая, схватил сестру за
пояс.
- Ты что, рехнулась? - сердито воскликнул он. - Здесь же даже
держаться не за что!
- Ну, это еще не значит, что я упаду. Так что все-таки у него в
руках?
Фарбелоу нес маленький белый поднос, покрытый белоснежной салфеткой,
под которой угадывались какие-то округлые предметы. Джеффри понял, что
знает их назначение... Этот подносик не принадлежал миру тушеных в шафране
цыплят и непрерывно почесывающихся волкодавов, рычащих друг на друга у
огромного очага. Перед его мысленным взором предстала картинка. Она
всплыла из давно позабытых времен... его мать в кровати, в комнате, полной
запаха лекарств и аромата мастики, которой натерт пол, и медсестра в белом
халате, проходящая мимо и держащая в руках подносик, точь-в-точь как у
Фарбелоу.
- Это подносик для лекарств, - сказал Джеффри.
- Как ты думаешь, он отправился к нему? Мистер Фарбелоу упоминал
морфий...
Они наблюдали сверху, как Фарбелоу прошел по мощеному каменными
плитами двору ко второму колодцу, не тому, из которого накануне Джеффри
доставал воду. Поставив подносик на землю, сенешаль взялся за тяжелый
ворот. Он крутил его, казалось, целую вечность, словно колодец был
невообразимо глубоким.
- Смотри, Джеф, - прошептала Салли. - Камень сдвинулся. Отсюда мне
виден только его краешек. Он же громаден!
Джеффри перешел на новое место, посмотрел вниз и сразу увидел, о чем
говорит Салли. Огромная каменная плита оторвалась от земли, открыв под
собой черное отверстие. Фарбелоу так долго крутил ворот совсем не потому,
что колодец был глубоким - лишь сложная система блоков могла позволить
старичку сдвинуть такую неподъемную глыбину. Наконец он оставил ворот,
подобрал подносик и начал спускаться в темноту подземелья. По тому, как он
шел, было ясно, что он идет по лестнице, осторожно нащупывая невидимые во
мраке ступеньки.
- Быстрее, Салли! Вот он - наш шанс узнать, что здесь творится на
самом деле!
Они кубарем скатились по винтовой лестнице на крышу, сбежали по
крутым ступенькам на верхний этаж галереи, а с нее спустились в зал, где
мирно дремали насытившиеся псы. Но двери наружу оказались запертыми.
Джеффри и толкал их, и дергал, но они поддавались не больше, чем вековая
сосна, пустившая корни на крутом обрыве.
В унынии ребята поднялись обратно на балкон. К тому времени, когда
Фарбелоу снова появился во дворе, они успели опять проголодаться.

Фарбелоу медленно крутил ворот, опуская плиту на место.
- Мне пришла в голову одна мысль, - сказал Джеффри. - Пусть он не
догадывается, что мы за ним следим. Давай попробуем найти такое окно, из
которого можно увидеть, как он возвращается в дом, но не видно ни этого
колодца, ни поднимающейся плиты.
Реализовать предложение Джеффри оказалось не так-то просто. Но потом
они нашли анфиладу комнат с маленьким квадратным окошками - из одного был
виден беленый домик сенешаля. А ворот все скрипел и скрипел...
- Мы можем кричать, - предложил Джеффри, и с сомнением добавил: - Но
он никогда не догадается, где именно мы находимся. Еще можно попробовать
высунуть в окно палку с тряпкой...
- Я могла бы протиснуться в окно и высунуть голову наружу, - сказала
Салли. - Подсадишь меня?
- Ты только не застрянь. Это того не стоит.
Извиваясь как змея, Салли протискивалась в узкое отверстие в
толстенной каменной стене. Когда она, наконец, остановилась, Джеффри едва
мог достать ее ноги. Джеффри ругал себя последними словами - ну как он мог
позволить Салли лезть в окно, не сняв предварительно плащ! Ведь когда она
будет ползти обратно, тот наверняка задерется, и вылезать ей будет еще
труднее!
- Мистер Фарбелоу-у-у!!! Мистер Фарбелоу-у-у!!! Пожалуйста, выпустите
нас отсюда!
Наконец, Джеффри услышал тихий, еле слышный крик, и Салли начала
ползти назад. Схватившись за полу плаща, мальчик отчаянно потянул его на
себя - только бы Салли не застряла! Улыбаясь, девочка скользнула из окна
на пол.
- Он чуть не уронил свой поднос. Он пошел в дом, но сказал, что
сейчас вернется. Я сильно перепачкалась?
- Нет, ничего страшного. Только щеку запачкала. Я схожу принесу воды.
- Да брось ты. Потри слюной, я не против.
Ребята спустились в зал и подошли к двери. Вскоре снаружи послышался
скрип и звон, и когда Джеффри осторожно толкнул дверь, она со стоном
распахнулась. Мистер Фарбелоу выглядел усталым и буквально рассыпался в
извинениях.
- Мои дорогие юные друзья! Вы и представить себе не можете, как я
сожалею о своей беспечности! За столько лет я привык всегда запирать зал,
чтобы собаки не разбегались по двору. По правде сказать, я начисто забыл о
вашем появлении. В те дни, когда мне приходится посещать его, мне трудно
думать о чем-то еще. Извините меня. Бог ты мой, уже подошло время обеда.
Надеюсь, после завтрака еще осталось немного еды? Я предлагаю немедленно
сесть за стол.
- Извините, мистер Фарбелоу, - прервала его Салли, - но не могла бы я
сперва поглядеть, как там Мэддокс? И можно, я на чуть-чуть выпущу его
погулять во двор?
- Ну конечно, моя милая, ну конечно. Как тебе идет этот наряд! Ты
словно маленькая Мэриан; ну, помнишь, подружка Робин Гуда. Идите-ка,
ребятки, посмотрите, как там дела с вашим пони, а потом возвращайтесь, и
мы немного перекусим.
Мэддокс был несколько не в настроении. Он скалил на Джеффри зубы и
все пытался загнать мальчика в угол, где мог бы его как следует покусать.
Салли, делая вид, будто ничего не замечает, почесала пони за ушами и,
предложив ему кубик приманки, вывела во двор. Зевнув на волшебную башню,
подозрительно покосившись на ясное теплое солнце, Мэддокс принялся чесать
свой обвислый живот задним копытом. Затем он заметил растущую между
каменными плитами траву и несколько повеселел. Оставив занявшегося чисткой
двора пони, ребята вернулись в зал.
Напевая веселую уэльскую песенку, Фарбелоу ногой чесал живот одного
из волкодавов - неуклюжая зверюга валялась на спине, в восторге размахивая
в воздухе всеми четырьмя лапами.
- Как вы их не боитесь? - удивился Джеффри. - Сегодня утром они
напугали меня до полусмерти.
- Да что вы, я их нисколько не боюсь. Я очень люблю собак... На самом
деле мне хотелось, чтобы он вернул мне Коргис, но я так и не сумел ему
этого объяснить. В любом случае, он не допустит, чтобы кто-либо причинил
мне вред - он сам так сказал. Если, например, вы захотите стукнуть меня по
голове или ваш пони решит меня лягнуть, то он тут же этому помешает.
- А если вы сами себя пораните? Случайно.
- Не знаю. Я как-то об этом не думал. Но это вряд ли случится. Почему
бы вам не попробовать вот этот кусочек говядины? Она у него всегда немного
с душком, но иногда очень даже ничего. Бог ты мой! Пожалуй, не стоит
рисковать. Ты, Джеффри, берись за этот конец, а я - за тот. Вместе мы
оттащим ее к огню, для собачек. Не пытайся сделать это сам, кусок слишком
тяжелый... Ох, как это здорово - быть молодым и сильным. Потом я попрошу
тебя помочь мне с делами... Самому мне никак, а его из-за такой мелочи
беспокоить не хочется... Так, давайте поглядим...
Он прошелся вдоль стола, подозрительно принюхиваясь к огромным кускам
мяса, что-то бормоча себе под нос, хмыкая и качая головой. Наконец он
остановил свой выбор на фаршированном павлине, все хвостовые перья
которого по-прежнему были на месте. Мясо оказалось немного жестковатым, но
довольно приятным, а начинка - просто-напросто отвратительной. Земляника
за ночь успела скиснуть, но на столах нашлись совершенно восхитительные
абрикосы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я